εξαιτίας
εξαιτίας in 30 Sekunden
- Εξαιτίας translates to 'because of' and explains why something happened.
- It requires the genitive case (e.g., της βροχής, του καιρού).
- It can be used for people (εξαιτίας μου) and things (εξαιτίας της κίνησης).
- It is more common in speech than 'λόγω' but more formal than 'από'.
The Greek word εξαιτίας (ex-et-EE-as) is a cornerstone of Greek causality, functioning as a preposition that translates directly to 'because of' or 'due to' in English. It is an essential tool for speakers at the A2 level and beyond because it allows for the expression of direct cause-and-effect relationships, particularly when the cause is an external factor or a specific person. Unlike the conjunction 'γιατί' (because), which introduces a full clause with a verb, εξαιτίας is followed by a noun or pronoun in the genitive case. This grammatical requirement is the most critical aspect for learners to master. In everyday life, you will hear this word used to explain delays, successes, failures, and environmental conditions. It carries a slightly more formal weight than 'από', yet it remains perfectly natural in casual conversation. Whether you are blaming the weather for a canceled trip or thanking a friend for your success, εξαιτίας is your go-to preposition.
- Direct Causality
- Used to point directly to the source of an outcome. Example: 'Εξαιτίας σου' (Because of you).
- External Factors
- Commonly used with weather, traffic, or economic conditions. Example: 'Εξαιτίας της βροχής' (Because of the rain).
- Grammatical Dependency
- It must always be followed by the genitive case. You cannot say 'εξαιτίας η βροχή'; it must be 'εξαιτίας της βροχής'.
Δεν ήρθα στο μάθημα εξαιτίας της κίνησης στους δρόμους.
Η πτήση ακυρώθηκε εξαιτίας της κακοκαιρίας.
In the context of Greek history and literature, 'εξαιτίας' is used to analyze the reasons behind pivotal events. When reading news articles or listening to political debates, you will notice it serves as a logical bridge. It transforms a simple observation into a reasoned argument. For example, 'Εξαιτίας της οικονομικής κρίσης...' (Because of the economic crisis...). This word is not just a preposition; it is the glue of Greek logic. Mastering it allows you to move beyond simple sentences and start building complex explanations about the world around you.
Using εξαιτίας correctly requires a firm grasp of the Greek genitive case. Unlike English, where 'because of' is followed by the object form, Greek demands the possessive-sounding form. This can be tricky for English speakers who are used to the nominative or accusative. For instance, 'the car' is 'το αυτοκίνητο', but 'because of the car' is 'εξαιτίας του αυτοκινήτου'. This change in the noun ending is the hallmark of correct usage.
- Structure: Preposition + Genitive Noun
- εξαιτίας + [article in genitive] + [noun in genitive]. Example: εξαιτίας της απεργίας (due to the strike).
- Structure: Preposition + Genitive Pronoun
- εξαιτίας + [weak form of personal pronoun]. Example: εξαιτίας μου (because of me), εξαιτίας σου (because of you).
Όλα έγιναν εξαιτίας ενός λάθους.
One of the most common placements for εξαιτίας is at the end of a sentence to provide the reason for the preceding statement. However, for emphasis, it can also start a sentence. When it starts a sentence, it often sets a serious or explanatory tone. For example: 'Εξαιτίας του θορύβου, δεν μπορούσα να κοιμηθώ' (Because of the noise, I couldn't sleep). Notice how the comma separates the causal phrase from the main clause, just like in English. This flexibility allows for varied sentence structures and better flow in writing.
In Greece, εξαιτίας is ubiquitous. You will hear it in the morning news reports regarding traffic updates: 'Καθυστερήσεις στην Αττική Οδό εξαιτίας τροχαίου' (Delays on Attiki Odos due to a car accident). It is the language of the 'δελτίο καιρού' (weather report), explaining why certain ferries aren't sailing or why schools might be closed. In the professional world, it appears in emails explaining project delays or changes in strategy: 'Το πρόγραμμα άλλαξε εξαιτίας νέων δεδομένων' (The schedule changed due to new data).
Χάσαμε το παιχνίδι εξαιτίας του διαιτητή.
Socially, it's used in venting and complaining. Greeks are expressive, and 'εξαιτίας σου' is a common phrase when someone is playfully (or not so playfully) blamed for a situation. You might hear a mother telling her child, 'Δεν πήγαμε βόλτα εξαιτίας σου, γιατί άργησες να ντυθείς' (We didn't go for a walk because of you, because you were late getting dressed). It also appears in romantic songs and poetry, often attributing one's emotional state to a loved one: 'Υποφέρω εξαιτίας σου' (I suffer because of you).
- In the News
- Reporting on strikes, accidents, and political shifts.
- In the Office
- Explaining results, delays, or requirements.
- In Daily Drama
- Assigning personal responsibility for small mishaps.
The most frequent mistake learners make with εξαιτίας is failing to use the genitive case. Because English uses the same form for 'the car' and 'because of the car', learners often say 'εξαιτίας το αυτοκίνητο'. This sounds jarring to a native speaker. Another common error is confusing εξαιτίας with λόγω. While they are often interchangeable, λόγω is slightly more formal and is almost never used with personal pronouns like 'μου' or 'σου'. You would say 'εξαιτίας μου' but never 'λόγω μου'.
Λάθος: Εξαιτίας η βροχή.
Σωστό: Εξαιτίας της βροχής.
- Case Confusion
- Always use Genitive (της, του, των) after εξαιτίας.
- Word Class Mix-up
- Do not use it before a verb. Use 'επειδή' for that. Correct: εξαιτίας της ζέστης. Incorrect: εξαιτίας κάνει ζέστη.
Greek offers several ways to express causality, and choosing the right one depends on the register and the grammatical structure of your sentence. Εξαιτίας is the middle-ground option—versatile and clear. However, understanding its siblings will make you a more nuanced speaker.
- Λόγω (Lógo)
- More formal than εξαιτίας. Used in business, law, and academic writing. Also takes the genitive. Example: 'Λόγω ανωτέρας βίας' (Due to force majeure).
- Χάρη σε (Hári se)
- Used specifically for positive causes. Translated as 'thanks to'. Takes the accusative case. Example: 'Χάρη σε σένα' (Thanks to you).
- Γιατί / Επειδή (Yatí / Epidí)
- Conjunctions used before a verb. They answer 'why' with a full explanation rather than just a noun.
Πέτυχα χάρη στη βοήθειά σου (Positive) vs. Απέτυχα εξαιτίας της αμέλειάς μου (Negative/Neutral).
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Wusstest du?
The root 'aitia' is where we get the English medical term 'etiology' (the study of causes).
Aussprachehilfe
- Stressing the 'as' (exaitias is wrong).
- Pronouncing 'ai' as two sounds (it's 'e' like egg).
- Muffling the 'ks' sound.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in text.
Requires correct genitive case usage.
Natural flow requires practice with pronouns.
Clear pronunciation and stress.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Genitive Case
της βροχής, του καιρού
Prepositional Phrases
εξαιτίας + noun
Personal Pronouns (Genitive)
μου, σου, του, της
Causal Clauses
γιατί vs εξαιτίας
Passive Voice with Cause
ακυρώθηκε εξαιτίας...
Beispiele nach Niveau
Εξαιτίας του κρύου, φοράω παλτό.
Because of the cold, I wear a coat.
Note the genitive 'του κρύου'.
Δεν ήρθα εξαιτίας σου.
I didn't come because of you.
Using the weak personal pronoun 'σου'.
Εξαιτίας της βροχής, μένουμε σπίτι.
Because of the rain, we stay home.
Genitive feminine 'της βροχής'.
Είμαι χαρούμενος εξαιτίας σου.
I am happy because of you.
Positive usage of εξαιτίας.
Εξαιτίας του θορύβου, δεν κοιμάμαι.
Because of the noise, I don't sleep.
Genitive masculine 'του θορύβου'.
Το μαγαζί είναι κλειστό εξαιτίας της γιορτής.
The shop is closed because of the holiday.
Genitive feminine 'της γιορτής'.
Άργησα εξαιτίας του λεωφορείου.
I was late because of the bus.
Genitive neuter 'του λεωφορείου'.
Όλα είναι δύσκολα εξαιτίας του αέρα.
Everything is difficult because of the wind.
Genitive masculine 'του αέρα'.
Η πτήση ακυρώθηκε εξαιτίας της ομίχλης.
The flight was canceled due to the fog.
Passive verb 'ακυρώθηκε' used with εξαιτίας.
Δεν μπορούμε να βγούμε εξαιτίας της καταιγίδας.
We can't go out because of the storm.
Modal verb 'μπορούμε' + infinitive.
Έχασα το τρένο εξαιτίας της κίνησης.
I missed the train because of the traffic.
Genitive 'της κίνησης'.
Εξαιτίας του λάθους σου, χάσαμε χρόνο.
Because of your mistake, we lost time.
Possessive 'σου' after 'λάθους'.
Το σχολείο έκλεισε εξαιτίας του χιονιού.
The school closed because of the snow.
Genitive 'του χιονιού'.
Δεν έφαγα εξαιτίας του άγχους.
I didn't eat because of the stress.
Genitive 'του άγχους'.
Εξαιτίας της δουλειάς, δεν πήγα διακοπές.
Because of work, I didn't go on vacation.
Genitive 'της δουλειάς'.
Όλα άλλαξαν εξαιτίας μιας απόφασης.
Everything changed because of one decision.
Indefinite article in genitive 'μιας'.
Η οικονομία υποφέρει εξαιτίας των νέων μέτρων.
The economy suffers because of the new measures.
Plural genitive 'των νέων μέτρων'.
Εξαιτίας της έλλειψης νερού, τα φυτά ξεράθηκαν.
Because of the lack of water, the plants dried up.
Compound noun phrase in genitive.
Πολλοί άνθρωποι μετακόμισαν εξαιτίας του πολέμου.
Many people moved because of the war.
Genitive 'του πολέμου'.
Εξαιτίας της κακής οργάνωσης, η εκδήλωση απέτυχε.
Due to poor organization, the event failed.
Adjective-noun agreement in genitive.
Η υγεία του βελτιώθηκε εξαιτίας της άσκησης.
His health improved because of exercise.
Genitive 'της άσκησης'.
Εξαιτίας της απεργίας, δεν υπάρχουν λεωφορεία.
Because of the strike, there are no buses.
Genitive 'της απεργίας'.
Το δάσος κάηκε εξαιτίας της απροσεξίας κάποιου.
The forest was burned because of someone's carelessness.
Genitive 'της απροσεξίας'.
Εξαιτίας της μεγάλης ζήτησης, οι τιμές ανέβηκαν.
Because of high demand, prices went up.
Genitive 'της μεγάλης ζήτησης'.
Η εταιρεία έκλεισε εξαιτίας του σκληρού ανταγωνισμού.
The company closed due to fierce competition.
Genitive 'του σκληρού ανταγωνισμού'.
Εξαιτίας της κλιματικής αλλαγής, ο καιρός είναι απρόβλεπτος.
Due to climate change, the weather is unpredictable.
Genitive 'της κλιματικής αλλαγής'.
Παραιτήθηκε εξαιτίας των διαφωνιών με το αφεντικό του.
He resigned because of disagreements with his boss.
Plural genitive 'των διαφωνιών'.
Το πείραμα απέτυχε εξαιτίας μιας μικρής παράλειψης.
The experiment failed due to a small oversight.
Genitive 'μιας μικρής παράλειψης'.
Εξαιτίας της υποτίμησης του νομίσματος, η αγοραστική δύναμη μειώθηκε.
Due to the currency devaluation, purchasing power decreased.
Double genitive structure.
Δεν μπορέσαμε να συνεννοηθούμε εξαιτίας της κακής σύνδεσης.
We couldn't communicate because of the poor connection.
Genitive 'της κακής σύνδεσης'.
Εξαιτίας της υπερβολικής έκθεσης στον ήλιο, έπαθε έγκαυμα.
Because of excessive sun exposure, he got a burn.
Genitive 'της υπερβολικής έκθεσης'.
Η παράσταση αναβλήθηκε εξαιτίας ασθένειας του πρωταγωνιστή.
The performance was postponed due to the lead actor's illness.
Genitive 'ασθένειας του πρωταγωνιστή'.
Η θεωρία κατέρρευσε εξαιτίας των νέων ευρημάτων.
The theory collapsed because of the new findings.
Plural genitive 'των νέων ευρημάτων'.
Εξαιτίας της αλλεπάλληλης πίεσης, οδηγήθηκε σε burnout.
Due to continuous pressure, he led to burnout.
Genitive 'της αλλεπάλληλης πίεσης'.
Η κοινωνική συνοχή κινδυνεύει εξαιτίας των ανισοτήτων.
Social cohesion is at risk because of inequalities.
Plural genitive 'των ανισοτήτων'.
Εξαιτίας της ασάφειας του νόμου, υπάρχουν πολλές παρερμηνείες.
Due to the ambiguity of the law, there are many misinterpretations.
Genitive 'της ασάφειας του νόμου'.
Η περιοχή υποβαθμίστηκε εξαιτίας της έλλειψης υποδομών.
The area was degraded because of the lack of infrastructure.
Genitive 'της έλλειψης υποδομών'.
Εξαιτίας της ραγδαίας τεχνολογικής εξέλιξης, πολλές θέσεις εργασίας χάθηκαν.
Due to rapid technological evolution, many jobs were lost.
Genitive 'της ραγδαίας τεχνολογικής εξέλιξης'.
Η σχέση τους κλονίστηκε εξαιτίας της έλλειψης εμπιστοσύνης.
Their relationship was shaken because of the lack of trust.
Genitive 'της έλλειψης εμπιστοσύνης'.
Εξαιτίας της παγκοσμιοποίησης, οι πολιτισμοί αλληλεπιδρούν περισσότερο.
Because of globalization, cultures interact more.
Genitive 'της παγκοσμιοποίησης'.
Η υπαρξιακή του αγωνία επιτάθηκε εξαιτίας των συνθηκών διαβίωσης.
His existential angst intensified due to the living conditions.
Complex noun phrase 'των συνθηκών διαβίωσης'.
Εξαιτίας της ενδογενούς αστάθειας του συστήματος, η κατάρρευση ήταν αναπόφευκτη.
Due to the inherent instability of the system, the collapse was inevitable.
Academic genitive phrasing.
Η μεταφυσική διάσταση του έργου χάνεται εξαιτίας της κακής μετάφρασης.
The metaphysical dimension of the work is lost due to poor translation.
Genitive 'της κακής μετάφρασης'.
Εξαιτίας της πληθώρας των πληροφοριών, η αλήθεια συσκοτίζεται.
Due to the abundance of information, the truth is obscured.
Genitive 'της πληθώρας των πληροφοριών'.
Η πολιτική του καριέρα τερματίστηκε άδοξα εξαιτίας ενός σκανδάλου.
His political career ended ingloriously because of a scandal.
Genitive 'ενός σκανδάλου'.
Εξαιτίας της αλλοτρίωσης του σύγχρονου ανθρώπου, οι σχέσεις γίνονται επιφανειακές.
Due to the alienation of modern man, relationships become superficial.
Genitive 'της αλλοτρίωσης'.
Η βιοποικιλότητα μειώνεται δραματικά εξαιτίας της ανθρώπινης παρέμβασης.
Biodiversity is decreasing dramatically because of human intervention.
Genitive 'της ανθρώπινης παρέμβασης'.
Εξαιτίας της δογματικής προσκόλλησης στο παρελθόν, η πρόοδος αναστέλλεται.
Due to dogmatic attachment to the past, progress is suspended.
Genitive 'της δογματικής προσκόλλησης'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Due to the fact (formal transition).
Εξαιτίας του γεγονότος αυτού, αλλάξαμε γνώμη.
— Due to the situation.
Δεν μπορούμε να ταξιδέψουμε εξαιτίας της κατάστασης.
Wird oft verwechselt mit
Γιατί is a conjunction followed by a verb; εξαιτίας is a preposition followed by a noun.
Lógo is more formal and rarely used with personal pronouns like 'μου'.
Hári se is specifically for positive outcomes (thanks to), while εξαιτίας is neutral/negative.
Redewendungen & Ausdrücke
— Due to our bad luck/situation (figurative).
Δεν προκόβουμε εξαιτίας του κακού μας του καιρού.
informal— Because of something tiny/insignificant.
Μάλωσαν εξαιτίας μιας τρίχας.
slang/idiomaticLeicht verwechselbar
Both mean 'because'.
Επειδή introduces a clause with a verb (Επειδή έβρεχε). Εξαιτίας introduces a noun (Εξαιτίας της βροχής).
Επειδή πεινούσα, έφαγα. / Έφαγα εξαιτίας της πείνας.
Formal synonym of επειδή.
Same as επειδή, but used in formal writing. Εξαιτίας is more versatile.
Δεν προσήλθε διότι ασθένησε.
Can mean 'from' or 'because of'.
Από is very informal for cause. Εξαιτίας is more precise.
Πέθανε από την πείνα.
Formal synonym of εξαιτίας.
Ένεκα is rare, found in old texts or specific idioms.
Ένεκα της περιστάσεως.
Can mean 'as' or 'because'.
Καθώς is used for simultaneous actions or reasons in a narrative.
Καθώς δεν είχα χρήματα, έμεινα σπίτι.
Satzmuster
Δεν [verb] εξαιτίας της [noun].
Δεν ήρθα εξαιτίας της βροχής.
Εξαιτίας σου, [clause].
Εξαιτίας σου, χάσαμε το λεωφορείο.
[Verb] εξαιτίας του [noun] του/της.
Έφυγε εξαιτίας του θορύβου της πόλης.
Όλα έγιναν εξαιτίας μιας [noun].
Όλα έγιναν εξαιτίας μιας παρεξήγησης.
Η [noun] [verb] εξαιτίας των [noun plural].
Η εταιρεία έκλεισε εξαιτίας των χρεών.
Εξαιτίας της έλλειψης [noun], [clause].
Εξαιτίας της έλλειψης χρόνου, δεν τελειώσαμε.
Υποβαθμίστηκε εξαιτίας της [adjective] [noun].
Υποβαθμίστηκε εξαιτίας της κακής διαχείρισης.
Εξαιτίας της [noun] του [noun], [clause].
Εξαιτίας της πολυπλοκότητας του ζητήματος, καθυστερούμε.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in both written and spoken Modern Greek.
-
εξαιτίας η κίνηση
→
εξαιτίας της κίνησης
The noun must be in the genitive case.
-
εξαιτίας έβρεχε
→
επειδή έβρεχε
εξαιτίας cannot be followed by a verb.
-
λόγω μου
→
εξαιτίας μου
λόγω is not used with personal pronouns.
-
εξαιτίας ότι...
→
εξαιτίας του ότι...
You need the article 'του' before 'ότι' if you use this structure.
-
εξαιτίας τον καιρό
→
εξαιτίας του καιρού
Don't use accusative (τον) after εξαιτίας.
Tipps
Check the Case
Always ensure the word after εξαιτίας ends in the genitive case. For feminine nouns, this usually means -ης (της βροχής).
Variety
If you find yourself using 'γιατί' too much, try switching to 'εξαιτίας' + noun to sound more like a native speaker.
Positive vs Negative
If you want to thank someone, use 'χάρη σε'. If you want to blame someone, 'εξαιτίας' is perfect.
Stress
Make sure to stress the 'ti' (εξαι-ΤΙ-ας). Stressing other syllables will make the word hard to understand.
Punctuation
If you start a sentence with 'Εξαιτίας...', use a comma after the causal phrase to separate it from the main clause.
Context Clues
In fast speech, 'εξαιτίας' might sound like 'ksetias'. Listen for that 'ks' sound followed by 'tias'.
The 'Aitia' Root
Remember 'etiology' in English. It's the study of causes. 'Aitia' is the cause!
Expressiveness
Greeks use 'εξαιτίας σου' (because of you) often in daily life to assign responsibility for small things.
Work Emails
In professional emails, 'εξαιτίας' is perfectly acceptable for explaining delays or issues.
Compound Form
Learn 'εξαιτίας του γεγονότος ότι' to introduce a whole sentence, but use it sparingly as it's wordy.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'EX-AITIA'. 'EX' means out of (like exit), and 'AITIA' sounds like 'idea' of a cause. So, 'out of the idea/cause of'.
Visuelle Assoziation
Imagine a pointing finger (the word) pointing at a rainy cloud (the cause).
Word Web
Herausforderung
Try to write three things that happened today using 'εξαιτίας' and the genitive case.
Wortherkunft
From the Ancient Greek 'ἐξ' (from/out of) and 'αἰτίας' (genitive of αἰτία - cause).
Ursprüngliche Bedeutung: Coming from the cause of.
Indo-European -> Hellenic -> Greek.Kultureller Kontext
None, but using 'εξαιτίας σου' can sound very accusatory in a fight.
English speakers often confuse 'because' (γιατί) with 'because of' (εξαιτίας). Remember: εξαιτίας needs a noun.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Weather
- εξαιτίας της βροχής
- εξαιτίας του χιονιού
- εξαιτίας του αέρα
- εξαιτίας της ζέστης
Traffic
- εξαιτίας της κίνησης
- εξαιτίας ατυχήματος
- εξαιτίας έργων
- εξαιτίας απεργίας
Health
- εξαιτίας της γρίπης
- εξαιτίας του άγχους
- εξαιτίας κούρασης
- εξαιτίας πόνου
Work
- εξαιτίας του φόρτου εργασίας
- εξαιτίας λάθους
- εξαιτίας καθυστέρησης
- εξαιτίας έλλειψης
Personal
- εξαιτίας σου
- εξαιτίας μου
- εξαιτίας του
- εξαιτίας της
Gesprächseinstiege
"Άργησες ποτέ εξαιτίας της κίνησης;"
"Τι άλλαξε στη ζωή σου εξαιτίας της τεχνολογίας;"
"Έχεις χάσει ποτέ πτήση εξαιτίας του καιρού;"
"Πιστεύεις ότι είσαι επιτυχημένος εξαιτίας της σκληρής δουλειάς;"
"Τι δεν έκανες σήμερα εξαιτίας της κούρασης;"
Tagebuch-Impulse
Γράψε για μια φορά που το πρόγραμμά σου άλλαξε εξαιτίας του καιρού.
Περίγραψε ένα πρόβλημα που λύθηκε εξαιτίας της βοήθειας ενός φίλου.
Σκέψου μια απόφαση που πήρες εξαιτίας μιας συμβουλής.
Πώς άλλαξε η πόλη σου εξαιτίας του τουρισμού;
Γράψε για ένα λάθος που έκανες εξαιτίας της βιασύνης.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you must use the genitive: 'εξαιτίας της βροχής'. Prepositions like εξαιτίας always change the case of the noun.
Mostly, yes. It is often used for blame or problems. However, it can be neutral. For positive things, 'χάρη σε' is better.
'Λόγω' is more formal. You would use 'λόγω' in a business report and 'εξαιτίας' when talking to a friend.
No. You cannot say 'εξαιτίας έβρεχε'. You must say 'επειδή έβρεχε' or 'εξαιτίας της βροχής'.
Use 'εξαιτίας μου'. The 'μου' is the weak genitive form of the personal pronoun.
Yes. 'Εξαιτίας της κίνησης, άργησα.' This is very common for emphasis.
In Modern Greek, it is written as one word: 'εξαιτίας'.
The Genitive case (Γενική πτώση).
No, 'εξαιτίας' itself is invariable. Only the article and noun following it change.
Yes, very! It's often used to say 'Because of you, I am crying' or 'Because of you, I am happy'.
Teste dich selbst 187 Fragen
Γράψε μια πρόταση με τη λέξη 'εξαιτίας' και τη λέξη 'βροχή'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Μετάφρασε: 'Because of you, I am happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Γράψε μια πρόταση για την κίνηση στους δρόμους χρησιμοποιώντας 'εξαιτίας'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Μετάφρασε: 'The flight was canceled due to fog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Χρησιμοποίησε το 'εξαιτίας' σε μια πρόταση για το σχολείο.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Γράψε μια πρόταση με το 'εξαιτίας' στην αρχή.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Μετάφρασε: 'Everything happened because of a mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Γράψε μια πρόταση για την οικονομική κρίση.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Μετάφρασε: 'I didn't sleep because of the stress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Γράψε μια πρόταση με το 'εξαιτίας μου'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Μετάφρασε: 'Due to the strike, there are no buses.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Γράψε μια πρόταση για τη ζέστη το καλοκαίρι.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Μετάφρασε: 'He lost his job because of the new measures.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Γράψε μια πρόταση για την έλλειψη χρόνου.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Μετάφρασε: 'The forest was burned due to negligence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Γράψε μια πρόταση για μια παρεξήγηση.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Μετάφρασε: 'I was late because of the bus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Γράψε μια πρόταση για τον αέρα.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Μετάφρασε: 'Everything changed because of you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Γράψε μια πρόταση για την κακή οργάνωση.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Πες: 'Because of the rain, I am staying home.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'It's all because of you!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'I was late because of traffic.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'The flight is late due to snow.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'I'm tired because of work.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'Because of the noise, I can't sleep.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'Due to the strike, I'll take a taxi.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'Everything is difficult because of the crisis.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'I missed the train because of a mistake.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'Because of you, we won!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'The school is closed due to heat.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'I'm happy because of your news.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'Due to the wind, the boat didn't leave.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'I'm stressed because of the exam.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'Everything changed because of one decision.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'I'm here because of you.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'The shop is closed due to a holiday.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'I forgot my keys because of haste.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'Due to the fog, we see nothing.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Πες: 'I'm late because of the bus.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Άκου και γράψε: 'Εξαιτίας της βροχής.'
Άκου και γράψε: 'Όλα έγιναν εξαιτίας σου.'
Άκου και γράψε: 'Άργησα εξαιτίας της κίνησης.'
Άκου και γράψε: 'Εξαιτίας του χιονιού.'
Άκου και γράψε: 'Η πτήση ακυρώθηκε εξαιτίας της ομίχλης.'
Άκου και γράψε: 'Εξαιτίας της κρίσης.'
Άκου και γράψε: 'Δεν κοιμήθηκα εξαιτίας του θορύβου.'
Άκου και γράψε: 'Εξαιτίας της απεργίας.'
Άκου και γράψε: 'Όλα άλλαξαν εξαιτίας μιας απόφασης.'
Άκου και γράψε: 'Εξαιτίας σου είμαι εδώ.'
Άκου και γράψε: 'Εξαιτίας της ζέστης.'
Άκου και γράψε: 'Χάσαμε εξαιτίας ενός λάθους.'
Άκου και γράψε: 'Εξαιτίας του αέρα.'
Άκου και γράψε: 'Εξαιτίας της έλλειψης χρόνου.'
Άκου και γράψε: 'Εξαιτίας των νέων μέτρων.'
/ 187 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'εξαιτίας' allows you to express cause-and-effect clearly by linking a noun (in the genitive) to an outcome. Example: 'Απέτυχα εξαιτίας της απροσεξίας μου' (I failed because of my carelessness).
- Εξαιτίας translates to 'because of' and explains why something happened.
- It requires the genitive case (e.g., της βροχής, του καιρού).
- It can be used for people (εξαιτίας μου) and things (εξαιτίας της κίνησης).
- It is more common in speech than 'λόγω' but more formal than 'από'.
Check the Case
Always ensure the word after εξαιτίας ends in the genitive case. For feminine nouns, this usually means -ης (της βροχής).
Variety
If you find yourself using 'γιατί' too much, try switching to 'εξαιτίας' + noun to sound more like a native speaker.
Positive vs Negative
If you want to thank someone, use 'χάρη σε'. If you want to blame someone, 'εξαιτίας' is perfect.
Stress
Make sure to stress the 'ti' (εξαι-ΤΙ-ας). Stressing other syllables will make the word hard to understand.
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
άλλωστε
A2besides, after all
άμεσα
B2Wir müssen άμεσα (sofort) handeln.
άμεσος
B1without intervening factors or delay
άνθρωπος
A1Der Mensch, die Person.
άποψη
B1a view or judgment formed about something
άρνηση
B2Die Weigerung, etwas zu akzeptieren oder zu glauben. 'Seine Weigerung, die Wahrheit zu sehen, ist traurig.'
άσπρος
A1white
άσχημος
A2ugly
έγκαιρος
B1timely, on time
έκτακτος
B1Etwas Außergewöhnliches oder ein Notfall.