B2 Subjunctive 6 min read Mittel

Spanische Konditionalsätze: Es sei denn, ohne dass, sofern (a menos que, sin que...)

Diese Konjunktionen sind absolute Subjuntivo-Trigger. Denk an sie wie an eine Einbahnstraße: Sobald Wörter wie a menos que, sin que oder para que fallen, führt kein Weg am Subjuntivo vorbei.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use these conjunctions to set conditions, and always follow them with the subjunctive mood because they imply uncertainty or future requirements.

  • A menos que requires the subjunctive: 'A menos que vengas, no iré.'
  • Sin que triggers the subjunctive: 'Se fue sin que lo viéramos.'
  • Con tal de que demands the subjunctive: 'Te lo presto con tal de que lo cuides.'
Conjunction + [Subjunctive Verb] = Conditional Clause

Overview

### Overview
Wenn du dein Spanisch auf das B2-Niveau heben möchtest, kommst du an den Konjunktionen, die den Subjuntivo erzwingen, nicht vorbei. Wir sprechen hier von Ausdrücken wie a menos que (es sei denn), sin que (ohne dass) oder con tal de que (sofern). Im Deutschen haben wir hier ein interessantes Phänomen: Wir nutzen für solche Konditional- oder Finalsätze meist den Indikativ oder weichen auf Infinitivkonstruktionen aus.
Im Spanischen hingegen ist die Grammatik hier absolut starr. Sobald diese Konjunktionen auftauchen, ist der Subjuntivo obligatorisch. Das ist für uns Deutsche oft kontraintuitiv, da wir dazu neigen, alles, was wir für „real“ halten, in den Indikativ zu setzen.
Doch das Spanische ist hier logischer, als es auf den ersten Blick scheint: Diese Wörter leiten keine Fakten ein, sondern Erwartungen, Bedingungen oder hypothetische Szenarien. Stell dir vor, du sitzt im Büro und sagst: „Ich mache das Projekt, sofern du mir hilfst.“ Das Helfen ist in diesem Moment noch keine Realität, sondern eine Bedingung. Genau diese „Nicht-Realisierung“ ist der Schlüssel.
Während wir im Deutschen einfach sagen „sofern du mir hilfst“ (Indikativ), verlangt das Spanische den Subjuntivo, weil die Handlung ayudar noch im Bereich des Möglichen und nicht des Faktischen liegt. Das zu verinnerlichen, ist der größte Schritt zur sprachlichen Präzision auf B2-Niveau.
### How This Grammar Works
Die Funktionsweise dieser Konjunktionen ist ein Paradebeispiel für die spanische Logik. Im Deutschen nutzen wir oft Konjunktionen wie „damit“, „ohne dass“ oder „bevor“, gefolgt vom Indikativ. Im Spanischen fungieren diese Ausdrücke als „Subjuntivo-Trigger“.
Das bedeutet, sie bilden eine Brücke zwischen einem Hauptsatz (der ein Fakt oder Befehl sein kann) und einem Nebensatz, dessen Inhalt noch in der Schwebe ist.
Lass uns das genauer betrachten:
  • A menos que / Salvo que: Diese drücken eine Ausnahme aus. Im Deutschen sagen wir „es sei denn, du kommst mit“. Auf Spanisch: A menos que vengas. Hier siehst du den Unterschied: Das vengas ist die Konjunktiv-Form von venir. Warum? Weil dein Kommen eine Bedingung ist, die noch nicht eingetreten ist.
  • Sin que: Das ist besonders tückisch. Im Deutschen nutzen wir oft „ohne zu + Infinitiv“, wenn das Subjekt gleich bleibt („Ich gehe, ohne zu essen“). Wenn das Subjekt wechselt, nutzen wir „ohne dass“ + Indikativ („Ich gehe, ohne dass er es merkt“). Im Spanischen ist der Subjuntivo nach sin que Pflicht, egal ob das Subjekt gleich ist oder nicht. Die Regel lautet: Sin que + Subjuntivo.
  • Para que / A fin de que: Diese drücken einen Zweck aus. Im Deutschen sagen wir „damit ich lerne“. Das ist für uns einfach. Im Spanischen ist das para que + Subjuntivo ein absolutes Muss, da der Zweck (das Ergebnis) in der Zukunft liegt und somit noch nicht realisiert ist.
Der deutsche Muttersprachler neigt dazu, nach „damit“ den Indikativ zu verwenden, weil das Ziel im Kopf bereits feststeht. Das Spanische jedoch bleibt bei der grammatikalischen Vorsicht: Da das Ziel noch nicht erreicht wurde, bleibt es im Subjuntivo.
### Formation Pattern
Die Struktur ist im Grunde immer gleich: Hauptsatz + Konjunktion + Nebensatz (Subjuntivo). Es gibt eine wichtige Ausnahme, die wir „die Infinitiv-Regel“ nennen. Wenn das Subjekt in beiden Satzteilen identisch ist, fällt das que weg und wir nutzen den Infinitiv.
| Spanische Struktur | Deutsche Entsprechung | Beispiel | Subjuntivo? |
|---|---|---|---|
| Para que + Subjuntivo | Damit + Indikativ | Estudio para que apruebes | Ja |
| Para + Infinitiv | Um zu + Infinitiv | Estudio para aprobar | Nein |
| Sin que + Subjuntivo | Ohne dass + Indikativ | Salí sin que me vieran | Ja |
| Sin + Infinitiv | Ohne zu + Infinitiv | Salí sin mirar | Nein |
Die Zeitformen richten sich nach der Sequenz: Wenn der Hauptsatz in der Gegenwart oder Zukunft steht, nutzt du den Presente de Subjuntivo. Wenn der Hauptsatz in der Vergangenheit steht, nutzt du den Imperfecto de Subjuntivo. Das ist wie im Deutschen die Zeitenfolge, nur dass wir im Deutschen den Modus nicht ändern, während das Spanische konsequent den Subjuntivo-Block wählt.
### When To Use It
Du verwendest diese Konstruktionen immer dann, wenn du eine Bedingung stellst, einen Zweck verfolgst oder eine zeitliche Abfolge definierst, die noch in der Zukunft liegt oder hypothetisch ist.
  1. 1Bedingungen: No iré a la fiesta a menos que tú vayas. (Ich gehe nicht zur Party, es sei denn, du gehst.) Hier ist das vayas zwingend, da dein Kommen die Bedingung für mein Handeln ist.
  2. 2Zweck: Te lo explico para que lo entiendas. (Ich erkläre es dir, damit du es verstehst.) Das Verständnis ist das Ziel, das noch nicht erreicht ist.
  3. 3Zeitliche Vorzeitigkeit: Hazlo antes de que sea demasiado tarde. (Tu es, bevor es zu spät ist.) Auch hier: Das „Zu-spät-Sein“ ist ein zukünftiges, potenzielles Ereignis, kein Fakt.
Diese Strukturen sind essenziell für die Arbeit im Büro oder in der Uni. Wenn du sagst: Te envío el informe con tal de que lo revises hoy, zeigst du Professionalität und Präzision. Du setzt einen klaren Rahmen für die Zusammenarbeit.
### Common Mistakes
  1. 1Der Indikativ-Fehler: Deutsche Lernende sagen oft Te lo digo para que tú entiendes. Das passiert, weil wir im Deutschen nach „damit“ den Indikativ benutzen („damit du verstehst“). Dein Gehirn übersetzt „verstehst“ als entiendes. Warum? L1-Interferenz. Du musst dir merken: Para que ist ein „Subjuntivo-Magnet“.
  2. 2Das vergessene 'que': Manchmal versuchen Deutsche, den Infinitiv zu erzwingen, selbst wenn das Subjekt wechselt. Zum Beispiel: Lo hago para tú aprender. Das ist grammatikalisch falsch. Wenn das Subjekt wechselt, muss das que kommen und das Verb in den Subjuntivo.
  3. 3Verwechslung von 'antes de' und 'antes de que': Viele lassen das que weg, wenn sie einen Nebensatz einleiten. Antes de ellos llegan ist falsch. Es muss heißen antes de que lleguen. Wenn kein que da ist, darf kein konjugiertes Verb folgen!
### Contrast With Similar Patterns
Der Vergleich zum Deutschen ist hier entscheidend, um die Struktur zu verinnerlichen. Während das Deutsche sehr stark auf Infinitivkonstruktionen setzt, liebt das Spanische den Nebensatz mit Subjuntivo.
| Funktion | Spanisch | Deutsch | Modus im Spanischen |
|---|---|---|---|
| Zweck (gleiches Subjekt) | Para + Infinitiv | Um zu + Infinitiv | Infinitiv |
| Zweck (verschiedenes Subjekt) | Para que + Subjuntivo | Damit + Indikativ | Subjuntivo |
| Ausnahme (Bedingung) | A menos que + Subjuntivo | Es sei denn + Indikativ | Subjuntivo |
| Vorzeitigkeit | Antes de que + Subjuntivo | Bevor + Indikativ | Subjuntivo |
Wie du siehst, ist das Deutsche im Vergleich zum Spanischen „indikativ-lastig“. Das Spanische nutzt den Subjuntivo, um die Distanz zwischen Wunsch/Bedingung und Realität zu markieren.
### Quick FAQ
  1. 1Muss ich immer den Subjuntivo nutzen? Ja, nach den genannten Konjunktionen gibt es keine Ausnahme. Wenn du a menos que sagst, folgt immer der Subjuntivo.
  2. 2Was mache ich, wenn ich mir unsicher bin, ob das Subjekt gleich ist? Wenn du das Subjekt wechselst, musst du que hinzufügen und das Verb konjugieren. Bleibt das Subjekt gleich, ist die Infinitiv-Konstruktion (ohne que) eleganter und kürzer.
  3. 3Kann ich 'siempre y cuando' auch mit Indikativ nutzen? Nein, niemals. Siempre y cuando bedeutet „unter der Bedingung, dass“ und erfordert immer den Subjuntivo, da die Bedingung per Definition eine hypothetische Komponente hat.

Subjunctive Conjugation Patterns

Conjunction Verb (AR) Verb (ER/IR)
A menos que
hable
coma
Sin que
estudie
viva
Con tal de que
trabaje
escriba

Common Variations

Phrase Meaning
A no ser que
Unless
Siempre que
Provided that

Meanings

These conjunctions introduce a condition that must be met or an action that happens without another occurring, necessitating the subjunctive.

1

Exception/Condition

Used to express an exception to a main clause.

“A menos que estudies, reprobarás.”

“No iré a menos que me invites.”

2

Lack of occurrence

Used to describe an action happening without another action taking place.

“Se fue sin que nadie lo notara.”

“Lo hizo sin que yo lo supiera.”

3

Requirement

Used to set a condition for an action to be fulfilled.

“Te ayudo con tal de que me pagues.”

“Lo acepto con tal de que sea justo.”

Reference Table

Reference table for Spanische Konditionalsätze: Es sei denn, ohne dass, sofern (a menos que, sin que...)
Konjunktion Bedeutung Regel Modernes Beispiel
a menos que
es sei denn
Immer Subjuntivo
No voy `a menos que` me pagues.
sin que
ohne dass
Immer Subjuntivo
Salió `sin que` nadie lo viera.
con tal de que
vorausgesetzt, dass
Immer Subjuntivo
Lo hago `con tal de que` te calles.
para que
damit
Immer Subjuntivo
Te escribo `para que` sepas dónde estoy.
antes de que
bevor
Immer Subjuntivo
Llámame `antes de que` salgas.
en caso de que
falls / im Falle, dass
Immer Subjuntivo
Trae paraguas `en caso de que` llueva.

Formalitätsspektrum

Formell
A menos que usted venga, no iré.

A menos que usted venga, no iré. (Social)

Neutral
A menos que vengas, no iré.

A menos que vengas, no iré. (Social)

Informell
Si no vienes, no voy.

Si no vienes, no voy. (Social)

Umgangssprache
Si no caes, no voy.

Si no caes, no voy. (Social)

Das ESCAPA-Akronym

Auslöser

E-S-C

  • En caso de que Falls
  • Sin que Ohne dass
  • Con tal de que Vorausgesetzt

A-P-A

  • Antes de que Bevor
  • Para que Damit
  • A menos que Es sei denn

Indikativ vs. Subjuntivo

Fakten (Indikativ)
Sé que vienes. Ich weiß, dass du kommst.
Él siempre viene. Er kommt immer.
Bedingung (Subjuntivo)
A menos que vengas... Es sei denn, du kommst...
Para que vengas... Damit du kommst...

Brauche ich den Subjuntivo?

1

Ist die Konjunktion 'a menos que' oder 'sin que'?

YES
Nutze Subjuntivo!
NO
Prüfe auf 'para' oder 'antes de'.
2

Gibt es einen Subjektwechsel nach 'que'?

YES
Nutze Subjuntivo!
NO ↓

Arten von Immer-Subjuntivo-Phrasen

🎯

Zweck

  • para que
  • a fin de que
⚖️

Bedingung

  • con tal de que
  • a menos que
  • en caso de que

Zeit/Verneinung

  • antes de que
  • sin que

Beispiele nach Niveau

1

No voy a menos que tú vayas.

I'm not going unless you go.

2

Lo hago sin que él sepa.

I do it without him knowing.

3

Estudio con tal de que me ayudes.

I study provided you help me.

4

No como sin que tú comas.

I don't eat without you eating.

1

No saldremos a menos que pare de llover.

We won't go out unless it stops raining.

2

Se fue sin que nadie lo viera.

He left without anyone seeing him.

3

Te presto el libro con tal de que lo cuides.

I'll lend you the book provided you take care of it.

4

No lo haré a menos que sea necesario.

I won't do it unless it's necessary.

1

A menos que tengas una mejor idea, haremos esto.

Unless you have a better idea, we'll do this.

2

Lo hizo sin que yo me diera cuenta.

He did it without me noticing.

3

Acepto el trato con tal de que sea justo.

I accept the deal provided it's fair.

4

No puedes entrar sin que tengas invitación.

You can't enter without having an invitation.

1

A menos que se tomen medidas, la situación empeorará.

Unless measures are taken, the situation will worsen.

2

Se marchó sin que nadie sospechara sus intenciones.

He left without anyone suspecting his intentions.

3

Te daré el permiso con tal de que cumplas las reglas.

I'll give you permission provided you follow the rules.

4

No hay solución a menos que colaboremos.

There is no solution unless we collaborate.

1

A menos que el contexto cambie, mantendremos nuestra postura.

Unless the context changes, we will maintain our stance.

2

Actuó sin que mediara provocación alguna.

He acted without any provocation intervening.

3

Con tal de que se garantice la seguridad, procederemos.

Provided that safety is guaranteed, we will proceed.

4

No se puede entender la obra sin que se conozca al autor.

The work cannot be understood without knowing the author.

1

A menos que la coyuntura económica lo exija, no modificaremos el presupuesto.

Unless the economic situation demands it, we won't modify the budget.

2

Se retiró sin que se produjera el menor altercado.

He withdrew without the slightest altercation occurring.

3

Con tal de que se cumplan los requisitos, la solicitud será aprobada.

Provided the requirements are met, the application will be approved.

4

No se puede alcanzar la maestría sin que se dediquen años de estudio.

Mastery cannot be reached without dedicating years of study.

Leicht verwechselbar

Spanish Conditionals: Unless, Without, Provided that (a menos que, sin que...) vs. Si vs A menos que

Learners use 'si' where 'a menos que' is needed.

Spanish Conditionals: Unless, Without, Provided that (a menos que, sin que...) vs. Sin que vs Sin + Infinitive

Learners use 'sin que' with same subject.

Spanish Conditionals: Unless, Without, Provided that (a menos que, sin que...) vs. Con tal de que vs Siempre que

Both mean provided that, but 'siempre que' can sometimes take indicative.

Häufige Fehler

A menos que vienes

A menos que vengas

Trigger requires subjunctive.

Sin que yo voy

Sin que yo vaya

Trigger requires subjunctive.

Con tal de que vienes

Con tal de que vengas

Trigger requires subjunctive.

A menos que tú vas

A menos que tú vayas

Trigger requires subjunctive.

Sin que él sabe

Sin que él sepa

Trigger requires subjunctive.

A menos que tenemos tiempo

A menos que tengamos tiempo

Trigger requires subjunctive.

Con tal de que él paga

Con tal de que él pague

Trigger requires subjunctive.

A menos que hablas

A menos que hables

Trigger requires subjunctive.

Sin que ellos llegan

Sin que ellos lleguen

Trigger requires subjunctive.

Con tal de que tú haces

Con tal de que tú hagas

Trigger requires subjunctive.

A menos que se ha hecho

A menos que se haya hecho

Trigger requires perfect subjunctive.

Sin que se ha visto

Sin que se haya visto

Trigger requires perfect subjunctive.

Con tal de que se ha dicho

Con tal de que se haya dicho

Trigger requires perfect subjunctive.

A menos que se fue

A menos que se fuera

Trigger requires imperfect subjunctive.

Satzmuster

No ___ a menos que ___.

Lo hice sin que ___.

Te ayudo con tal de que ___.

A menos que ___ , no habrá solución.

Real World Usage

Social Media common

No me sigas a menos que te guste mi contenido.

Texting very common

Voy sin que se entere.

Job Interview common

Acepto el puesto con tal de que haya flexibilidad.

Travel occasional

No puedo viajar sin que tenga mi pasaporte.

Food Delivery common

No acepto el pedido a menos que esté caliente.

Legal common

El contrato es válido a menos que se revoque.

💡

Der ESCAPA-Trick

Merk dir das Akronym ESCAPA (En caso de que, Sin que, Con tal de que, Antes de que, Para que, A menos que). Das sind die Big Six, die immer den Subjuntivo verlangen! Ein Beispiel:
Lo haré en caso de que lo necesites.
⚠️

Vorsicht mit dem 'Que'

Wenn du das 'que' bei Wörtern wie 'para' oder 'antes de' weglässt, nutzt du den Infinitiv. Mit 'que' folgt der Subjuntivo: Estudio para aprobar vs.
Estudio para que tú apruebes.
🎯

Die 'Unless'-Regel

Im Deutschen sagen wir oft 'es sei denn, du bist...'. Im Spanischen gibt es hier keine Ausnahme für Gewohnheiten; nach 'a menos que' muss es immer 'be' (Subjuntivo) sein:
No como carne a menos que sea orgánica.

Smart Tips

Immediately think 'subjunctive'.

A menos que vienes. A menos que vengas.

Check if the subject changes.

Lo hice sin que yo viera. Lo hice sin ver.

Don't forget the 'que'.

Con tal de pagues. Con tal de que pagues.

Use 'con tal de que'.

Si pagas, lo hago. Con tal de que pague, lo haré.

Aussprache

veng-AS

Subjunctive endings

Ensure the 'e' or 'a' is clear.

Conditional rise

A menos que vengas ↑

Rising intonation indicates a condition.

Einprägen

Eselsbrücke

Remember 'A-S-C': A menos que, Sin que, Con tal de que. They all demand the Subjunctive.

Visuelle Assoziation

Imagine a gatekeeper (the conjunction) who only opens the door if the person behind him (the verb) is wearing a 'Subjunctive' hat.

Rhyme

A menos que, sin que, con tal de que, el subjuntivo siempre debe estar de pie.

Story

Juan wanted to enter the club. The guard said, 'You can't enter (A menos que) you have an ID (subjunctive).' Juan tried to sneak in (Sin que) the guard saw him (subjunctive). Finally, he paid the guard (Con tal de que) he let him in (subjunctive).

Word Web

A menos queSin queCon tal de queSubjuntivoCondiciónExcepción

Herausforderung

Write 3 sentences using these conjunctions about your plans for the weekend.

Kulturelle Hinweise

Commonly used in formal negotiations.

Often used in casual speech with 'con tal de que'.

Subjunctive is very standard in daily life.

These conjunctions evolved from Latin structures that required the subjunctive to express doubt or condition.

Gesprächseinstiege

¿Qué harás a menos que llueva?

¿Qué aceptarías con tal de que te den un aumento?

¿Puedes hacer algo sin que nadie se entere?

¿Qué harías a menos que tuvieras dinero?

Tagebuch-Impulse

Write about a rule you have for your friends.
Describe a secret you kept.
Write about a deal you made.
Write about a hypothetical situation.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form des Verbs in Klammern aus.

No compraré el iPhone a menos que ________ (tener) un descuento.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tenga
'A menos que' löst immer den Subjuntivo aus. 'Tenga' ist die korrekte Form von 'tener'.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt? Multiple Choice

Wähle den richtigen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo hago sin que lo sepas.
'Sin que' erfordert den Subjuntivo. 'Sepas' ist der Subjuntivo von 'saber'.
Finde und korrigiere den Fehler im Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

Llámame antes de que tú llegas a la casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Llámame antes de que tú llegues a la casa.
'Antes de que' triggert immer den Subjuntivo, also muss 'llegas' zu 'llegues' werden.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Complete the sentence.

No iré a menos que tú (venir) ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vengas
Trigger requires subjunctive.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Lo hice sin que él sabe.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo hice sin que él sepa
Trigger requires subjunctive.
Select the correct form. Multiple Choice

Con tal de que (tú) ___ el trabajo, te pago.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: termines
Trigger requires subjunctive.
Reorder the words. Sentence Reorder

que / vengas / a / menos / no / iré

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No iré a menos que vengas
Correct structure.
Translate to Spanish. Übersetzung

Unless you eat, I won't eat.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A menos que comas, no comeré
Correct subjunctive usage.
Match the phrase to its meaning. Match Pairs

A menos que

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Unless
Direct translation.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

A menos que (hablar) ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hables
Subjunctive form.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'sin que' with 'nadie ver'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo hice sin que nadie viera
Correct subjunctive usage.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke aus Lückentext

Trabajamos mucho para que nuestros hijos ________ (poder) ir a la universidad.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: puedan
Übersetze ins Spanische Übersetzung

Ich werde gehen, vorausgesetzt, dass du zahlst.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Iré con tal de que pagues.
Korrigiere den Fehler Error Correction

Te daré el dinero en caso de que lo necesitas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Te daré el dinero en caso de que lo necesites.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

que / antes / de / llueva / salgamos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Salgamos antes de que llueva.
Wähle die richtige Option Multiple Choice

Lo hizo sin que yo ________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me enterara
Verbinde die Konjunktion mit der englischen Bedeutung Match Pairs

Ordne zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A menos que : Unless
Fülle die Lücke aus Lückentext

No digas nada a menos que yo te ________ (preguntar).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pregunte
Welcher Satz ist richtig? Multiple Choice

Lerne viel, damit du bestehst.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estudia mucho para que apruebes.
Übersetze ins Spanische Übersetzung

Falls er anruft, sag ihm, dass ich beschäftigt bin.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: En caso de que llame, dile que estoy ocupado.
Korrigiere den Satz Error Correction

Cocinamos para que todos comen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cocinamos para que todos coman.

Score: /10

FAQ (8)

Because these conjunctions imply uncertainty or conditions.

No, it's grammatically incorrect.

Yes, it's often used in business.

Use the infinitive.

Yes, 'a no ser que'.

Yes, use imperfect subjunctive.

Very common.

Write sentences.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

à moins que

The structure is almost identical.

German moderate

es sei denn

German does not have a subjunctive mood in the same way.

Japanese low

〜ない限り

No verb conjugation for mood.

Arabic moderate

ما لم

Arabic has a specific jussive mood.

Chinese low

除非

No verb conjugation.

Spanish high

a menos que

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!