Bedeutung
To be alert and prepared to assist when needed.
Kultureller Hintergrund
The phrase is a direct legacy of bullfighting culture. Even people who oppose bullfighting use the phrase, as it has become completely secularized and detached from the actual event in daily speech. In Mexico, 'estar al quite' is very common in the workplace. It reflects the 'solidaridad' among coworkers, especially in high-pressure jobs like kitchens or construction. While understood, Argentines might also use 'estar en la jugada' (to be in the play) to mean they are alert and ready to participate, though 'estar al quite' remains the standard for 'backup'. Be careful! In Colombia, 'hacer el quite' can mean to dodge a debt or avoid a person. However, 'estar al quite' still retains the meaning of being alert to help.
Use it in Job Interviews
Saying 'Siempre estoy al quite de las necesidades de mi equipo' makes you sound like a proactive leader.
Don't use 'Ser'
Remember: 'Estar' is for the state of readiness. 'Ser al quite' is a common mistake that sounds very unnatural.
Bedeutung
To be alert and prepared to assist when needed.
Use it in Job Interviews
Saying 'Siempre estoy al quite de las necesidades de mi equipo' makes you sound like a proactive leader.
Don't use 'Ser'
Remember: 'Estar' is for the state of readiness. 'Ser al quite' is a common mistake that sounds very unnatural.
The Bullfighting Link
Even if you don't like bullfighting, using this phrase is not seen as an endorsement of the sport; it's just deep-rooted language.
Teste dich selbst
Completa la frase con la forma correcta de 'estar al quite'.
No te preocupes por el niño en la piscina, yo ______ ______ ______ por si acaso.
We use 'estar' for temporary states of readiness and the fixed preposition 'al'.
¿En qué situación es más apropiado usar 'estar al quite'?
Selecciona la opción correcta:
The phrase implies being ready to intervene and support someone else.
Completa el diálogo entre dos cocineros.
Cocinero A: '¡Hay demasiados pedidos y me estoy agobiando!' Cocinero B: 'Tranquilo, ______ ______ ______ para ayudarte con las carnes.'
'Estoy al quite' fits perfectly here as it shows readiness to jump in and help with a specific task.
Empareja la frase con su significado.
1. Estar al tanto. 2. Estar al quite. 3. Estar al loro.
These three phrases are similar but have distinct nuances in Spanish.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 AufgabenNo te preocupes por el niño en la piscina, yo ______ ______ ______ por si acaso.
We use 'estar' for temporary states of readiness and the fixed preposition 'al'.
Selecciona la opción correcta:
The phrase implies being ready to intervene and support someone else.
Cocinero A: '¡Hay demasiados pedidos y me estoy agobiando!' Cocinero B: 'Tranquilo, ______ ______ ______ para ayudarte con las carnes.'
'Estoy al quite' fits perfectly here as it shows readiness to jump in and help with a specific task.
1. Estar al tanto. 2. Estar al quite. 3. Estar al loro.
These three phrases are similar but have distinct nuances in Spanish.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt's neutral. You can use it with friends, but also in a business meeting to describe teamwork.
Yes! 'Estaré al quite' is a very common way to offer help.
Not exactly. 'Estar al loro' means being very attentive/informed. 'Estar al quite' means being ready to act/help.
Yes, it is widely understood from Spain to Argentina, though regional synonyms exist.
It comes from 'quitar' (to take away). It's the act of taking the bull away from someone.
No, the idiom is always singular: 'al quite'.
Etymologically, yes, both come from Latin 'quietare', but the meanings have diverged significantly.
You can say 'No te preocupes, yo estoy al quite' or 'Te cubro las espaldas'.
Yes, e.g., 'El perro está al quite de la puerta' (The dog is alert at the door).
No, it's an idiom, but it's not considered slang. It's standard Spanish.
Verwandte Redewendungen
Estar al loro
similarTo be very attentive or 'on the ball'.
Estar al tanto
similarTo be informed or up to date.
Echar un cable
builds onTo lend a hand.
Cubrir las espaldas
synonymTo have someone's back.