B2 Expression Neutral

Sacar de quicio.

To drive someone crazy.

Bedeutung

To annoy or exasperate someone greatly.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Spain, the phrase is often used with 'ya' for emphasis: '¡Es que me saca de quicio ya!'. It's very common in social debates. While 'sacar de quicio' is used, you will also hear 'sacar de onda' (to confuse/annoy) or 'me purga' (it purges me/I hate it) in similar contexts. Argentines might use 'sacar' alone in slang: 'Me sacaste' (You made me lose it). 'Sacar de quicio' remains the formal/standard version. The phrase is universally understood. In some regions, 'sacar de quicio' is considered slightly more 'elegant' than 'sacar de las casillas'.

🎯

Master the Subjunctive

Always use the subjunctive after 'Me saca de quicio que...'. It's the hallmark of a B2/C1 speaker.

⚠️

Don't overdo it

Because it's a strong phrase, using it for every little thing can make you sound like a very angry person. Save it for real frustration.

Bedeutung

To annoy or exasperate someone greatly.

🎯

Master the Subjunctive

Always use the subjunctive after 'Me saca de quicio que...'. It's the hallmark of a B2/C1 speaker.

⚠️

Don't overdo it

Because it's a strong phrase, using it for every little thing can make you sound like a very angry person. Save it for real frustration.

💬

Regional Pronunciation

Remember the 'c' in 'quicio' changes based on where you are. 'Kee-thyo' in Madrid, 'Kee-syo' in Mexico City.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of the verb 'sacar' and the pronoun 'me'.

Ese ruido constante ___ ___ de quicio.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: me saca

The subject is 'ese ruido constante' (singular), so the verb must be 'saca'. The pronoun 'me' indicates it affects me.

Which sentence uses the subjunctive correctly?

Me saca de quicio que...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: mi hermano siempre llegue tarde.

Expressions of emotion like 'me saca de quicio que' require the subjunctive mood ('llegue').

Match the idiom with its literal meaning.

Idioms and Meanings

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Each idiom has a unique historical/literal origin related to architecture, riding, anatomy, or games.

Choose the best response to the situation.

A: '¡El internet no funciona y tengo que entregar el trabajo ya!' B: 'Tranquilo, no dejes que eso...'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: te saque de quicio.

After 'dejes que', we use the subjunctive 'saque'. The preposition is 'de'.

In which situation would you MOST likely use 'sacar de quicio'?

Select the best scenario.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Your neighbor has been playing loud drums for 4 hours.

'Sacar de quicio' is for high levels of annoyance and exasperation.

🎉 Ergebnis: /5

Visuelle Lernhilfen

Intensity Scale

Mild
Molestar To annoy
Strong
Sacar de quicio To drive crazy
Extreme
Hacer hervir la sangre To make blood boil

Aufgabensammlung

5 Aufgaben
Complete the sentence with the correct form of the verb 'sacar' and the pronoun 'me'. Fill Blank A2

Ese ruido constante ___ ___ de quicio.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: me saca

The subject is 'ese ruido constante' (singular), so the verb must be 'saca'. The pronoun 'me' indicates it affects me.

Which sentence uses the subjunctive correctly? Choose B2

Me saca de quicio que...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: mi hermano siempre llegue tarde.

Expressions of emotion like 'me saca de quicio que' require the subjunctive mood ('llegue').

Match the idiom with its literal meaning. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Each idiom has a unique historical/literal origin related to architecture, riding, anatomy, or games.

Choose the best response to the situation. dialogue_completion B2

A: '¡El internet no funciona y tengo que entregar el trabajo ya!' B: 'Tranquilo, no dejes que eso...'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: te saque de quicio.

After 'dejes que', we use the subjunctive 'saque'. The preposition is 'de'.

In which situation would you MOST likely use 'sacar de quicio'? situation_matching A2

Select the best scenario.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Your neighbor has been playing loud drums for 4 hours.

'Sacar de quicio' is for high levels of annoyance and exasperation.

🎉 Ergebnis: /5

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It's not vulgar, but it is forceful. It's fine with friends, but use it sparingly with your boss.

Yes, 'Me saco de quicio a mí mismo' (I drive myself crazy), but it's less common than others driving you crazy.

It's the part of the door frame where the hinge sits. Think of it as the 'pivot point'.

It's stronger. 'Enojar' is just to make angry; 'sacar de quicio' is to drive someone to the point of losing their cool.

No, 'quicio' is almost always singular in this expression.

Yes, it is one of the most universal idioms in the Spanish language.

'Poner de los nervios' is more about anxiety/agitation; 'sacar de quicio' is more about exasperation/anger.

Yes, if you are describing a situation that is truly exasperating, but 'resulta exasperante' is more formal.

'Me saca de quicio' is the most natural translation.

The verb conjugates (nos sacan), but 'quicio' stays singular.

Verwandte Redewendungen

🔄

Sacar de sus casillas

synonym

To drive someone crazy/out of their boxes.

🔗

Poner de los nervios

similar

To get on someone's nerves.

🔗

Hacer perder los estribos

similar

To make someone lose their temper.

🔗

Sacar de onda

specialized form

To throw someone off / to annoy.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!