difundir
difundir in 30 Sekunden
- Spread information
- Broadcast news
- Disseminate ideas
- Go viral (difundirse)
The Spanish verb difundir is a fundamental vocabulary word that translates primarily to 'to spread,' 'to disseminate,' or 'to broadcast.' It is an essential term for anyone looking to achieve fluency, particularly when discussing the transmission of information, news, ideas, culture, or even signals. Unlike words that describe the physical scattering of objects, difundir is almost exclusively reserved for intangible concepts. When you want to express that a message is reaching a wide audience, this is the precise verb to use. Understanding its nuances will significantly enhance your ability to communicate in both formal and informal contexts, from reading a newspaper article about a viral phenomenon to discussing the latest office rumors.
- Literal Meaning
- To pour out or spread out in all directions, originating from the Latin 'diffundere'.
El gobierno intentó difundir el mensaje de paz.
In contemporary usage, the internet and social media have made the concept of 'difundir' more relevant than ever. Every time a user shares a post, retweets a news article, or forwards a chain message, they are actively participating in the act of disseminating information. This verb captures the essence of modern communication networks where data flows rapidly across vast distances. It is not just about telling one person; it implies a broader reach, a multiplication of the audience. For language learners, mastering this word opens up the ability to discuss media, journalism, public relations, and digital culture with accuracy and sophistication.
- Figurative Usage
- Used to describe the spread of abstract concepts like fear, joy, culture, or awareness among a population.
Es crucial difundir la cultura local.
Furthermore, the word is deeply embedded in academic and scientific contexts. Researchers 'difunden' their findings through journals and conferences. Health organizations 'difunden' guidelines during a crisis. It carries a tone of authority and purpose when used in these professional settings. However, it can also be used negatively, such as in the phrase 'difundir rumores' (to spread rumors) or 'difundir noticias falsas' (to spread fake news). This duality makes it a versatile tool in your Spanish vocabulary arsenal. By recognizing the context in which it appears, you can gauge whether the spreading action is beneficial, malicious, or simply neutral.
- Media Context
- Broadcasting content via television, radio, or digital platforms to reach the masses.
La radio se utiliza para difundir alertas meteorológicas.
No debes difundir información personal en línea.
El objetivo es difundir el conocimiento científico.
In summary, mastering 'difundir' is a significant step toward Spanish fluency. It bridges the gap between basic vocabulary and more advanced, expressive language. Whether you are talking about a viral video, a public health campaign, or the transmission of historical knowledge, this verb provides the exact meaning required. Practice using it in various tenses and contexts to fully internalize its meaning and application. Remember its Latin roots, its connection to modern media, and its strict application to the intangible, and you will find yourself using it naturally and correctly in your everyday Spanish conversations.
Using the verb difundir correctly requires an understanding of its grammatical structure and its typical contexts. As a regular -ir verb, it follows standard conjugation patterns in all tenses, making it relatively straightforward for learners to adopt. However, the mastery lies in knowing *what* can be the object of this verb. You will almost always pair it with nouns that represent information, ideas, news, or culture. It is frequently used in both the active and passive voice, as well as in pronominal forms (difundirse) when the focus is on the information spreading itself rather than the person spreading it. This flexibility allows for highly nuanced communication.
- Active Voice
- When a specific subject is actively spreading the information (e.g., The journalist spreads the news).
El periodista va a difundir la noticia mañana.
One of the most common ways you will encounter and use this verb is in the pronominal form, 'difundirse'. This is equivalent to saying 'to spread' in English when there is no direct object, such as 'The news spread quickly.' In Spanish, you use the reflexive pronoun 'se' to indicate that the action is happening to the subject itself. 'La noticia se difundió rápidamente.' This structure is incredibly common in journalism and daily conversation when discussing viral trends, rumors, or breaking news where the original source might be unknown or irrelevant to the point being made.
- Pronominal Form (Difundirse)
- Used when the information spreads on its own, without focusing on who is spreading it.
El rumor se empezó a difundir por toda la escuela.
When constructing sentences, pay attention to the prepositions that often accompany the verb. You might spread information *through* a medium (por, a través de) or *among* a group of people (entre). For example, 'difundir por internet' (to spread via the internet) or 'difundir entre los estudiantes' (to spread among the students). These prepositions help clarify the method or the target audience of the dissemination. Additionally, adverbs like 'ampliamente' (widely), 'rápidamente' (quickly), or 'masivamente' (massively) are frequently paired with the verb to emphasize the scale and speed of the spread.
- Passive Voice
- Used in formal writing to emphasize the information being spread rather than the agent.
El comunicado fue difundido por todos los canales.
Queremos difundir estas ideas a través de las redes sociales.
Es fácil difundir mentiras si nadie verifica los hechos.
In formal contexts, such as business or academia, you will often see the past participle 'difundido' used as an adjective. For instance, 'una idea muy difundida' means 'a widely spread idea' or 'a widespread idea.' This adjectival use is highly sophisticated and demonstrates a strong command of Spanish syntax. Whether you are writing an essay, giving a presentation, or simply chatting about current events, knowing how to manipulate this verb across different voices, tenses, and grammatical structures will make your Spanish sound much more natural and native-like.
The verb difundir is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing across a wide spectrum of daily life, media, and professional environments. If you tune into any Spanish-language news broadcast, you are almost guaranteed to hear this word within the first few minutes. Journalists and news anchors use it constantly to describe their primary function: disseminating the news. You will hear phrases like 'Acabamos de difundir las últimas imágenes' (We have just broadcast the latest images) or 'El canal se niega a difundir esa entrevista' (The channel refuses to broadcast that interview). It is the cornerstone verb of the media industry.
- News and Journalism
- The most common context, referring to broadcasting or publishing news stories to the public.
La cadena de televisión decidió difundir el debate en vivo.
Beyond traditional media, the internet and social media platforms are massive ecosystems where 'difundir' thrives. When a meme goes viral, a hashtag trends, or a public awareness campaign gains traction, Spanish speakers describe this phenomenon using this verb. Influencers might ask their followers to 'ayudar a difundir este mensaje' (help spread this message). Activists use it to mobilize people, aiming to 'difundir la conciencia' (spread awareness) about social or environmental issues. In the digital age, every user with a smartphone has the power to 'difundir' content globally, making the word highly relevant to younger generations and tech-savvy individuals.
- Social Media
- Used to describe the sharing, retweeting, or viral spreading of digital content.
Por favor, ayúdame a difundir esta campaña de donación.
In academic and institutional settings, the word takes on a more formal and structured tone. Universities, research institutes, and government bodies frequently use it in their official communications. A university might have a department dedicated to 'difundir la cultura' (spreading culture) through art exhibits and lectures. Scientists publish papers to 'difundir sus hallazgos' (disseminate their findings). Government health agencies run campaigns to 'difundir medidas de prevención' (spread preventive measures) during flu season or a pandemic. In these contexts, the word conveys a sense of responsibility and public service.
- Academic & Institutional
- Formal dissemination of research, cultural knowledge, or official public guidelines.
El ministerio va a difundir un folleto informativo.
La revista científica se encarga de difundir nuevos estudios.
Es un delito difundir material clasificado.
Finally, you will hear it in everyday, informal conversations, often related to gossip or personal news. If someone tells a secret and it gets out, they might complain, '¿Quién difundió ese rumor?' (Who spread that rumor?). If a family is planning a large reunion, they might need to 'difundir la fecha' (spread the date) among all the relatives. Despite its formal origins, the verb has seamlessly integrated into casual speech, proving its versatility. By paying attention to these various contexts—from the nightly news to a chat with a neighbor—you will develop a robust understanding of how and when to deploy this essential Spanish verb.
When learning the verb difundir, English speakers often encounter a few specific pitfalls due to direct translation habits. The most prevalent mistake is confusing 'difundir' with verbs that mean to spread physical substances. In English, you can spread butter on toast, spread a blanket on the grass, or spread news. In Spanish, these actions require entirely different verbs. Using 'difundir' for physical objects is a glaring error that will immediately mark you as a non-native speaker. You must strictly reserve 'difundir' for intangible things like information, ideas, rumors, signals, or culture.
- Physical vs. Intangible
- Never use difundir for spreading butter (untar), spreading a map (extender), or spilling liquid (derramar).
Correcto: Vamos a difundir la noticia. (Incorrecto: Vamos a difundir la mantequilla).
Another common error involves the pronominal form 'difundirse'. Learners often forget to use the reflexive pronoun 'se' when the sentence requires it. If you want to say 'The news spread,' you cannot simply say 'La noticia difundió.' This implies the news itself was actively spreading something else. You must say 'La noticia se difundió.' This reflexive structure indicates that the spreading happened to the subject, often without a specified agent. Forgetting the 'se' changes the meaning and makes the sentence grammatically incomplete, leading to confusion in conversation.
- Missing the Reflexive 'Se'
- Failing to use 'difundirse' when describing something that spreads on its own (like a rumor or virus).
El pánico se empezó a difundir entre la multitud.
Additionally, learners sometimes confuse 'difundir' with 'compartir' (to share). While they are related and sometimes interchangeable in the context of social media, they have different scopes. 'Compartir' is more personal and often implies a one-to-one or one-to-few interaction (e.g., sharing a photo with a friend). 'Difundir' implies a much broader, mass distribution. If you share a post with your mom, you use 'compartir'. If a news agency broadcasts a story to millions, they use 'difundir'. Using 'compartir' for mass media sounds overly intimate, while using 'difundir' for a private message sounds unnaturally formal.
- Difundir vs. Compartir
- Compartir is for personal sharing; difundir is for mass broadcasting or wide dissemination.
El canal de noticias va a difundir el reportaje especial.
No es ético difundir secretos de la empresa.
Ayúdame a difundir este cartel de perro perdido.
Finally, pronunciation can sometimes be a minor stumbling block. Ensure you are clearly enunciating the 'i' and 'u' sounds. It is 'di-fun-dir', not 'de-fun-dir'. The stress falls on the final syllable, as is standard for infinitive verbs ending in -ir. Paying attention to these subtle distinctions in usage, grammar, and pronunciation will elevate your Spanish and prevent common misunderstandings. By consciously practicing the correct application of 'difundir' with intangible objects and mastering its reflexive form, you will communicate with much greater precision and confidence.
Expanding your vocabulary involves not just learning a single word, but understanding its ecosystem of synonyms and related terms. The verb difundir exists in a rich semantic field of words related to communication, spreading, and broadcasting. Knowing these alternatives allows you to express yourself with greater precision and avoid repetition. One of the closest synonyms is 'propagar'. While highly similar, 'propagar' often carries a slightly more organic or biological connotation, frequently used for spreading diseases, fires, or plant species, though it is also used for ideas. 'Difundir' remains the preferred choice for media and information.
- Propagar
- To propagate or spread; often used for physical phenomena like fire or disease, but also ideas.
El viento ayudó a propagar el fuego, pero la radio ayudó a difundir la alerta.
Another excellent alternative is 'divulgar'. This verb translates closely to 'to disclose' or 'to make public'. It is specifically used when revealing information that was previously secret, unknown, or restricted to a small group. You 'divulgas' a scientific discovery or a state secret. While 'difundir' focuses on the *reach* and *width* of the spread, 'divulgar' focuses on the *act of revealing* something to the masses. They are often used together in academic contexts: a scientist might 'divulgar' their research so that the media can 'difundir' it to the general public.
- Divulgar
- To disclose, reveal, or popularize knowledge that was previously hidden or specialized.
El científico decidió divulgar su invento y difundir los planos por internet.
For broadcasting contexts, 'emitir' and 'transmitir' are crucial related verbs. 'Emitir' means to emit or broadcast, often referring to the technical act of sending out a signal (radio or TV). 'Transmitir' means to transmit or broadcast, focusing on the journey of the signal or message from point A to point B. You might say a television station 'emite' a signal to 'transmitir' a game, which helps to 'difundir' the sport's popularity. Understanding these subtle technical distinctions is very helpful if you are reading Spanish news or working in communications.
- Transmitir / Emitir
- To broadcast or transmit; more focused on the technical delivery of signals or live events.
Van a transmitir el partido para difundir el deporte a nivel nacional.
Es importante difundir valores positivos en la sociedad.
Las redes sociales ayudan a difundir tendencias rápidamente.
By incorporating these related verbs into your vocabulary, you avoid sounding repetitive and demonstrate a deeper mastery of Spanish nuances. You will know exactly when to use 'difundir' for mass information, 'divulgar' for revealing secrets, 'propagar' for organic spread, and 'transmitir' for technical broadcasting. This level of vocabulary enrichment is what separates an intermediate learner from an advanced speaker, allowing for rich, descriptive, and accurate communication in any scenario.
How Formal Is It?
""
""
""
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Beispiele nach Niveau
Yo quiero difundir la noticia.
I want to spread the news.
Infinitive form used after a conjugated verb (quiero).
Ellos van a difundir el mensaje.
They are going to spread the message.
Used with 'ir a' for near future.
Es bueno difundir la paz.
It is good to spread peace.
Infinitive used as the subject of the sentence.
No debes difundir mentiras.
You must not spread lies.
Negative command structure with 'deber'.
La radio ayuda a difundir música.
The radio helps to spread music.
Used after the preposition 'a'.
Vamos a difundir este video.
We are going to spread this video.
First person plural future with 'ir a'.
Él quiere difundir su arte.
He wants to spread his art.
Basic subject-verb-infinitive structure.
¿Puedes difundir esta carta?
Can you spread this letter?
Question using 'poder' + infinitive.
El periódico difundió la historia ayer.
The newspaper spread the story yesterday.
Preterite tense, third person singular.
Nosotros difundimos el rumor en la escuela.
We spread the rumor at school.
Preterite tense, first person plural.
El canal de televisión difunde noticias locales.
The TV channel broadcasts local news.
Present tense, third person singular.
Por favor, difunde este mensaje a tus amigos.
Please, spread this message to your friends.
Informal imperative (command) form.
La noticia se difundió muy rápido.
The news spread very fast.
Pronominal form (difundirse) in the preterite.
Ellos siempre difunden información útil.
They always spread useful information.
Present tense, third person plural with an adverb of frequency.
¿Quién difundió ese secreto?
Who spread that secret?
Interrogative sentence in the preterite.
Internet es la mejor forma de difundir ideas.
The internet is the best way to spread ideas.
Infinitive used to describe purpose.
Es importante que difundamos la verdad sobre el cambio climático.
It is important that we spread the truth about climate change.
Present subjunctive used after an impersonal expression.
El video se difundió masivamente por las redes sociales.
The video spread massively through social media.
Pronominal verb with an adverb of manner.
La organización está difundiendo una campaña de salud pública.
The organization is spreading a public health campaign.
Present progressive tense (está difundiendo).
Si tuviera el poder, difundiría la educación gratuita.
If I had the power, I would spread free education.
Conditional tense used in a hypothetical situation.
Han difundido un comunicado de prensa oficial.
They have spread an official press release.
Present perfect tense (han difundido).
El objetivo del festival es difundir la cultura local.
The goal of the festival is to spread local culture.
Infinitive used as a predicate noun.
Me molesta que la gente difunda noticias falsas.
It bothers me that people spread fake news.
Present subjunctive triggered by an emotion verb.
Antes de internet, era más difícil difundir información.
Before the internet, it was harder to spread information.
Imperfect tense context comparing past and present.
El gobierno ha sido criticado por no difundir los datos a tiempo.
The government has been criticized for not disseminating the data on time.
Passive voice with present perfect and infinitive after preposition.
Se espera que la nueva tecnología se difunda rápidamente por el mercado.
It is expected that the new technology will spread quickly through the market.
Impersonal 'se' with present subjunctive.
La ONG se dedica a difundir los derechos humanos en zonas de conflicto.
The NGO is dedicated to spreading human rights in conflict zones.
Reflexive verb 'dedicarse a' followed by infinitive.
A menos que difundamos este mensaje, nadie sabrá la verdad.
Unless we spread this message, no one will know the truth.
Subjunctive used after the conjunction 'a menos que'.
El manifiesto fue difundido clandestinamente durante la dictadura.
The manifesto was disseminated clandestinely during the dictatorship.
Passive voice in the preterite tense.
Habrían difundido la alerta si hubieran sabido del peligro.
They would have broadcast the alert if they had known of the danger.
Conditional perfect in a past hypothetical clause.
Es fundamental contar con medios independientes para difundir la información objetivamente.
It is fundamental to have independent media to disseminate information objectively.
Infinitive used to express purpose.
La exposición busca difundir la obra de artistas emergentes.
The exhibition seeks to disseminate the work of emerging artists.
Verb 'buscar' used to indicate intention followed by infinitive.
La propagación del virus fue tan rápida como la de los rumores que se difundieron al respecto.
The spread of the virus was as fast as the rumors that were disseminated about it.
Complex sentence comparing a physical spread with an intangible one using pronominal form.
El autor logró difundir sus ideas filosóficas a través de una prosa cautivadora.
The author managed to disseminate his philosophical ideas through captivating prose.
Use of 'lograr' + infinitive to express achieved effort.
Se requiere una estrategia de comunicación robusta para difundir los hallazgos científicos al público lego.
A robust communication strategy is required to disseminate scientific findings to the lay public.
Impersonal 'se' construction with advanced vocabulary.
Lejos de apaciguar los ánimos, el comunicado difundido por la empresa encendió aún más la polémica.
Far from calming tempers, the statement disseminated by the company ignited the controversy even more.
Past participle used as an adjective modifying 'comunicado'.
Es imperativo que los medios asuman la responsabilidad ética de lo que deciden difundir.
It is imperative that the media assume the ethical responsibility for what they decide to broadcast.
Subjunctive in a formal, impersonal mandate.
La censura estatal impidió que la obra literaria se difundiera más allá de los círculos disidentes.
State censorship prevented the literary work from spreading beyond dissident circles.
Imperfect subjunctive triggered by a verb of prevention in the past.
Su labor como divulgador científico consiste en difundir conceptos complejos de manera accesible.
His work as a science communicator consists of disseminating complex concepts in an accessible way.
Distinction between 'divulgador' (noun) and 'difundir' (verb).
La campaña publicitaria fue diseñada meticulosamente para difundir la imagen de marca a nivel global.
The advertising campaign was meticulously designed to disseminate the brand image globally.
Passive voice with adverbs of manner.
La hegemonía cultural se mantiene, en gran medida, al difundir narrativas que legitiman el status quo.
Cultural hegemony is maintained, to a large extent, by disseminating narratives that legitimize the status quo.
Infinitive used after the preposition 'al' to indicate simultaneous action/method.
Resulta fascinante observar cómo los arquetipos mitológicos se han difundido a través de civilizaciones dispares.
It is fascinating to observe how mythological archetypes have disseminated across disparate civilizations.
Present perfect pronominal form in a complex academic observation.
El panfleto, subrepticiamente difundido, sirvió como catalizador para la insurrección inminente.
The pamphlet, surreptitiously disseminated, served as a catalyst for the imminent insurrection.
Past participle used as an adjective with a high-register adverb.
Cuestionamos la ética de los algoritmos que priorizan difundir contenido polarizante para maximizar el 'engagement'.
We question the ethics of algorithms that prioritize disseminating polarizing content to maximize engagement.
Infinitive as the direct object of 'priorizar' in a sociotechnological context.
La sincretización religiosa fue posible porque los conquistadores no solo impusieron, sino que también permitieron que se difundieran ciertas prácticas autóctonas.
Religious syncretization was possible because the conquerors not only imposed but also allowed certain indigenous practices to spread.
Imperfect subjunctive in a complex historical analysis.
Para contrarrestar la desinformación, es menester difundir el pensamiento crítico desde las etapas tempranas de la educación.
To counteract disinformation, it is necessary to disseminate critical thinking from the early stages of education.
Use of formal vocabulary ('menester') with the infinitive.
La acústica del anfiteatro fue diseñada con tal precisión que permitía difundir la voz del orador hasta la última grada sin amplificación.
The acoustics of the amphitheater were designed with such precision that it allowed the orator's voice to be disseminated to the last tier without amplification.
Infinitive used to describe a physical, yet invisible, spread (sound).
El poeta concebía su obra no como un fin en sí mismo, sino como un vehículo para difundir la angustia existencial de su generación.
The poet conceived his work not as an end in itself, but as a vehicle to disseminate the existential anguish of his generation.
Infinitive expressing profound artistic purpose.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
ayudar a difundir
encargado de difundir
difundir por internet
difundir a través de
difundir a los cuatro vientos
difundir el pánico
difundir la palabra
difundir un comunicado
difundir los resultados
difundir una alerta
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
While 'difundir' is excellent for information, never use it for spreading a physical disease (use 'propagar' or 'contagiar') or spreading butter (use 'untar').
- Using it for physical objects (e.g., difundir la mantequilla).
- Forgetting the reflexive 'se' when saying 'the news spread' (La noticia difundió -> La noticia se difundió).
- Confusing it with 'defender' (to defend) due to similar spelling.
- Mispronouncing the 'u' as an English 'uh' sound instead of 'oo'.
- Using 'compartir' when referring to mass broadcasting.
Tipps
Reflexive for Spontaneous Spread
Always use 'difundirse' when the information seems to spread on its own, like a rumor. 'El rumor se difundió'.
No Physical Objects
Never use this verb for spreading blankets, seeds, or liquids. Keep it strictly for the intangible.
Journalism Essential
If you are reading Spanish news, look out for this word. It is the go-to verb for reporting on how information was released.
Difundir Rumores
A very common phrase is 'difundir rumores' (to spread rumors). It's a great chunk of vocabulary to memorize together.
Social Media Era
In the digital age, 'difundir' is the perfect verb to describe making something go viral or sharing a post widely.
Divulgar vs Difundir
Remember: 'divulgar' is for revealing secrets, 'difundir' is for spreading general information.
Stress the End
As an infinitive, the stress is on the final syllable: di-fun-DIR. Make sure it sounds strong.
Passive Voice Practice
Practice writing sentences like 'La noticia fue difundida' to sound more advanced and formal in your essays.
Correr la voz
If you want a more colloquial way to say 'spread the word', use the idiom 'correr la voz'.
Learn 'La Difusión'
Always learn the noun form alongside the verb. 'La difusión de la cultura' is a very common academic phrase.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'DEFUNDing' a bad project by 'DIFUNDIR' (spreading) the truth about it to the public.
Wortherkunft
Latin
Kultureller Kontext
The term 'lista de difusión' is the standard Spanish term for a WhatsApp Broadcast List, making the word incredibly common in daily digital life.
In Spain, 'difundir' is heavily used in official government communications regarding public safety or cultural events.
In Latin America, it is very common in social activism to ask people to 'difundir' a cause or a missing person's poster on social media.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"¿Crees que las redes sociales ayudan a difundir noticias falsas?"
"¿Cuál es la mejor manera de difundir un evento cultural en tu ciudad?"
"¿Alguna vez has ayudado a difundir una campaña de caridad?"
"¿Qué tipo de información no se debería difundir en internet?"
"¿Cómo se difundían las noticias antes de la invención de la radio?"
Tagebuch-Impulse
Escribe sobre una vez que una noticia importante se difundió rápidamente en tu comunidad.
¿Qué mensaje positivo te gustaría difundir al mundo y por qué?
Analiza el impacto de difundir rumores en el lugar de trabajo o en la escuela.
Describe cómo la tecnología ha cambiado la forma en que difundimos la información.
Escribe una breve noticia e incluye la palabra 'difundir' al menos dos veces.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, absolutely not. 'Difundir' is only used for intangible things like information, news, or ideas. For spreading butter, you must use the verb 'untar'.
'Compartir' means to share and is usually personal or on a small scale (sharing a photo with a friend). 'Difundir' means to broadcast or disseminate on a mass scale to a wide audience.
You would use the pronominal form: 'El video se difundió masivamente' or 'El video se difundió rápidamente por internet'.
Yes, it is a completely regular -ir verb. It conjugates just like 'vivir' or 'escribir' in all tenses.
While technically possible in older texts, it is much more natural and common to use 'propagar' or 'transmitir' when talking about diseases or viruses.
The noun form is 'la difusión', which means the spread, dissemination, or broadcasting of something.
It is versatile. It is the standard, formal word used in journalism and academia, but it is also used informally in daily conversation, especially regarding social media or gossip.
You typically use 'por' or 'a través de' to indicate the medium (difundir por radio) and 'entre' to indicate the audience (difundir entre los jóvenes).
Yes, very frequently in news reporting. For example, 'El comunicado fue difundido ayer' (The statement was broadcast yesterday).
It translates to 'Broadcast List'. It is a feature that allows you to send a single message to multiple contacts at once, perfectly capturing the meaning of 'difundir'.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence saying 'I want to spread the news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'difundirse' to say 'The rumor spread quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the passive voice saying 'The message was broadcast by the radio.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence explaining why it is important to disseminate scientific knowledge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They spread the photo on Facebook.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence advising someone not to spread fake news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the present perfect to say 'We have spread the alert.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an academic sentence using 'difundir' regarding cultural hegemony.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking 'Can you spread this message?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The internet helps to spread ideas.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the subjunctive: 'It is necessary that we spread the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'divulgar' and 'difundir' to show their slight difference.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'The TV channel broadcasts news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the gerund 'difundiendo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If I knew, I would spread the information.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the dissemination of propaganda during a historical event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'difundir' and 'amigos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining what a 'lista de difusión' is used for.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence starting with 'Para difundir...' (In order to spread...).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about an NGO disseminating human rights information.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What time will the news be broadcast?
How fast did the rumor spread?
Why did the government broadcast an official statement?
How was the manifesto disseminated despite censorship?
What does the person want help spreading?
What does the speaker dislike people doing on social media?
What was the purpose of the university event?
What did the literary work serve as a vehicle for?
What does the radio broadcast every morning?
What happened to the video?
What kind of media is fundamental to have?
Why does the scientist seek to disclose his discoveries?
What was spread yesterday?
What will the speaker use to send the message?
What will happen if they don't spread this problem?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'difundir' to talk about spreading intangible things like news, ideas, or signals to a large audience. Example: 'Difundir la noticia' (To spread the news).
- Spread information
- Broadcast news
- Disseminate ideas
- Go viral (difundirse)
Reflexive for Spontaneous Spread
Always use 'difundirse' when the information seems to spread on its own, like a rumor. 'El rumor se difundió'.
No Physical Objects
Never use this verb for spreading blankets, seeds, or liquids. Keep it strictly for the intangible.
Journalism Essential
If you are reading Spanish news, look out for this word. It is the go-to verb for reporting on how information was released.
Difundir Rumores
A very common phrase is 'difundir rumores' (to spread rumors). It's a great chunk of vocabulary to memorize together.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr religion Wörter
abad
B2The superior of an abbey of monks, or of a monastery.
abadesa
B2The female superior of a community of nuns.
abadía
B1A monastery or convent governed by an abbot or abbess.
adoración
A2The act of worshiping or showing deep reverence for a deity.
agnóstica
B1A person who believes that nothing is known or can be known of the existence or nature of God (feminine).
agnosticismo
B2The view that the existence of God, of the divine or the supernatural is unknown or unknowable.
agnóstico
B1A person who believes that nothing is known or can be known of the existence or nature of God (masculine).
alabar
A2To express warm approval or admiration for; to praise God.
aleluya
A2An exclamation of praise or triumph, often used in religious contexts.
altar
A2A table or sacred place used for religious rituals or offerings.