A2 Expression Informell

prendere il vizio

to get into a habit

Bedeutung

Starting to do something often.

🌍

Kultureller Hintergrund

The 'vizio del caffè' is almost a national requirement. Italians often use 'prendere il vizio' to describe their specific bar rituals, like having a 'cornetto' only on Fridays. Grandparents often accuse parents of 'viziando' (spoiling) children, leading the kids to 'prendere il vizio' of getting whatever they want. There is a cultural concept that complaining (lamentarsi) is a 'vizio' that Italians love. It's seen as a way to bond over shared difficulties. The 'vizio' is a central theme in Italian noir and psychological novels (like Svevo), representing the human struggle with self-control.

💡

Use it for irony

You can use 'prendere il vizio' for something good to show you really like it, e.g., 'Ho preso il vizio di venire a trovarti!'

⚠️

Don't forget the 'DI'

If you follow the phrase with a verb, you MUST use 'di'. 'Prendere il vizio di [verbo]'.

Bedeutung

Starting to do something often.

💡

Use it for irony

You can use 'prendere il vizio' for something good to show you really like it, e.g., 'Ho preso il vizio di venire a trovarti!'

⚠️

Don't forget the 'DI'

If you follow the phrase with a verb, you MUST use 'di'. 'Prendere il vizio di [verbo]'.

🎯

The 'Wolf' Proverb

Impress Italians by using the proverb: 'Il lupo perde il pelo ma non il vizio' when someone repeats a mistake.

💬

Vizio vs. Dipendenza

In Italy, 'vizio' is social and light; 'dipendenza' is medical and serious. Choose wisely!

Teste dich selbst

Fill in the missing words to complete the phrase.

Ho ______ il vizio ______ bere troppi caffè.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: preso / di

The correct verb is 'prendere' (past: preso) and the preposition before a verb is always 'di'.

Which sentence uses the phrase correctly in a playful context?

Choose the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Ho preso il vizio di mangiare questo gelato, è troppo buono!

'Vizio' is used playfully for indulgences like gelato, while gym or studying are usually 'abitudini'.

Complete the dialogue between two friends.

A: 'Perché compri sempre quel giornale?' B: 'Non lo so, ______.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ho preso il vizio

In a casual conversation about a repetitive action, 'ho preso il vizio' is the most natural idiomatic response.

Match the warning to the situation.

Situation: A child starts biting their nails.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Non prendere il vizio!

This is the standard warning to stop a bad habit from forming.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Vizio vs. Abitudine

Vizio (Vice/Bad Habit)
Fumare Smoking
Lamentarsi Complaining
Dolci Sweets
Abitudine (Neutral Habit)
Palestra Gym
Sveglia Alarm clock
Studio Study

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing words to complete the phrase. Fill Blank A2

Ho ______ il vizio ______ bere troppi caffè.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: preso / di

The correct verb is 'prendere' (past: preso) and the preposition before a verb is always 'di'.

Which sentence uses the phrase correctly in a playful context? Choose B1

Choose the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Ho preso il vizio di mangiare questo gelato, è troppo buono!

'Vizio' is used playfully for indulgences like gelato, while gym or studying are usually 'abitudini'.

Complete the dialogue between two friends. dialogue_completion A2

A: 'Perché compri sempre quel giornale?' B: 'Non lo so, ______.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ho preso il vizio

In a casual conversation about a repetitive action, 'ho preso il vizio' is the most natural idiomatic response.

Match the warning to the situation. situation_matching A2

Situation: A child starts biting their nails.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Non prendere il vizio!

This is the standard warning to stop a bad habit from forming.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

Usually yes, but it can be used playfully for things you enjoy too much, like eating at a favorite restaurant.

Yes, but 'prendere il vizio' is more common when talking about the general concept of picking up a habit.

'Vizio' implies a lack of control or a guilty pleasure; 'abitudine' is just a neutral routine.

Use 'Ho perso il vizio' or 'Ho tolto il vizio'.

Yes, if you are being self-deprecating or joking with colleagues. Avoid it in very formal reports.

Yes, the root is the same, but in Italian, it's much more common for small things like biting nails.

It's better to use 'tossicodipendenza' for serious drug issues. 'Vizio' sounds too light for that.

Always 'di'. For example: 'il vizio di fumare' or 'il vizio del gioco'.

No, that is a common mistake. It must be 'di'.

Yes, it is a standard Italian expression used from North to South.

You can say 'Non vorrei che tu prendessi il vizio' (I wouldn't want you to get into the habit).

Yes, 'prendere dei vizi', but the singular idiom 'prendere il vizio' is more common for a specific behavior.

Verwandte Redewendungen

🔗

perdere il vizio

contrast

To break a habit

🔗

vizio di forma

specialized form

Technical/procedural error

🔗

prendere l'abitudine

similar

To get into the habit

🔗

vizio di famiglia

builds on

A family trait/habit

🔗

viziato

related

Spoiled (person)

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!