A2 verb رسمی #1,500 رایج‌ترین 2 دقیقه مطالعه

difundir

/di.fun.ˈdiɾ/

Difundir means to broadcast or spread information to a wide audience.

واژه در 30 ثانیه

  • To distribute information to a wide audience.
  • Used for news, ideas, or scientific findings.
  • Implies spreading something across a broad area.

Visión general

'Difundir' es un verbo transitivo que implica el movimiento de algo desde un punto central hacia múltiples direcciones, similar a cómo se expande una mancha o se transmite una señal. Es fundamental para comunicar mensajes que no deben quedar restringidos a un grupo pequeño.

Patrones de uso

Se construye generalmente con un objeto directo (lo que se difunde). Por ejemplo: 'difundir la noticia'. También puede usarse de forma pronominal ('difundirse') cuando el sujeto es la información misma que se expande por sí sola o a través de diversos canales.

Contextos comunes

Se emplea frecuentemente en el periodismo ('difundir un comunicado'), en el ámbito académico ('difundir los resultados de una investigación'), en el marketing ('difundir una campaña publicitaria') y en situaciones cotidianas donde compartimos información a través de redes sociales o el boca a boca.

Comparación de palabras similares

'Publicar' se centra más en el acto de hacer algo público o impreso, mientras que 'difundir' enfatiza el alcance y la dispersión. 'Propagar' tiene una connotación más biológica o ideológica, a menudo asociada con enfermedades, rumores o doctrinas, mientras que 'difundir' es un término más neutro y profesional.

مثال‌ها

1

Es importante difundir la información correcta sobre la salud.

everyday

It is important to spread the correct information about health.

2

La empresa difundió un comunicado oficial esta mañana.

formal

The company released an official statement this morning.

3

¡Ayúdame a difundir este video para encontrar a mi perro!

informal

Help me spread this video to find my dog!

4

El autor difundió sus teorías en varios congresos internacionales.

academic

The author disseminated his theories at several international conferences.

ترکیب‌های رایج

difundir noticias to spread news
difundir información to disseminate information
difundir rumores to spread rumors

عبارات رایج

difundir la voz

to spread the word

difundir un mensaje

to broadcast a message

dar difusión

to give coverage/exposure

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

difundir vs Difamar

Difamar means to slander or libel someone. It is often confused due to the similar prefix, but it has a negative, harmful intent.

difundir vs Disfrutar

Disfrutar means to enjoy. It shares the 'di-' prefix but has no semantic relation to spreading information.

الگوهای دستوری

Difundir + sustantivo (ej: difundir la verdad) Difundirse (forma pronominal, ej: la noticia se difundió) Difundir por + medio (ej: difundir por redes)

How to Use It

نکات کاربردی

The verb is neutral to formal. It is widely used in journalism and professional environments. It is rarely used in highly colloquial settings unless referring to social media sharing.


اشتباهات رایج

Learners often confuse it with 'difamar' (slander). Another mistake is using it with physical objects instead of abstract concepts. Ensure you use it with things that can be shared or broadcasted.

Tips

💡

Think of spreading seeds

Imagine the word as spreading seeds in a field. Just as seeds cover a wide area, information is spread to reach many people.

⚠️

Don't confuse with 'difundir' physical items

Remember that you cannot 'difundir' a chair or a book physically. You only 'difundir' the information contained in the book.

🌍

Media usage in Spanish culture

In Spanish-speaking media, you will constantly hear 'difundir' in news reports regarding official statements or urgent public alerts.

ریشه کلمه

From Latin 'diffundere', composed of 'dis-' (in all directions) and 'fundere' (to pour). It literally means to pour out in all directions.

بافت فرهنگی

In Spanish-speaking countries, 'difundir' is heavily associated with the role of the media in democracy. It is a key term in civic participation when citizens share information to create awareness.

راهنمای حفظ

Think of 'Difundir' as 'D-I-F-U-N-D' (spreading the 'fund' or 'found' information). It sounds like 'diffusion' in English, which means the same thing.

سوالات متداول

4 سوال

No exactamente. Publicar implica hacer algo accesible al público por primera vez, mientras que difundir pone el énfasis en la extensión y el alcance de esa información hacia muchas personas.

Generalmente no. Difundir se reserva para elementos abstractos o inmateriales como noticias, ideas, olores o sonidos, no para objetos sólidos.

Son sinónimos cercanos. Sin embargo, 'divulgar' suele implicar hacer accesible un conocimiento técnico o científico a personas que no son expertas en la materia.

Es muy común decir 'difundir un mensaje' o 'difundir un video' para pedir a otros que compartan contenido para que llegue a más usuarios.

خودت رو بسنج

fill blank

El gobierno decidió ___ la noticia por todos los canales de televisión.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: difundir

El verbo debe estar en infinitivo después de 'decidió'.

multiple choice

¿Qué palabra es un sinónimo de difundir?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Propagar

Propagar significa extender algo, al igual que difundir.

sentence building

difundir / el mensaje / queremos / importante / este

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Queremos difundir este mensaje importante.

La estructura correcta sigue Sujeto + Verbo + Objeto.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!