solicitante
solicitante in 30 Sekunden
- A formal noun meaning 'applicant' or 'petitioner'.
- Used for job seekers, scholarship applicants, and visa seekers.
- Gender-neutral ending (-ante); gender is shown by the article (el/la).
- Essential for professional, legal, and administrative contexts in Spanish.
The Spanish word solicitante is a fundamental noun that translates most directly to 'applicant' or 'petitioner' in English. It is derived from the verb solicitar, which means to request, to apply for, or to seek formally. In the hierarchy of Spanish vocabulary, solicitante occupies a space that is professional, administrative, and neutral. It describes any individual who has initiated a formal process to obtain something, whether that be a job, a visa, a grant, or even a patent. Understanding this word requires more than just knowing its English equivalent; it requires understanding the bureaucratic and professional culture of Spanish-speaking societies where formal applications are the gateway to many social and economic opportunities.
- Professional Context
- In the world of Human Resources, the solicitante is the person whose resume is being reviewed. Unlike the word 'candidato' (candidate), which implies a level of selection or fitness for a role, solicitante is purely descriptive of the act of applying. Every candidate was once a solicitante, but not every solicitante makes it to the candidate stage.
When you walk into a government office in Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, you will see this word on signs, forms, and digital screens. It is the standard term for anyone seeking a service from the state. For instance, a solicitante de asilo (asylum seeker) or a solicitante de beca (scholarship applicant) is defined by their request. The word is gender-neutral in its form but takes the article corresponding to the person: el solicitante for a male and la solicitante for a female. This makes it part of a class of Spanish nouns ending in '-ante' (derived from the present participle) that do not change their ending based on gender.
El solicitante debe adjuntar una copia de su documento de identidad a la petición formal para que sea procesada correctamente por el departamento correspondiente.
- Legal Nuance
- In legal terminology, a solicitante might be someone filing for a patent or a trademark. Here, the word is synonymous with 'peticionario'. It indicates the person who holds the legal right to the request until it is granted or denied.
The word is also used in the digital age. When you fill out an online form, you are the solicitante. Websites will often have a section for 'Información del Solicitante' where you enter your personal details. This universality makes it one of the most practical nouns to learn for anyone planning to live, work, or study in a Spanish-speaking environment. It bridges the gap between the person and the institution. Without a solicitante, there is no process; without the process, there is no result. It is the starting point of every formal interaction between an individual and an organization.
Cada solicitante recibirá una notificación por correo electrónico una vez que se haya revisado su perfil profesional.
Finally, it is worth noting that solicitante is rarely used in casual, informal settings. You wouldn't call a friend who is asking for a favor a solicitante; that would sound overly stiff and perhaps even mocking. It is a word reserved for the 'world of papers'—contracts, applications, and official requests. If you are applying for a job at a cafe, you are a solicitante de empleo. If you are asking your neighbor for some sugar, you are just a vecino asking for a favor. Distinction in register is key to using this word naturally.
Using solicitante correctly in a sentence involves understanding its role as a common-gender noun and its typical placement as either the subject or the object of a verb related to evaluation, processing, or requesting. Because it ends in '-ante', it follows the pattern of words like estudiante or cantante. The gender is determined by the article (el or la) or the adjectives that modify it. For example, 'el solicitante preparado' (the prepared male applicant) versus 'la solicitante preparada' (the prepared female applicant). Note how the adjective changes to match the gender of the person, even though the noun itself remains the same.
- As a Subject
- When solicitante is the subject, it is usually performing an action like 'presentar' (to present), 'firmar' (to sign), or 'esperar' (to wait). Example: 'El solicitante firmó el contrato ayer.'
One of the most common sentence patterns involves the phrase 'solicitante de' followed by the object of the request. This is essential for specifying what the person is applying for. Common examples include solicitante de empleo (job applicant), solicitante de beca (scholarship applicant), and solicitante de visa (visa applicant). In these cases, 'solicitante' remains the core noun, and 'de [noun]' acts as a qualifying prepositional phrase. If you are writing a formal letter, you might start with 'El abajo firmante, en su calidad de solicitante...' (The undersigned, in their capacity as applicant...), which is a very high-register way to refer to yourself.
La solicitante entregó todos los documentos requeridos en la oficina de registro civil antes de la hora de cierre.
In the plural, the word becomes solicitantes. It is common to see it used with quantifiers like 'muchos', 'varios', or 'pocos'. For example, 'Había muchos solicitantes para un solo puesto de trabajo' (There were many applicants for a single job position). When referring to a mixed-gender group, the masculine plural los solicitantes is used, following standard Spanish grammar rules. However, in modern inclusive writing, you might see 'las y los solicitantes' or 'el/la solicitante', though the noun itself doesn't need to change its ending.
- As an Object
- When solicitante is the direct object, it often follows verbs like 'entrevistar' (to interview), 'evaluar' (to evaluate), or 'rechazar' (to reject). Remember the 'personal a' in Spanish: 'La empresa entrevistó a la solicitante'.
Furthermore, solicitante can be modified by adjectives that describe the status of the application. A 'solicitante exitoso' is a successful applicant, while a 'solicitante denegado' is one whose request was denied. In technical contexts, you might hear about the 'solicitante principal' (primary applicant) in a joint application, such as a couple applying for a mortgage. This distinction is vital in legal and financial documents to identify who carries the primary responsibility or right.
Es responsabilidad del solicitante verificar que toda la información proporcionada en el formulario sea verídica y actual.
Finally, let's look at the verbal construction. You don't 'make' a solicitante; someone 'becomes' a solicitante by 'presentar una solicitud'. The relationship between the verb solicitar and the noun solicitante is direct and logical. If you are teaching this to others, emphasize that the '-ante' ending is the 'doer' of the action. This pattern helps learners expand their vocabulary exponentially: estudiar (to study) becomes estudiante (student), and solicitar (to apply) becomes solicitante (applicant).
The word solicitante is ubiquitous in professional and institutional environments throughout the Spanish-speaking world. If you are in a Spanish-speaking country and looking for work, you will encounter this word daily. Job portals like InfoJobs in Spain or LinkedIn profiles in Latin America will use solicitante to refer to those applying for roles. In these contexts, it sounds more formal than 'candidato' and is often used in the fine print of job descriptions or in the automated emails you receive after clicking 'send' on an application.
- Government and Bureaucracy
- This is perhaps the most common place to hear the word. Whether it is at the 'Ayuntamiento' (City Hall) or the 'Ministerio de Exteriores', the term solicitante is used to manage queues and process paperwork. You might hear a clerk call out: '¡Que pase el siguiente solicitante!' (Next applicant, please!).
In the news, solicitante frequently appears in reports about social issues. You will hear journalists talk about solicitantes de asilo when discussing migration or solicitantes de vivienda social when discussing housing crises. In these serious, journalistic contexts, the word provides a necessary level of distance and objectivity. It characterizes people by their legal status or their current interaction with the state rather than by their personal identities, which is standard for news reporting.
El número de solicitantes de la ayuda al alquiler ha aumentado un veinte por ciento este año debido a la inflación.
In academic settings, students are often solicitantes. When applying for a 'beca' (scholarship) or for admission to a 'máster' (Master's degree), the university administration will refer to the pool of students as los solicitantes. You will see this in the 'Preguntas Frecuentes' (FAQ) section of university websites, where they explain the requirements for each solicitante. It is a word that marks the transition from being an outsider to becoming a member of the academic community.
- Legal and Financial Services
- When applying for a loan or a mortgage at a bank, the banker will refer to you as the solicitante del préstamo. This distinguishes you from the 'avalista' (guarantor) or the 'co-solicitante' (co-applicant). In this high-stakes environment, the word is used to clearly define legal responsibilities.
Even in the creative industries, if you are applying for a grant from a cultural foundation or a spot in an art residency, the term remains solicitante. It is the great equalizer of the administrative world; whether you are a world-class artist or a first-time job seeker, on the form, you are both simply el solicitante. This professional neutrality is why the word is so pervasive—it strips away personal bias and focuses on the procedural role of the individual.
La fundación requiere que cada solicitante de la beca artística presente un portafolio con al menos diez obras originales.
Lastly, you might hear this word in television dramas or movies that involve courtrooms or corporate offices. It adds an air of authenticity to the dialogue. If a character is fighting for their rights or trying to get a job at a prestigious law firm, the use of solicitante by other characters emphasizes the formal barriers they are trying to cross. It is a word that signals 'seriousness' and 'formality' to the listener immediately.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using solicitante is confusing it with the English word 'solicitor'. In British English, a solicitor is a type of lawyer, but in Spanish, solicitante has nothing to do with the legal profession unless that lawyer is themselves applying for something. If you want to say 'lawyer', use abogado. Confusing these two can lead to significant misunderstandings in a professional or legal setting. Another false friend issue arises with the verb 'to solicit'. In English, 'to solicit' can sometimes imply begging or even illegal activity (like soliciting for prostitution). In Spanish, solicitar is perfectly respectable and is the standard word for 'to apply' or 'to request'.
- Gender Agreement Errors
- Because solicitante doesn't end in 'o' or 'a', learners often forget to change the article or the accompanying adjectives. Saying 'el solicitante es preparada' is incorrect; it must be 'la solicitante es preparada' or 'el solicitante es preparado'. The noun's ending is fixed, but the grammar around it is not.
Another common error is using solicitante when candidato or aspirante would be more appropriate. While they are related, solicitante is very administrative. If you are talking about someone running for political office, you should use candidato. If you are talking about someone who dreams of being an actor, aspirante (aspirant) is better. Using solicitante in these cases can make the person sound like they are just a number in a database rather than a person with a goal. Context is everything when choosing between these synonyms.
Incorrecto: El solicitante para la presidencia dio un discurso. (Better: El candidato).
Learners also sometimes invent the word 'solicitador'. While this word technically exists in Spanish, it refers more to someone who entices or urges others, or in some historical contexts, a specific type of legal agent. In modern, everyday Spanish, if you mean 'applicant', 'solicitador' is almost always wrong and will sound very strange to a native speaker. Stick to solicitante for all your application-related needs. Furthermore, ensure you don't confuse solicitante with solicitud. The former is the person; the latter is the application form or the request itself. You cannot 'fill out a solicitante', and a 'solicitud' cannot 'go to an interview'.
- Preposition Pitfalls
- When specifying the object of the application, always use 'de'. Some learners try to use 'por' or 'para', which is incorrect. It is 'solicitante de empleo', not 'solicitante para empleo'. The 'de' establishes the category of the applicant.
Finally, be careful with the pluralization of compound-like phrases. If you have multiple people applying for scholarships, they are 'los solicitantes de becas'. Note that 'solicitantes' is pluralized, and often the object 'becas' is too, though 'solicitantes de beca' is also acceptable as a category. The key is to ensure the main noun solicitantes reflects the number of people you are talking about. Avoiding these common pitfalls will make your Spanish sound much more professional and precise.
Es un error común llamar solicitante a un cliente que simplemente está pidiendo información sobre un precio.
Spanish is a language rich in synonyms, and solicitante has several 'cousins' that are used depending on the specific nuance or setting. Understanding the differences between these words will help you reach a more advanced level of Spanish (B2/C1). The most common alternative is candidato. While solicitante is the person who applies, candidato is the person who is being considered. You are a solicitante the moment you send your CV; you become a candidato once the company decides you might be a good fit and puts you on their shortlist.
- Solicitante vs. Postulante
- Postulante is very common in Latin America, especially in countries like Peru, Chile, and Argentina. It is almost identical to solicitante but carries a slightly more active tone, as it comes from 'postular' (to nominate or propose oneself). In Spain, solicitante is much more frequent in administrative contexts.
Another important word is aspirante. This word comes from 'aspirar' (to aspire). It is used when there is a strong sense of competition or a desired goal, such as 'aspirante a actor' or 'aspirante a la corona'. It implies a personal ambition that solicitante does not. A solicitante might just be applying for a permit because they have to; an aspirante is someone who truly wants the position. In exams or competitions (like 'oposiciones' in Spain), people are often called aspirantes.
El aspirante al trono mostró gran valentía, mientras que el solicitante de la licencia esperaba pacientemente en la fila.
- Solicitante vs. Interesado
- Interesado (interested party) is often used in legal documents to refer to anyone who has a stake in a case. While a solicitante is the one who started the process, an interesado could be anyone affected by it. In everyday business, 'los interesados' refers to potential leads or people who have inquired about a service.
In the context of legal claims or lawsuits, you might encounter demandante (plaintiff) or querellante (complainant). These are very specific types of 'applicants'—they are applying for justice or compensation. You should never use solicitante in a courtroom setting to describe the person suing someone else; demandante is the only correct term there. Similarly, in a religious or very humble context, you might see suplicante (supplicant), which implies begging or pleading, a much more emotional and less administrative act.
A diferencia de un simple solicitante, el demandante busca una resolución judicial ante un conflicto legal específico.
Lastly, consider the word pretendiente. In modern Spanish, this is mostly used for a 'suitor' (someone interested in a romantic relationship). However, in a historical or very formal context, it can mean someone claiming a title or a position. If you use pretendiente in a job interview context today, people will think you are looking for a date, not a job! Stick to solicitante or candidato for professional life. By mastering these distinctions, you can navigate the complex social and professional hierarchies of the Spanish language with ease.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root 'sollus' is also related to the English word 'solemn'. So, being a 'solicitante' has a distant etymological connection to performing a solemn act!
Aussprachehilfe
- Stressing the last syllable (solicitanté).
- Pronouncing the 'c' like a 'k' (solikitante).
- English speakers often forget to pronounce the final 'e' clearly.
- Confusing the 's' and 'c' sounds in countries where they are different.
- Swallowing the 'n' before the 't'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize because of the Latin root, but requires context to distinguish from synonyms.
Requires knowledge of formal sentence structures and gender agreement.
Pronunciation is straightforward, but it's only used in specific settings.
Clear to hear, though the final 's' in the plural can be soft in some dialects.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Nouns ending in -ante
El solicitante / La solicitante (No change in ending).
The Personal 'A'
Entrevistamos a la solicitante (Must use 'a' before a person).
Adjective Agreement
El solicitante preparado / La solicitante preparada.
Subjunctive after Impersonal Expressions
Es necesario que el solicitante firme.
Future for Formal Rules
El solicitante presentará los documentos (Formal future).
Beispiele nach Niveau
El solicitante de la beca es mi hermano.
The scholarship applicant is my brother.
Notice the use of 'el' for a male applicant.
La solicitante está en la oficina ahora.
The applicant is in the office now.
Notice 'la' for a female applicant; the noun doesn't change.
¿Quién es el solicitante?
Who is the applicant?
A simple question using the masculine article as a default.
El solicitante necesita un bolígrafo azul.
The applicant needs a blue pen.
Basic subject-verb-object structure.
Soy un solicitante de empleo.
I am a job applicant.
Using 'un' to identify oneself as one of many.
La solicitante tiene una pregunta.
The applicant has a question.
Simple present tense with 'tener'.
El solicitante firma el papel.
The applicant signs the paper.
The verb 'firmar' is commonly used with this noun.
Hay muchos solicitantes aquí.
There are many applicants here.
Plural form 'solicitantes' with the quantifier 'muchos'.
El solicitante debe presentar su pasaporte original.
The applicant must present their original passport.
Use of the modal verb 'deber' for requirements.
Cada solicitante tiene que rellenar este formulario.
Each applicant has to fill out this form.
The word 'cada' (each) is used to specify individual responsibility.
La empresa busca un solicitante con experiencia.
The company is looking for an applicant with experience.
Using 'con' to describe a quality of the applicant.
Hablamos con la solicitante por teléfono ayer.
We spoke with the applicant by phone yesterday.
Preterite tense used for a completed action.
El solicitante no trajo los documentos necesarios.
The applicant did not bring the necessary documents.
Negative sentence in the past tense.
Los solicitantes esperan en la sala de espera.
The applicants are waiting in the waiting room.
Plural agreement between subject and verb.
¿Eres tú el solicitante del préstamo?
Are you the loan applicant?
Direct question identifying a specific role.
La solicitante escribió su nombre con letras claras.
The applicant wrote her name in clear letters.
Describing how the applicant performed an action.
Si el solicitante no cumple los requisitos, su petición será rechazada.
If the applicant does not meet the requirements, their request will be rejected.
Conditional sentence ('si' + present) with a future consequence.
Es importante que el solicitante sea honesto en la entrevista.
It is important that the applicant be honest in the interview.
Use of the present subjunctive 'sea' after an impersonal expression.
El solicitante de asilo recibió ayuda de la organización.
The asylum seeker received help from the organization.
Specific collocation: 'solicitante de asilo'.
Se le enviará un correo electrónico al solicitante la próxima semana.
An email will be sent to the applicant next week.
Passive construction with 'se' and indirect object 'al solicitante'.
La solicitante demostró tener todas las habilidades requeridas.
The applicant demonstrated having all the required skills.
Verb 'demostrar' followed by an infinitive phrase.
Ningún solicitante ha sido seleccionado todavía para el puesto.
No applicant has been selected for the position yet.
Present perfect passive voice.
El solicitante debe adjuntar una carta de motivación.
The applicant must attach a cover letter.
The verb 'adjuntar' is very common in this context.
Llamaron a la solicitante para una segunda entrevista.
They called the applicant for a second interview.
Use of 'personal a' before the direct object 'la solicitante'.
La administración se reserva el derecho de pedir más información al solicitante.
The administration reserves the right to ask the applicant for more information.
Reflexive verb 'reservarse' in a formal administrative context.
A pesar de ser un excelente solicitante, no obtuvo la plaza por falta de cupo.
Despite being an excellent applicant, he did not get the spot due to lack of space.
'A pesar de' followed by an infinitive to show contrast.
El solicitante podrá interponer un recurso si no está de acuerdo con la resolución.
The applicant may file an appeal if they do not agree with the resolution.
Use of the future tense for formal permissions/possibilities.
Se recomienda que cada solicitante revise minuciosamente las bases de la convocatoria.
It is recommended that each applicant thoroughly review the terms of the call.
Subjunctive 'revise' after a recommendation.
La identidad del solicitante se mantendrá en estricta confidencialidad.
The applicant's identity will be kept in strict confidentiality.
Passive with 'se' in the future tense.
Cualquier solicitante que mienta en su declaración será descalificado de inmediato.
Any applicant who lies in their statement will be immediately disqualified.
Relative clause with the subjunctive 'mienta' denoting an indefinite person.
El solicitante principal debe firmar en la parte inferior de cada página.
The primary applicant must sign at the bottom of each page.
The adjective 'principal' specifies the type of applicant.
Había una disparidad notable entre las cualificaciones de los solicitantes.
There was a notable disparity between the applicants' qualifications.
Use of 'había' (imperfect) for description of a past state.
El solicitante alega que hubo irregularidades en el proceso de selección.
The applicant alleges that there were irregularities in the selection process.
The verb 'alegar' is high-register legal vocabulary.
La solvencia económica del solicitante es un factor determinante para la concesión del crédito.
The applicant's economic solvency is a determining factor for granting the credit.
Complex noun phrases used in financial Spanish.
Es imperativo que el solicitante acredite su residencia legal en el país mediante documentación oficial.
It is imperative that the applicant prove their legal residence in the country through official documentation.
Subjunctive 'acredite' after the impersonal 'es imperativo'.
La carga de la prueba recae sobre el solicitante en este tipo de procedimientos administrativos.
The burden of proof lies with the applicant in this type of administrative procedure.
Legal idiom: 'carga de la prueba'.
El solicitante, en su afán por destacar, incluyó méritos que no pudo corroborar posteriormente.
The applicant, in their eagerness to stand out, included merits that they could not subsequently corroborate.
Parenthetical phrase 'en su afán por...' adds descriptive depth.
Se desestimó la petición debido a que el solicitante no subsanó los errores en el plazo previsto.
The petition was dismissed because the applicant did not correct the errors within the prescribed period.
High-level verbs: 'desestimar' and 'subsanar'.
El perfil del solicitante ideal ha evolucionado para incluir competencias digitales avanzadas.
The profile of the ideal applicant has evolved to include advanced digital competencies.
Abstract noun 'perfil' used as the subject.
La ley ampara al solicitante frente a posibles actos de discriminación durante el reclutamiento.
The law protects the applicant against possible acts of discrimination during recruitment.
Verb 'amparar' (to protect/shield) is common in legal contexts.
La pretensión del solicitante carece de fundamento jurídico sólido, por lo que será inadmitida a trámite.
The applicant's claim lacks a solid legal basis, and therefore it will be declared inadmissible for processing.
Sophisticated legal terminology: 'pretensión', 'fundamento jurídico', 'inadmitida a trámite'.
Resulta harto evidente que el solicitante ha actuado de mala fe al ocultar información crucial sobre su pasado delictivo.
It is quite evident that the applicant has acted in bad faith by hiding crucial information about their criminal past.
Use of 'harto' as an intensive adverb and the legal concept 'mala fe'.
La discrecionalidad técnica del tribunal evaluador no puede vulnerar los derechos fundamentales del solicitante.
The technical discretion of the evaluating tribunal cannot violate the fundamental rights of the applicant.
Complex legal syntax involving 'discrecionalidad' and 'vulnerar'.
Se le otorgó al solicitante un plazo de gracia improrrogable para que presentara las alegaciones pertinentes.
The applicant was granted a non-extendable grace period to present the relevant allegations.
Technical adjectives like 'improrrogable' and 'pertinentes'.
La resolución impugnada por la solicitante adolece de un vicio de forma que invalida todo el procedimiento posterior.
The resolution contested by the (female) applicant suffers from a formal defect that invalidates the entire subsequent procedure.
Verbs like 'impugnar' and 'adolecer' are typical of high-level administrative discourse.
El solicitante debe demostrar una vinculación estrecha con el territorio para acceder a dicha subvención estatal.
The applicant must demonstrate a close link with the territory to access said state subsidy.
Formal use of 'dicha' as anaphoric reference.
Cualquier ambigüedad en la solicitud será interpretada de la forma menos favorable para el solicitante.
Any ambiguity in the application will be interpreted in the least favorable way for the applicant.
Passive voice with an emphasis on interpretive rules.
La persistencia del solicitante ante las trabas burocráticas es digna de mención en este informe final.
The applicant's persistence in the face of bureaucratic hurdles is worthy of mention in this final report.
Abstract noun 'persistencia' as the head of the subject phrase.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A very formal way to refer to oneself in a letter as the applicant.
El abajo firmante solicitante expone los siguientes motivos...
— Acting in the role or capacity of an applicant.
Vengo en calidad de solicitante para pedir una revisión.
— To officially inform the applicant of a decision.
Debemos notificar al solicitante antes del viernes.
— The background and qualities of the person applying.
El perfil del solicitante no encaja con nuestra empresa.
— The things an applicant must have or do.
Los requisitos del solicitante están listados en la web.
— To conduct an interview with the person applying.
Mañana vamos a entrevistar al solicitante de México.
— To deny the applicant's request.
Tuvieron que rechazar al solicitante por falta de papeles.
— To accept the applicant into a program or job.
Decidieron admitir al solicitante en el programa de doctorado.
— Personal information provided by the applicant.
Verifique que los datos del solicitante sean correctos.
— To verify who the applicant is.
Es necesario identificar al solicitante con su DNI.
Wird oft verwechselt mit
In English, a lawyer. In Spanish, 'solicitante' is just an applicant.
The application itself (the paper), not the person.
Rarely used, refers to someone who urges or entices, often with a different nuance.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be a perfect or typical applicant who follows all rules.
Juan es un solicitante de manual; tiene todo en orden.
informal/professional— To give an applicant the runaround or make things difficult with bureaucracy.
En esa oficina solo saben marear al solicitante.
informal— To put obstacles in the way of the applicant.
La nueva ley pone muchas trabas al solicitante de visa.
neutral— To delay giving a definitive answer to the applicant.
Llevan meses dándole largas al solicitante de la beca.
informal— The applicant has the final decision (e.g., whether to accept a job offer).
Le ofrecimos el puesto, ahora el solicitante tiene la última palabra.
neutral— To treat an applicant impersonally, without considering their humanity.
En las grandes empresas a veces tratan al solicitante como a un número.
neutral— To give the applicant an opportunity or a chance.
Esta entrevista le abrirá la puerta al solicitante.
figurative— The best or most outstanding applicant in a group.
Ella es nuestra solicitante estrella para este cargo.
informal/professional— To almost get the position but fail at the last moment.
Pobre Pedro, se quedó a las puertas como solicitante.
informal— To be the person whose turn it is to apply or be processed.
Yo solo soy el solicitante de turno esperando en la fila.
neutral/slightly cynicalLeicht verwechselbar
Both refer to people wanting a job.
A 'solicitante' is someone who applied; a 'candidato' is someone being seriously considered.
Todos los solicitantes enviaron su CV, pero solo tres son candidatos finales.
Both want a position.
'Aspirante' implies a personal desire or ambition, often used in competitions or arts.
El aspirante a actor ensayó su monólogo.
Identical meaning in many contexts.
'Postulante' is more common in Latin America; 'solicitante' is more administrative in Spain.
El postulante a la presidencia del club dio un discurso.
Both are asking for something formally.
'Demandante' is strictly for a plaintiff in a legal lawsuit.
El demandante ganó el juicio contra la empresa.
Both interact with a business.
A 'cliente' buys a service; a 'solicitante' asks for approval or a grant.
El cliente compró el coche, pero el solicitante de financiación aún espera.
Satzmuster
El solicitante es [adjetivo].
El solicitante es joven.
El solicitante tiene que [verbo].
El solicitante tiene que firmar.
Espero que el solicitante [subjuntivo].
Espero que el solicitante llegue a tiempo.
A pesar de ser [adjetivo], el solicitante...
A pesar de ser apto, el solicitante no fue elegido.
El solicitante, cuyo/a [sustantivo] es...
El solicitante, cuya experiencia es amplia, nos impresionó.
En caso de que el solicitante no [subjuntivo]...
En caso de que el solicitante no acredite su identidad, se anulará el proceso.
Se busca solicitante de [sustantivo].
Se busca solicitante de empleo bilingüe.
El solicitante se compromete a [verbo].
El solicitante se compromete a cumplir las normas.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in professional and administrative life, rare in social life.
-
El solicitante es preparada.
→
La solicitante es preparada / El solicitante es preparado.
Adjectives must match the gender of the person, even if the noun 'solicitante' stays the same.
-
Soy un solicitador de trabajo.
→
Soy un solicitante de empleo.
'Solicitador' is not the standard word for applicant; 'solicitante' is.
-
El solicitante de por trabajo.
→
El solicitante de empleo.
Always use the preposition 'de' to specify what is being applied for.
-
He llenado el solicitante.
→
He rellenado la solicitud.
You fill out a 'solicitud' (application), not a 'solicitante' (person).
-
El solicitante de la ley.
→
El demandante / El peticionario.
In legal cases, use more specific terms like 'demandante' if they are suing someone.
Tipps
Gender Check
Always check the article! Even though the word ends in 'e', you must use 'la' if the applicant is a woman. This is a common test in Spanish exams.
The Root Verb
Connect 'solicitante' to 'solicitar'. If you know the person is a 'solicitante', you know their action is 'solicitar'. This helps build your verb-noun connections.
Shortlisting
In a resume, you are the 'solicitante'. In the interview, you are the 'candidato'. Use these terms correctly to impress Spanish-speaking recruiters.
Asylum Seekers
When reading news, 'solicitante de asilo' is the standard term. Knowing this will help you understand social and political discussions in Spanish.
Formal Letters
Start formal requests with: 'El que suscribe, en su condición de solicitante...'. It sounds very sophisticated and native-like.
Regional Variations
If you are in Latin America, listen for 'postulante'. It's the same thing, just a different regional preference. In Spain, 'solicitante' reigns supreme.
Queue Management
In government offices, listen for '¡Siguiente solicitante!'. It means it's time for the next person in line to step forward.
Stress the 'TAN'
Make sure the stress is on the 'tan' syllable. Say it like: so-li-ci-TAN-te. This makes the word clear and easy to understand.
Scholarship Tips
If you apply for a 'beca', you are the 'solicitante de beca'. Check the 'requisitos del solicitante' carefully before applying.
Don't Overuse
Avoid using this word in casual settings. It's too stiff for friends. Use 'la persona que pide' if you want to be less formal.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'SOLO' person who is 'CITING' (quoting) their reasons for wanting a job. They are the 'SOLICITANTE'.
Visuelle Assoziation
Imagine a person standing alone (SOLO) holding a giant 'C' (for Candidate) and a giant 'T' (for Talent). SOLO-C-T-ANTE.
Word Web
Herausforderung
Write three sentences about yourself as a 'solicitante'. One for a job, one for a loan, and one for a dream vacation grant.
Wortherkunft
Derived from the Latin verb 'sollicitare', which is composed of 'sollus' (whole/entire) and 'citus' (moved/agitated).
Ursprüngliche Bedeutung: Originally, it meant to agitate, stir up, or move something completely. In a legal context, it evolved to mean 'to urge' or 'to petition'.
It is a Romance word, shared with Italian (sollecitante) and French (sollicitant).Kultureller Kontext
When discussing 'solicitantes de asilo' (asylum seekers), use the term with empathy as it refers to people in vulnerable situations.
English speakers should be careful not to confuse 'solicitante' with 'solicitor'. In the US, 'soliciting' can have negative connotations, but in Spanish, 'solicitante' is a neutral, professional word.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Job Search
- Presentar la solicitud
- Perfil del solicitante
- Entrevistar al solicitante
- Solicitante cualificado
Government Office
- Firma del solicitante
- Documentación del solicitante
- El solicitante debe esperar
- Notificar al solicitante
University Admissions
- Solicitante de beca
- Admitir al solicitante
- Requisitos para el solicitante
- Lista de solicitantes
Bank/Finance
- Solicitante del préstamo
- Co-solicitante
- Solvencia del solicitante
- Datos del solicitante
Legal Proceedings
- Derechos del solicitante
- Alegaciones del solicitante
- El solicitante impugna
- Identidad del solicitante
Gesprächseinstiege
"¿Cuántos solicitantes hay para este puesto de trabajo?"
"¿Crees que el solicitante tiene la experiencia necesaria?"
"¿Has hablado ya con la solicitante de la beca de investigación?"
"¿Qué documentos tiene que traer el solicitante mañana?"
"¿Es este el formulario correcto para el solicitante de asilo?"
Tagebuch-Impulse
Describe una vez que fuiste un solicitante de algo importante. ¿Cómo te sentiste?
Si fueras un reclutador, ¿qué cualidades buscarías en un solicitante ideal?
Escribe una carta formal imaginaria donde te presentes como el solicitante de un trabajo de tus sueños.
Compara el proceso de ser un solicitante en tu país con el de un país hispanohablante.
¿Por qué crees que es importante que un solicitante sea honesto durante todo el proceso?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenEs ambos. Es un sustantivo de género común. Se dice 'el solicitante' para hombres y 'la solicitante' para mujeres. No cambia su terminación. Por ejemplo, 'La solicitante es muy capaz' es correcto.
No, sonaría demasiado formal o incluso sarcástico. Use palabras más simples como 'amigo' o simplemente diga que él 'me pidió un favor'. Reserve 'solicitante' para contextos oficiales o de trabajo.
El 'solicitante' es la persona (the applicant). La 'solicitud' es el documento o el acto de pedir (the application). No puedes firmar un solicitante, firmas una solicitud.
Sí, es una palabra universal. Sin embargo, en algunos países como Chile o Perú, es muy común escuchar 'postulante' en su lugar, especialmente para ingresos universitarios o empleos.
No. En inglés británico, 'solicitor' es un abogado. En español, 'solicitante' es cualquier persona que aplica para algo. Es un 'false friend' (falso amigo) muy peligroso.
Se dice 'solicitante de empleo'. Es la forma más común y profesional de expresarlo en un entorno de oficina o en anuncios de trabajo.
Los más comunes son 'presentar', 'entregar', 'firmar', 'rellenar' (para el solicitante) y 'evaluar', 'entrevistar', 'aceptar', 'rechazar' (para la empresa u organización).
Sí, es el término técnico y legal correcto para referirse a una persona que busca protección internacional en otro país.
Sí, en contextos legales o de patentes, una empresa (persona jurídica) puede ser la 'solicitante' de una marca o un permiso.
El plural es 'solicitantes'. Se añade simplemente una 's' al final. Por ejemplo: 'Hay muchos solicitantes para esta beca'.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence using 'solicitante de empleo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence describing a requirement for an applicant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'solicitantes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'solicitante' and 'solicitud' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a female applicant using an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'solicitante de asilo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase 'en calidad de solicitante' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'solicitante principal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the verb 'entrevistar' and 'solicitante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'rechazar' and 'solicitante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the 'perfil del solicitante' for a dream job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'solicitante' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'solicitante' and 'DNI'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'solicitante de visa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'solicitante' in a sentence with the word 'oficina'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'solicitante' using the word 'éxito'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'solicitante' using 'mala fe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'solicitante' and 'firma'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'solicitante' and 'datos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'solicitante' and 'notificación'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Spanish: 'I am a job applicant.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'The applicant needs to sign here.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'Are you the scholarship applicant?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'The applicant is waiting in the lobby.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'We will call the applicant tomorrow.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'There are many qualified applicants.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'The female applicant is very prepared.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'The applicant forgot his passport.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'Who is the primary applicant?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'The applicant has three years of experience.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'The applicant's identity is confidential.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'The applicant must be honest.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'Next applicant, please!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'The applicant is from Spain.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'The applicant is filling out the form.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'The applicant didn't bring the documents.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'I want to be a scholarship applicant.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'The applicant is very young.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'The applicant lives in Madrid.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Spanish: 'The applicant works as a doctor.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'El solicitante espera su turno'.
Listen and write: 'La solicitante es bilingüe'.
Listen and write: 'Hay diez solicitantes en la lista'.
Listen and write: 'El solicitante debe adjuntar su CV'.
Listen and write: 'Notificamos al solicitante ayer'.
Listen and write: 'El solicitante de visa está aquí'.
Listen and write: '¿Quién es la solicitante principal?'.
Listen and write: 'El solicitante firmó el contrato'.
Listen and write: 'Buscamos un solicitante con talento'.
Listen and write: 'El solicitante llegó a las nueve'.
Listen and write: 'Cada solicitante tiene un código'.
Listen and write: 'La solicitante es de Argentina'.
Listen and write: 'El solicitante tiene una pregunta'.
Listen and write: 'El solicitante debe ser puntual'.
Listen and write: 'El solicitante de asilo está a salvo'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'solicitante' is the standard administrative term for an applicant. It is derived from 'solicitar' (to apply/request) and is used in formal settings like job hunting or government paperwork. Example: 'El solicitante debe firmar aquí' (The applicant must sign here).
- A formal noun meaning 'applicant' or 'petitioner'.
- Used for job seekers, scholarship applicants, and visa seekers.
- Gender-neutral ending (-ante); gender is shown by the article (el/la).
- Essential for professional, legal, and administrative contexts in Spanish.
Gender Check
Always check the article! Even though the word ends in 'e', you must use 'la' if the applicant is a woman. This is a common test in Spanish exams.
The Root Verb
Connect 'solicitante' to 'solicitar'. If you know the person is a 'solicitante', you know their action is 'solicitar'. This helps build your verb-noun connections.
Shortlisting
In a resume, you are the 'solicitante'. In the interview, you are the 'candidato'. Use these terms correctly to impress Spanish-speaking recruiters.
Asylum Seekers
When reading news, 'solicitante de asilo' is the standard term. Knowing this will help you understand social and political discussions in Spanish.
Verwandte Inhalte
Mehr business Wörter
a cambio
B1Im Austausch gegen. 'Ich gebe dir mein Buch im Austausch gegen deinen Stift.'
a cambio de
B1Im Austausch gegen. Wird verwendet, um einen Tausch oder eine Bedingung auszudrücken.
a cargo de
B1Verantwortlich für; zuständig für.
a diario
B1Es bedeutet 'täglich' oder 'jeden Tag'. Es wird verwendet, um regelmäßige Gewohnheiten zu beschreiben.
a excepción de
B1Mit Ausnahme von; außer. 'Alle waren da, mit Ausnahme von Hans.'
a fin de que
B1Eine Konjunktion, die verwendet wird, um einen Zweckssatz einzuleiten, und 'damit' bedeutet.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1Der spanische Ausdruck 'a la vez' bedeutet, dass zwei oder mehr Dinge gleichzeitig geschehen; simultan. Er wird verwendet, um parallele Handlungen zu beschreiben.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1Mittelfristig, um einen moderaten Zeitraum zu beschreiben.