At the A1 level, the word 'uñas' is introduced as a basic part of the body. Students learn it alongside words like 'manos' (hands) and 'dedos' (fingers). The focus is on simple identification and basic hygiene. A learner should be able to say 'Tengo diez uñas' (I have ten nails) or 'Mis uñas son cortas' (My nails are short). At this stage, the primary challenge is remembering the feminine gender ('las uñas') and the 'ñ' sound. Vocabulary is often paired with colors, such as 'uñas rojas' or 'uñas azules', to practice adjective agreement. Exercises usually involve labeling diagrams of the body or simple 'true or false' statements about physical appearance. The goal is to build a foundation where the student recognizes the word in a list of body parts and understands its plural form.
At the A2 level, learners begin to use 'uñas' in the context of daily routines and personal care. This involves introducing reflexive verbs like 'cortarse' (to cut oneself) and 'lavarse' (to wash oneself). Instead of just describing nails, the student can now say 'Me corto las uñas los domingos' (I cut my nails on Sundays). The concept of 'uñas de los pies' versus 'uñas de las manos' is also clarified. Learners start to encounter the word in simple shopping or service contexts, such as at a pharmacy or a basic hair salon. They might learn to ask for 'un cortaúñas' (a nail clipper). The focus shifts from simple nouns to short, functional sentences that describe habits and needs. Understanding that Spanish uses the definite article ('las') instead of the possessive ('mis') for body parts is a key milestone at this level.
At the B1 level, the usage of 'uñas' becomes more descriptive and starts to include health and social interactions. Students learn to describe states and feelings using 'uñas'. For example, 'Me muerdo las uñas cuando estoy nervioso' (I bite my nails when I'm nervous). They might also discuss health issues like 'uñas quebradizas' (brittle nails) or visiting a specialist for a 'manicura'. This level introduces the first set of common idioms, like 'ser uña y carne', used to describe close friendships in a more natural way. Grammatically, learners use 'uñas' in the past tenses (Preterite and Imperfect) to tell stories, such as 'De niño, siempre tenía las uñas sucias' (As a child, I always had dirty nails). The complexity of the sentences increases, and the word is integrated into broader conversations about health, beauty, and personality traits.
At the B2 level, 'uñas' is used frequently in idiomatic and metaphorical expressions. Students are expected to understand and use phrases like 'sacar las uñas' (to defend oneself aggressively) and 'estar de uñas' (to be on bad terms with someone). The focus moves away from the physical nail and toward the abstract concepts they represent in Spanish culture. A B2 learner can participate in debates or discussions where these idioms add flavor and nuance to their speech. They also understand more technical terms related to the word, such as 'esmalte de uñas' (nail polish) or 'quitaesmalte' (nail polish remover). In terms of grammar, 'uñas' appears in complex structures involving the subjunctive, such as 'Dudo que ella se pinte las uñas sola' (I doubt she paints her nails by herself). The learner is now comfortable with the word's gender, pluralization, and its role in the Spanish 'reflexive + body part' construction.
At the C1 level, the learner has a sophisticated command of 'uñas' in all its forms. They can distinguish between subtle shades of meaning in idioms and use them with the correct register. For example, they might use 'caerse las uñas' metaphorically to describe a very difficult or tedious task. They are also familiar with the word's presence in literature, songs, and media. A C1 student can discuss the cultural implications of grooming in different Spanish-speaking countries or the history of flamenco guitar techniques involving 'uñas'. Their vocabulary is expanded to include specific medical conditions (like 'onicomicosis') or high-end fashion terminology. They can navigate a professional environment, such as a dermatology clinic or a corporate beauty brand, using the word 'uñas' and its derivatives with precision and confidence. The focus is on stylistic variety and cultural depth.
At the C2 level, 'uñas' is a tool for masterful expression. The learner understands the deepest etymological roots of the word and its evolution from Latin. They can interpret complex literary metaphors where 'uñas' might represent time, decay, or hidden danger. A C2 speaker uses idioms like 'defender con uñas y dientes' (to defend tooth and nail) with the same ease as a native, appearing in both formal speeches and informal banter. They are aware of regional variations in the word's usage across the Spanish-speaking world, from the 'bolas de las uñas' in some dialects to specific slang terms for long nails. At this level, the word is no longer a 'vocabulary item' but a part of a vast linguistic web that the speaker navigates effortlessly to convey precise emotional and intellectual nuances. They can analyze the use of 'uñas' in the poetry of Neruda or Lorca, understanding its symbolic weight.

uñas in 30 Sekunden

  • Uñas means 'nails' (fingernails or toenails) and is a feminine plural noun in Spanish.
  • Commonly used with reflexive verbs like 'cortarse' or 'pintarse' instead of possessive adjectives.
  • Features in key idioms like 'ser uña y carne' (inseparable) and 'sacar las uñas' (defensive).
  • Pronunciation requires the 'ñ' sound (like 'ny' in canyon), distinct from 'n'.

The Spanish word uñas refers to the hard, keratinous plates covering the dorsal aspect of the fingertips and toes. In English, this translates simply to 'nails.' While it is a basic anatomical term, its usage in Spanish extends far beyond mere biology, permeating daily routines, fashion, health discussions, and a vast array of idiomatic expressions that describe human relationships and attitudes. At its most literal level, you will encounter this word in contexts of personal hygiene and grooming. Whether you are at a peluquería (hair salon) that also offers manicures or simply discussing your morning routine, uñas is the essential term for the tips of your fingers.

Anatomical Context
In a medical or biological sense, uñas are protective layers. Doctors might look at the color of your uñas to check for oxygen levels or nutritional deficiencies.
Aesthetic Context
In the world of beauty, uñas de gel (gel nails) or uñas postizas (false nails) are extremely popular topics of conversation among Spanish speakers.

Beyond the physical, uñas are used metaphorically to represent aggression, defense, or intimacy. For instance, the phrase sacar las uñas (to show one's nails/claws) is used when someone becomes defensive or aggressive in a conflict. This imagery likens a person to a cat or a predator preparing to strike. Conversely, the phrase ser uña y carne (to be nail and flesh) describes two people who are inseparable, emphasizing a deep, biological-level bond where one cannot exist comfortably without the other. This richness makes uñas a versatile word that bridges the gap between basic A1 vocabulary and C2 idiomatic mastery.

Ella siempre lleva las uñas pintadas de un color rojo vibrante para las fiestas.

Historically, the care of uñas has been a sign of social status. In many Spanish-speaking cultures, well-maintained nails suggest that a person does not engage in heavy manual labor, or conversely, that they take great pride in their presentation regardless of their profession. This cultural nuance is important for learners to understand: commenting on someone's uñas is often seen as a valid compliment in social settings, particularly among women. Furthermore, the act of morderse las uñas (biting one's nails) is a universally recognized sign of nerviosismo (nervousness) or ansiedad (anxiety), making the word central to describing emotional states through body language.

In the animal kingdom, Spanish distinguishes between human uñas and the garras (claws) of predators or the pezuñas (hooves) of livestock. However, in colloquial speech, you might hear someone jokingly refer to their own long nails as garras if they are particularly sharp or unkempt. This playful use of the word highlights the flexible nature of Spanish vocabulary in social interactions. Whether you are talking about health, fashion, or feelings, uñas provides a foundational building block for expressive communication.

Using the word uñas correctly requires an understanding of Spanish reflexive verbs and possessive structures. Unlike English, where we frequently use possessive adjectives (my nails, your nails), Spanish speakers often use reflexive pronouns and definite articles when referring to body parts. For example, instead of saying 'I cut my nails,' a Spaniard would say Me corto las uñas (I cut myself the nails). This is a fundamental grammatical shift that learners must internalize to sound natural.

Reflexive Action
Verbs like cortarse, limarse (to file), and pintarse are almost always used with reflexive pronouns (me, te, se, nos, os, se) when the subject is performing the action on their own uñas.
Descriptive Usage
When describing the state of the nails, the verb tener is used: 'Ella tiene las uñas muy fuertes' (She has very strong nails).

When you want to specify whether you are talking about fingernails or toenails, you can add a clarifying prepositional phrase. Las uñas de las manos refers to fingernails, while las uñas de los pies refers to toenails. In most contexts, however, the specific set of nails is implied by the action. If you are at a shoe store and mention your uñas hurting, it is understood you mean your toenails. If you are typing on a keyboard, it is understood you mean your fingernails.

Si no te dejas de morder las uñas, te vas a hacer una herida en el dedo.

In more complex sentence structures, uñas can appear in the subjunctive mood or in conditional statements, especially when giving advice or expressing desires. For example: 'Espero que te pintes las uñas antes de la boda' (I hope you paint your nails before the wedding). Here, pintes is the present subjunctive form of pintar, triggered by the expression of hope. Additionally, the word is central to many 'estar' constructions: 'Tus uñas están muy largas' (Your nails are very long), using estar to denote a temporary state that can be changed by cutting them.

Finally, consider the use of uñas in the plural versus the singular. While we usually talk about uñas in the plural, the singular uña is used when referring to a specific injury or a single point of focus. 'Se me rompió una uña' (A nail broke on me) is a common lament. The precision with which you use the singular or plural, combined with the correct reflexive pronoun, will significantly elevate your Spanish fluency from a basic level to a more sophisticated, native-like command of the language.

In the Spanish-speaking world, you will hear uñas in a variety of social and professional settings. One of the most common places is the centro de estética or salón de belleza. These businesses are ubiquitous in cities like Madrid, Mexico City, and Buenos Aires. Conversations here revolve around manicuras, pedicuras, and the latest trends in uñas acrílicas. You might hear a technician ask, '¿Cómo quiere que le limemos las uñas hoy?' (How would you like us to file your nails today?), or a customer saying, 'Quiero un diseño floral en mis uñas'.

In the Pharmacy (Farmacia)
You might hear people asking for fortalecedores de uñas (nail strengtheners) or treatments for hongos en las uñas (nail fungus), which is a common health concern discussed openly.
In the Household
Parents often tell their children, '¡Lávate bien las uñas!' (Wash your nails well!) after they play outside, emphasizing hygiene from a young age.

Another frequent environment for this word is within the realm of sports and physical activities. Runners often discuss uñas negras (black nails), a common injury caused by the repetitive impact of the toes against the front of the shoe. In gym settings, people might talk about how their uñas interfere with certain grips or exercises. This demonstrates that the word isn't just for 'beauty' contexts but is a practical part of discussing physical well-being and performance.

El guitarrista flamenco necesita tener las uñas de la mano derecha largas y muy fuertes para tocar bien.

Crucially, you will hear uñas in the context of Spanish music, particularly Flamenco. A guitarist's uñas are their most important tool. You might hear musicians discussing how they apply layers of silk or special resins to prevent their uñas from breaking during a performance. This cultural intersection of anatomy and art is a uniquely Hispanic context where the word takes on a professional, almost sacred meaning. The care of the uñas is not a matter of vanity for a tocaor (flamenco player), but a matter of technical necessity.

Lastly, in daily social interactions, the state of one's uñas can be a point of casual observation. In Spain, it is quite common to be direct. A friend might say, '¡Qué uñas tan bonitas llevas!' (What beautiful nails you have!) as a conversation starter. Conversely, a grandmother might scold a grandchild by saying, 'Tienes las uñas de un carnicero' (You have the nails of a butcher), meaning they are dirty or roughly cut. Hearing the word in these varied registers helps learners understand the social dynamics of the Spanish-speaking world.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word uñas is an error in grammatical gender. Because many body parts in Spanish are masculine (el brazo, el ojo, el pie), learners often assume uñas is also masculine. However, it is strictly feminine: las uñas. Saying 'los uñas' is a marker of a beginner level and can sound jarring to native speakers. This error often cascades into adjective agreement, where a student might say 'uñas cortos' instead of the correct uñas cortas.

Possessive Adjective Overuse
English speakers often say 'Limpio mis uñas' (I clean my nails). In Spanish, this sounds redundant. Use the reflexive: 'Me limpio las uñas'. The 'me' already indicates they are yours.
Confusion with 'Uvas'
Beginners sometimes confuse uñas with uvas (grapes) due to the similar phonetic start. Be careful not to say you want to eat 'uñas' for dessert!

Another subtle mistake involves the use of the singular versus plural in idiomatic expressions. For example, the idiom ser uña y carne always uses the singular uña, even if you are talking about multiple pairs of people. Saying 'Ellos son uñas y carnes' is incorrect and loses the idiomatic force of the phrase. Similarly, the expression de uñas (to be on bad terms) always uses the plural. You cannot say 'estoy de uña' with someone; it must be estoy de uñas.

Incorrect: Me gusta pintar mis uñas.
Correct: Me gusta pintarme las uñas.

Pronunciation is another area where mistakes occur, specifically with the letter ñ. English speakers sometimes treat it as a standard 'n', pronouncing the word as 'unas' (which means 'some' in the feminine plural). The 'enye' (ñ) sound is crucial; it is a palatal nasal sound, similar to the 'ny' in the English word 'onion' or 'canyon'. If you say 'unas' instead of 'uñas', you are changing the meaning of the sentence entirely, likely confusing your listener who will be looking for a noun to follow your indefinite article.

Finally, learners sometimes struggle with the distinction between uñas and garras. While you might use uñas to describe a cat's claws in a general sense, using garras for a human's fingernails is usually derogatory or highly metaphorical. If you tell a friend 'tienes garras bonitas', they might think you are calling them an animal. Stick to uñas for humans unless you are intentionally trying to be poetic or insulting. Understanding these boundaries of register and category is key to avoiding social awkwardness.

While uñas is the standard term for human nails, Spanish offers several related words depending on the species or the specific part of the nail being discussed. Understanding these synonyms and alternatives allows for more precise communication, especially in technical or descriptive contexts. The most common alternative for animals is garras (claws), used for predators like cats, eagles, or bears. Another is pezuñas (hooves), used for animals like horses, cows, or pigs.

Garras vs. Uñas
Garras implies something sharp, curved, and used for hunting. Uñas is flatter and more protective. However, people say 'sacar las uñas' but rarely 'sacar las garras' in the same idiomatic sense.
Pezuñas
This refers to the cloven or solid hoof. It is never used for humans unless as a very strong insult regarding someone's feet.

Within the anatomy of the nail itself, you might encounter words like cutícula (cuticle) or lecho ungueal (nail bed). In a beauty salon, these terms are frequently used. Cutícula is a direct cognate and is used exactly as it is in English. If you are describing the action of scratching, you might use the verb arañar (to scratch), which inherently involves the use of the uñas, even if the word uñas isn't explicitly mentioned in the sentence.

El gato afiló sus uñas en el sofá, aunque técnicamente son garras.

In terms of verbs, manicura and pedicura function as nouns for the treatment, but the actions are usually described with hacerse las uñas. For example, 'Voy a hacerme las uñas' (I'm going to get my nails done). This is a very common alternative to saying 'Voy a que me pinten las uñas'. Another interesting word is estuche, which can sometimes be used in old literature to refer to the protective casing of the nails, though this is rare today. In some Caribbean dialects, you might hear cascos used for the nails of horses, similar to pezuñas.

Lastly, consider the word pezuña in a culinary context. In some regions, pezuñas de cerdo (pork trotters) are a traditional dish. Knowing the difference between uñas and pezuñas here is vital for your dining experience! In summary, while uñas is your go-to word for humans and general use, expanding your vocabulary to include garras, pezuñas, and cutículas will make you a much more versatile Spanish speaker.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'ungulate' (hoofed animals) in English comes from the same Latin root as 'uñas'.

Aussprachehilfe

UK /ˈuːnjæs/
US /ˈuːnjɑs/
The stress is on the first syllable: U-ñas.
Reimt sich auf
cuñas bruñas gruñas pezuñas azuñas muñas apuñas rasguñas
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ñ' as a regular 'n' (saying 'unas' instead of 'uñas').
  • Making the 'u' sound like the 'u' in 'cup'.
  • Adding an 'i' sound after the 'n' instead of a single palatal sound.
  • Pronouncing the 's' as a 'z' sound.
  • Over-aspirating the 'u'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize in text.

Schreiben 2/5

Requires remembering the 'ñ'.

Sprechen 2/5

Requires mastering the 'ñ' sound.

Hören 2/5

Must distinguish from 'unas'.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

mano dedo pie limpio sucio

Als Nächstes lernen

cortaúñas esmalte cutícula manicura arañar

Fortgeschritten

onicofagia queratina lecho ungueal onicomicosis

Beispiele nach Niveau

1

Mis uñas son pequeñas.

My nails are small.

Uses 'las' understood or 'mis' for simple possession in A1.

2

Ella tiene las uñas rojas.

She has red nails.

Adjective 'rojas' must be feminine plural to match 'uñas'.

3

¿Tienes las uñas limpias?

Do you have clean nails?

Question form using 'tener' for description.

4

El gato tiene uñas largas.

The cat has long nails.

General use of 'uñas' for animals in basic Spanish.

5

Lavo mis uñas con agua.

I wash my nails with water.

Simple present tense.

6

Tengo diez uñas en las manos.

I have ten nails on my hands.

Number agreement.

7

La uña es blanca.

The nail is white.

Singular feminine form 'la uña'.

8

No me gustan las uñas largas.

I don't like long nails.

Use of 'gustar' with plural subject 'las uñas'.

1

Me corto las uñas cada semana.

I cut my nails every week.

Reflexive 'me' + definite article 'las'.

2

Necesito un cortaúñas para mis uñas.

I need a nail clipper for my nails.

Compound word 'cortaúñas' (cut-nails).

3

Ella se pinta las uñas en casa.

She paints her nails at home.

Reflexive 'se' for self-action.

4

Me duelen las uñas de los pies.

My toenails hurt.

Clarification 'de los pies' for toenails.

5

¿Te limas las uñas a menudo?

Do you file your nails often?

Reflexive 'te' in a question.

6

Mis uñas están muy sucias hoy.

My nails are very dirty today.

'Están' for a temporary state.

7

Quiero tener las uñas más fuertes.

I want to have stronger nails.

Comparative 'más fuertes'.

8

No te muerdas las uñas, por favor.

Don't bite your nails, please.

Negative imperative 'no te muerdas'.

1

Juan y Pedro son uña y carne desde niños.

Juan and Pedro have been inseparable since they were children.

Idiom 'ser uña y carne' (inseparable).

2

Si tuviera tiempo, me haría las uñas en el salón.

If I had time, I would get my nails done at the salon.

Conditional 'haría' with reflexive 'me'.

3

Me muerdo las uñas cuando estoy muy estresado.

I bite my nails when I am very stressed.

Describing an emotional habit.

4

Ella prefiere las uñas postizas para las fiestas.

She prefers false nails for parties.

Specific vocabulary 'uñas postizas'.

5

El médico revisó mis uñas para ver mi salud.

The doctor checked my nails to see my health.

Preterite tense 'revisó'.

6

Es importante hidratar las uñas y las cutículas.

It is important to hydrate the nails and cuticles.

Infinitive construction with 'es importante'.

7

Se me rompió una uña abriendo la lata.

A nail broke on me while opening the can.

Accidental 'se me' construction.

8

Llevo las uñas cortas para tocar el piano.

I keep my nails short to play the piano.

Verb 'llevar' meaning 'to wear' or 'to keep'.

1

El jefe se puso de uñas cuando vio los resultados.

The boss got very hostile when he saw the results.

Idiom 'ponerse de uñas' (to become hostile).

2

No saques las uñas, solo estoy dándote un consejo.

Don't get defensive, I'm just giving you advice.

Idiom 'sacar las uñas' (to get defensive/aggressive).

3

Me gustaría que te pintaras las uñas de otro color.

I would like you to paint your nails a different color.

Past subjunctive 'pintaras' after 'me gustaría que'.

4

A pesar de sus uñas largas, ella escribe muy rápido.

Despite her long nails, she types very fast.

Conjunction 'a pesar de'.

5

He perdido el quitaesmalte y no puedo limpiarme las uñas.

I've lost the nail polish remover and I can't clean my nails.

Compound word 'quitaesmalte'.

6

Sus uñas reflejaban un descuido total de su imagen.

His nails reflected a total neglect of his image.

Imperfect tense for description.

7

Para ser modelo de manos, hay que tener uñas perfectas.

To be a hand model, you must have perfect nails.

Impersonal 'hay que'.

8

Se nota que te cuidas mucho las uñas.

It's obvious you take great care of your nails.

Reflexive 'te cuidas' with 'las uñas' as object.

1

La empresa defendió su posición con uñas y dientes.

The company defended its position tooth and nail.

Idiom 'con uñas y dientes' (with everything one has).

2

El guitarrista se aplicó resina para endurecer sus uñas.

The guitarist applied resin to harden his nails.

Technical context of flamenco music.

3

La onicofagia es el hábito compulsivo de comerse las uñas.

Onychophagia is the compulsive habit of biting one's nails.

Scientific/Academic term 'onicofagia'.

4

Apenas entró, noté que estaba de uñas con todo el mundo.

As soon as he entered, I noticed he was at odds with everyone.

Idiom 'estar de uñas' used in a complex narrative.

5

Sus uñas, afiladas y lacadas, daban un aspecto felino.

Her nails, sharp and lacquered, gave a feline appearance.

Literary description using 'lacadas'.

6

El tratamiento para el hongo en la uña requiere constancia.

The treatment for nail fungus requires consistency.

Medical context.

7

No me vengas con que son uña y carne, sé que se pelean.

Don't tell me they are inseparable, I know they fight.

Colloquial use of the idiom in an argument.

8

La lúnula es la parte blanquecina en la base de la uña.

The lunula is the whitish part at the base of the nail.

Anatomical terminology.

1

En su poesía, las uñas simbolizan el paso erosivo del tiempo.

In his poetry, nails symbolize the erosive passage of time.

Literary analysis.

2

La destreza del artesano se apreciaba hasta en la punta de sus uñas.

The craftsman's skill was evident even to his fingertips.

Metaphorical use for extreme detail.

3

Se aferró al poder con las uñas, negándose a dimitir.

He clung to power by his fingernails, refusing to resign.

Metaphorical use of 'clinging'.

4

El examen fue tan largo que terminé con las uñas desgastadas.

The exam was so long that I ended up with worn-out nails.

Hyperbole.

5

La evolución de la uña desde la ungula latina es fascinante.

The evolution of the nail from the Latin 'ungula' is fascinating.

Etymological discussion.

6

Su mirada era tan afilada como sus uñas de porcelana.

Her gaze was as sharp as her porcelain nails.

Simile in high-register literature.

7

El detective buscó restos de ADN bajo las uñas de la víctima.

The detective searched for DNA remains under the victim's nails.

Forensic/Legal context.

8

No por mucho madrugar se te van a caer las uñas.

Waking up early isn't going to make your nails fall off (meaning: it won't kill you).

Playing with proverbs and colloquialisms.

Synonyme

Garras Pezuñas Estuche Oniquia Lámina ungueal Zarpas Manicura Pedicura

Gegenteile

Yema Carne Piel Blando

Häufige Kollokationen

Cortarse las uñas
Pintarse las uñas
Morderse las uñas
Limarse las uñas
Uñas postizas
Uñas de gel
Uñas encarnadas
Esmalte de uñas
Quitaesmalte de uñas
Cortaúñas de acero

Häufige Phrasen

Hacerse las uñas

— To get a manicure or pedicure. It is the most common way to describe professional nail care.

Voy a hacerme las uñas para la fiesta.

Uñas de los pies

— Toenails. Used to distinguish from fingernails when context isn't enough.

Me corté las uñas de los pies.

Uñas de las manos

— Fingernails. Used for specific anatomical clarity.

Tiene las uñas de las manos muy largas.

Tener las uñas sucias

— To have dirty nails. A common observation about hygiene.

Los niños siempre tienen las uñas sucias.

Llevar las uñas...

— To have one's nails in a certain state (painted, long, etc.).

Lleva las uñas impecables.

Uñas quebradizas

— Brittle nails. A common health complaint.

Tomo vitaminas para las uñas quebradizas.

Uñas acrílicas

— Acrylic nails. A popular beauty treatment.

Las uñas acrílicas duran mucho.

Cepillo de uñas

— Nail brush. A tool used for cleaning.

Usa el cepillo de uñas después de trabajar en el jardín.

Lima de uñas

— Nail file. A tool for shaping nails.

Pásame la lima de uñas, por favor.

Tijeras de uñas

— Nail scissors.

Prefiero las tijeras de uñas al cortaúñas.

Redewendungen & Ausdrücke

"Ser uña y carne"

— To be inseparable or very close friends. It implies a biological-level bond.

Ellos son uña y carne, siempre están juntos.

Neutral
"Sacar las uñas"

— To show one's claws or become defensive/aggressive in a situation.

Cuando critican su trabajo, ella saca las uñas.

Informal
"Estar de uñas"

— To be on bad terms with someone or to be in a hostile mood.

Mi jefe está de uñas conmigo hoy.

Informal
"Defender con uñas y dientes"

— To defend something with everything one has (tooth and nail).

Defendió su idea con uñas y dientes.

Neutral/Formal
"Caérsele las uñas"

— To do something so much or so hard that it's exhausting (hyperbolic).

De tanto escribir, se me van a caer las uñas.

Informal
"No tener ni para cortarse las uñas"

— To be extremely poor or have nothing.

Después de la crisis, no tiene ni para cortarse las uñas.

Slang/Regional
"Hasta la punta de las uñas"

— Completely or through and through.

Es un artista hasta la punta de las uñas.

Neutral
"Ponerse de uñas"

— To become angry or resistant to a suggestion.

Se puso de uñas en cuanto mencioné el dinero.

Informal
"A uña de caballo"

— At full speed or very quickly (archaic but still heard).

Salió de allí a uña de caballo.

Literary/Old-fashioned
"Hincarle la uña"

— To take advantage of someone or to overcharge them.

En esa tienda te hincan la uña con los precios.

Informal

Wortfamilie

Substantive

cortaúñas
uña
manicura
pedicura
onicofagia

Verben

arañar
desuñar
azuñar

Adjektive

ungueal
uñero

Verwandt

dedo
mano
pie
cutícula
esmalte

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'uñas' as 'OOH-NYAS'. Imagine someone saying 'OOH!' when they see your 'NYAS' (nice) nails.

Visuelle Assoziation

Visualize a cat stretching its paws and showing its 'uñas' while saying 'ñya' (the Japanese sound for a cat).

Word Web

dedos manos pies pintar cortar limar largo corto

Herausforderung

Go through your day and every time you use your hands, say 'mis uñas' (to yourself) and name their state: 'uñas limpias', 'uñas cortas'.

Wortherkunft

From the Latin word 'ungula', which is a diminutive of 'unguis'. This reflects the historical path of many Spanish words evolving from Vulgar Latin.

Ursprüngliche Bedeutung: A small claw or nail.

Romance (Indo-European).

Kultureller Kontext

Be careful when using 'pezuñas' for people; it is an insult.

English speakers use 'nails' for both fingers and toes without distinction, just like Spanish speakers use 'uñas'.

Rosalía is famous for her extravagant 'uñas' in her music videos. The song 'Uñas Rojas' by various artists. The film 'Tacones Lejanos' by Almodóvar features detailed grooming scenes.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the salon

  • Quiero una manicura
  • Pínteme las uñas de rojo
  • ¿Puede limar más?
  • Uñas de gel, por favor

At the doctor

  • Me duele esta uña
  • Tengo un hongo
  • Se me ha caído la uña
  • Uña encarnada

Daily hygiene

  • Lávate las uñas
  • ¿Dónde está el cortaúñas?
  • Tengo las uñas largas
  • Me mordí las uñas

Socializing

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!