Bedeutung
An expression of gratitude to God, often for good health or fortune.
Kultureller Hintergrund
Even non-religious Iranians use this phrase as a cultural habit. It is deeply embedded in the 'Ta'arof' system to show humility. In Dari-speaking regions, 'Shokr' is used similarly, though 'Alhamdulillah' is perhaps even more frequent in daily speech. Tajik Persian speakers use 'Shukrona' or 'Shukr' frequently, reflecting a similar Central Asian Islamic heritage. In the diaspora, the phrase is often used as a way to maintain cultural identity, even if the speaker is not practicing the faith.
The 'How are you?' Rule
Always start your answer to 'How are you?' with 'Elahi Shokr' if you want to sound polite and content.
Don't ignore the person
If someone gives you a gift, say 'Mamnoon' first, then you can add 'Elahi Shokr' to show you are happy with the gift.
Bedeutung
An expression of gratitude to God, often for good health or fortune.
The 'How are you?' Rule
Always start your answer to 'How are you?' with 'Elahi Shokr' if you want to sound polite and content.
Don't ignore the person
If someone gives you a gift, say 'Mamnoon' first, then you can add 'Elahi Shokr' to show you are happy with the gift.
The Meal Closer
Saying 'Elahi Shokr' while putting your napkin down is the universal sign that you are full and the food was great.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct expression of gratitude.
دوستم از بیمارستان مرخص شد، ________.
When someone is discharged from the hospital, you express gratitude to God for their health.
Which response is most appropriate when someone asks 'Hal-e shoma chetor ast?' (How are you?)
حالت چطور است؟
'Elahi Shokr' is the standard way to acknowledge your health is good.
Match the situation to the phrase.
You just finished a delicious dinner at an Iranian friend's house.
Saying 'Elahi Shokr' after a meal is a cultural norm in Iran.
Complete the dialogue.
A: شنیدم برادرت ازدواج کرد. B: بله، _________، خیلی خوشحالیم.
Good news about family members is always met with 'Elahi Shokr'.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
When to say Elahi Shokr
Health
- • Recovery
- • Good news
- • Daily health
Food
- • After dinner
- • Delicious meal
- • Abundance
Safety
- • Safe arrival
- • Avoiding accident
- • Finding keys
Aufgabensammlung
4 Aufgabenدوستم از بیمارستان مرخص شد، ________.
When someone is discharged from the hospital, you express gratitude to God for their health.
حالت چطور است؟
'Elahi Shokr' is the standard way to acknowledge your health is good.
You just finished a delicious dinner at an Iranian friend's house.
Saying 'Elahi Shokr' after a meal is a cultural norm in Iran.
A: شنیدم برادرت ازدواج کرد. B: بله، _________، خیلی خوشحالیم.
Good news about family members is always met with 'Elahi Shokr'.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
5 FragenNo, it is a cultural expression used by people of all faiths and even atheists in Iran.
Yes, in very informal settings or texting, 'Shokr' is a common shorthand.
Functionally yes, but 'Elahi Shokr' sounds more Persian and less like a formal prayer.
Yes, Iranians often say it even in bad times to show patience, meaning 'I am still grateful for what I have.'
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
Verwandte Redewendungen
خدا را شکر
synonymThanks to God
الحمدلله
similarPraise be to God
ماشاءالله
builds onWhat God has willed
صد مرتبه شکر
specialized formA hundred times thanks