浮躁
浮躁 in 30 Sekunden
- 浮躁 (fúzào) is a Chinese adjective meaning 'restless,' 'impetuous,' or 'superficial.' It implies a lack of patience and a tendency to rush without care.
- The word combines 'floating' (浮) and 'restless' (躁), suggesting a person who is ungrounded and easily distracted by external trends or quick results.
- It is a common critique in Chinese society, used to describe an atmosphere of collective anxiety or a student's lack of focus in their studies.
- The opposite of 浮躁 is being 'down-to-earth' (踏实) or 'steady' (沉稳). Overcoming this state is seen as a vital part of personal and professional growth.
The Chinese word 浮躁 (fúzào) is a multi-layered adjective that captures a specific psychological state of restlessness, impulsiveness, and a lack of groundedness. In contemporary Chinese society, it is frequently used to critique the fast-paced, result-oriented culture that discourages deep reflection and patience. To understand 浮躁, one must look at its constituent characters: 浮 (fú), meaning to float or drift on the surface, and 躁 (zào), meaning restless, anxious, or impatient. Together, they describe a person who is like a bubble on water—easily moved, lacking substance, and constantly agitated by external influences. This isn't just simple hyperactivity; it is a profound inability to settle one's mind or commit to a long-term goal without seeking immediate gratification. When you call someone 浮躁, you are often suggesting that their work is sloppy because they are rushing, or that their personality is too flighty to be relied upon.
- Core Concept
- The state of being mentally unstable, superficial, and easily swayed by external trends or desires, leading to a lack of focus and depth.
In a professional context, 浮躁 is used to describe employees who jump from one job to another without mastering any skill, or companies that prioritize short-term profits over long-term stability. It is the opposite of 沉稳 (chénwěn), which implies being calm, steady, and deep. If a teacher says a student is 浮躁, they mean the student has the potential but is too distracted by minor things to study deeply. It is a word of caution, often used by elders to advise the younger generation to 'quiet their hearts' (静下心来). This cultural nuance is vital; in Chinese philosophy, particularly Taoism and Confucianism, the ability to remain 'still' amidst chaos is a virtue. Therefore, being 浮躁 is seen as a significant character flaw that prevents one from achieving true wisdom or success.
在这个快节奏的时代,我们很容易变得浮躁,难以静下心来读书。 (In this fast-paced era, we easily become restless/impetuous, making it hard to settle down and read.)
Furthermore, the term has a strong social dimension. Critics often speak of a 'fuzao society' (浮躁的社会), where everyone is chasing fame and fortune without regard for ethics or quality. This usage highlights a collective anxiety where people feel they are falling behind if they are not constantly moving, even if that movement is aimless. It describes the 'vibe' of a city like Shanghai or Beijing during peak development years—energy mixed with a sense of superficiality. Understanding this word helps learners grasp the Chinese perspective on modern life, where the pressure to succeed often results in this specific type of mental friction.
- Psychological Nuance
- It combines the 'floating' quality of being ungrounded with the 'restless' quality of being unable to sit still. It is a state of mental friction.
年轻人不应该太浮躁,要学会打好基础。 (Young people should not be too impetuous; they must learn to build a solid foundation.)
In summary, 浮躁 is a descriptor for the modern malaise of impatience. It suggests that one's internal world is in disarray, leading to external actions that are hasty and shallow. To overcome 浮躁, Chinese culture suggests practices like calligraphy, tea ceremonies, or meditation—activities that require the exact opposite of a 'floating and restless' spirit. When you learn this word, you aren't just learning an adjective; you are learning a critique of a lifestyle that prioritizes speed over substance.
- Common Contexts
- Academic settings, career development, social criticism, and personal character assessments.
Using 浮躁 (fúzào) correctly requires understanding its grammatical flexibility as an adjective. Most commonly, it functions as a predicate modified by degree adverbs like 很 (hěn - very), 太 (tài - too), or 比较 (bǐjiào - relatively). For example, '他最近很浮躁' (He has been very restless lately). This structure is the most straightforward way to describe someone's current state of mind or general temperament. It can also be used as an attributive to modify nouns, usually with the particle 的 (de), such as '浮躁的情绪' (restless emotions) or '浮躁的社会风气' (an impetuous social atmosphere).
- Sentence Structure 1
- Subject + Degree Adverb + 浮躁. Example: 他的心态很浮躁 (His mindset is very impetuous).
Another common way to use 浮躁 is in contrast with words that represent stability. You might say '戒骄戒躁' (avoid arrogance and impetuosity), which is a common four-character phrase. In this context, 躁 refers to the same restlessness found in 浮躁. When you want to describe the *result* of being 浮躁, you can use it in a 'because... so...' structure. For instance: '因为他性格浮躁,所以总是出错' (Because he has an impetuous personality, he always makes mistakes). This highlights the causal link between the mental state and the quality of work.
在这份工作中,你必须克服浮躁,关注细节。 (In this job, you must overcome impetuosity and focus on details.)
It is also frequently paired with verbs like 变得 (biànde - to become), 表现得 (biǎoxiàn de - to appear/behave), or 显得 (xiǎnde - to seem). For example, '面临压力时,他显得有些浮躁' (When facing pressure, he seems a bit restless). This usage is particularly helpful in professional evaluations or character sketches in literature. It can also be used as a noun in certain formal contexts, often preceded by verbs like 克服 (kèfú - to overcome) or 产生 (chǎnshēng - to produce/generate), such as '克服内心的浮躁' (overcoming inner restlessness).
- Adverbial Use
- 浮躁 + 地 + Verb. Example: 他浮躁地翻着书 (He flipped through the book restlessly).
In more advanced writing, 浮躁 can be used to describe abstract concepts like 'market conditions' or 'artistic trends.' For example, '当前的艺术市场充满了浮躁之气' (The current art market is filled with an air of impetuosity). Here, '之气' (zhī qì) adds a formal, literary tone, suggesting a widespread atmosphere rather than a single person's feeling. This demonstrates the word's ability to scale from an individual's mood to a societal critique.
不要让外界的浮躁打乱你的节奏。 (Don't let the impetuosity of the outside world disrupt your rhythm.)
Finally, remember that 浮躁 often carries a negative connotation. It is rarely a compliment. If you want to describe someone who is energetic but focused, use 活泼 (huópō - lively) or 积极 (jījí - proactive) instead. 浮躁 specifically targets the lack of focus and the presence of anxiety or superficiality. By mastering these patterns, you can use the word to provide nuanced feedback or describe complex social phenomena in Chinese.
You will encounter 浮躁 (fúzào) in a variety of settings, ranging from academic lectures to casual coffee shop conversations about career burnout. In Chinese schools, teachers often use this word during parent-teacher conferences. If a student is making 'careless mistakes' (粗心大意) because they want to finish their homework quickly to play games, the teacher will describe them as 浮躁. They might say, '这孩子很有灵气,就是太浮躁了' (This child is very bright, but just too impetuous). This implies that the student's lack of discipline is the only thing standing between them and excellence.
- Academic Context
- Used to critique students who prioritize speed over accuracy or who lack the patience for deep research.
In the workplace, particularly in the tech and startup sectors of cities like Shenzhen or Hangzhou, 浮躁 is a common buzzword in social commentary. Intellectuals and industry veterans use it to describe the 'get rich quick' mentality. You'll hear it in podcasts discussing the 'involution' (内卷) of Chinese society, where the pressure to compete makes people feel 浮躁 because they are chasing superficial metrics of success rather than personal growth. A manager might warn a team, '我们不能浮躁,要踏踏实实做产品' (We can't be impetuous; we need to do our products in a down-to-earth manner).
现在的年轻人就业心态比较浮躁。 (Young people nowadays have a rather impetuous attitude toward employment.)
In literature and film, 浮躁 is often used to describe the character arc of a protagonist who eventually learns the value of patience. In modern Chinese TV dramas (C-dramas), particularly those focused on urban life or 'office politics,' a character might be criticized by a mentor for being 浮躁, which serves as a catalyst for their self-improvement. It's a word that resonates with the 'middle-class anxiety' prevalent in modern China. You might hear a friend say over dinner, '最近城里太乱了,感觉大家都挺浮躁的' (The city has been too chaotic lately; I feel like everyone is quite restless).
- Media Usage
- Frequently appears in op-eds, social media essays, and career coaching videos to describe the 'spirit of the times.'
成功需要长期的积累,不能有浮躁心理。 (Success requires long-term accumulation; one cannot have an impetuous mentality.)
Lastly, you'll hear it in the context of traditional arts. A master of Peking Opera or a calligraphy teacher will tell their students that if their heart is 浮躁, their art will be 'dead.' In these traditional circles, 浮躁 is the ultimate enemy of artistic mastery. It suggests a lack of the 'Zen' state required for high-level performance. Therefore, whether you are in a high-tech boardroom or a quiet tea house, 浮躁 is the word used to identify the mental noise that prevents quality and peace.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 浮躁 (fúzào) with simple 'impatience' (急躁, jízào). While they are related, they are not interchangeable. 急躁 (jízào) refers to a temporary state of being in a hurry or losing one's temper because things are moving too slowly. For example, if you are waiting for a bus that is late, you feel 急躁. However, 浮躁 (fúzào) is a more persistent state of mind or character trait. It implies a lack of depth and a tendency to be easily distracted. You can be 急躁 without being 浮躁, and vice versa. Using 浮躁 when you just mean 'I'm in a rush' will sound strange to native speakers.
- Mistake 1: 浮躁 vs. 急躁
- 急躁 is about speed and temper; 浮躁 is about superficiality and lack of mental focus.
Another common error is using 浮躁 to mean 'excited' or 'energetic.' In English, 'restless' can sometimes have a neutral or even slightly positive connotation of having 'excess energy.' In Chinese, 浮躁 is almost always negative. If you want to say someone is full of energy and ready to take action, words like 兴致勃勃 (xìngzhì bóbó - full of enthusiasm) or 活跃 (huóyuè - active) are much better. Calling an enthusiastic person 浮躁 might be interpreted as an insult to their intelligence or the seriousness of their intentions.
Incorrect: 我很浮躁去参加派对。 (I am 'fuzao' to go to the party - sounds like you are mentally unstable). Correct: 我很兴奋去参加派对。
Learners also struggle with the 'floating' (浮) aspect of the word. Sometimes they try to use it to describe physical objects that are literally floating, but 浮躁 is strictly for psychological or social states. You cannot describe a boat as 浮躁. Additionally, because the word is quite formal and abstract, using it in very simple, concrete situations can feel 'over the top.' For instance, saying 'My dog is 浮躁' is unusual unless you are being humorous and attributing a complex human psychological crisis to your pet. Usually, for animals, you would use 坐立不安 (zuòlì bù'ān - fidgety).
- Mistake 2: Over-generalization
- Don't use it for literal floating or simple physical restlessness. Reserve it for mental and social critique.
Mistake: 他的演讲很浮躁 (His speech was restless). Better: 他的演讲内容很空洞 (His speech was hollow).
Lastly, pay attention to the level of the word. 浮躁 is a B2/C1 level word. Using it in a very basic A1-level sentence might feel mismatched. However, as you reach intermediate and advanced levels, it becomes a powerful tool to express sophisticated opinions about personality and society. Just ensure you aren't confusing it with 焦虑 (jiāolǜ - anxiety). Anxiety is a feeling of fear or worry about the future; 浮躁 is more about the inability to focus on the present due to a shallow or hurried mindset.
To truly master 浮躁 (fúzào), it's helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms. The most common related word is 急躁 (jízào). As mentioned before, 急躁 focuses on speed and a lack of patience in a specific moment. A person who is 急躁 wants results *now* and might get angry if they don't get them. In contrast, 浮躁 is more about 'floating'—a lack of roots or depth. A 浮躁 person might not be angry, but they are certainly not focused. While an 'impatience' translation works for both, 浮躁 is 'impetuous/fickle' while 急躁 is 'irritable/hasty.'
- Comparison: 浮躁 vs. 急躁
- 浮躁 (Fickle/Superficial) vs. 急躁 (Hasty/Hot-tempered).
Another synonym is 轻浮 (qīngfú). This word also uses the character 浮 (floating), but it leans more toward 'frivolous' or 'flirtatious.' If you call someone 轻浮, you are often critiquing their social behavior, suggesting they are not serious about relationships or lack proper decorum. 浮躁, however, is more about their mental state and work ethic. You might be 浮躁 in your studies (failing to concentrate) but not necessarily 轻浮 (behaving inappropriately in social settings).
虽然他很聪明,但做事浮躁,不如他哥哥稳重。 (Although he is smart, he is impetuous in his work, not as steady as his older brother.)
On the more formal side, we have 虚浮 (xūfú), which means 'unsubstantial' or 'flashy but without merit.' This is often used to describe writing or academic work that sounds good but has no real data or logic. While 浮躁 describes the *person's state*, 虚浮 describes the *quality of the output*. If a person is 浮躁, their work will likely be 虚浮. Another related term is 躁动 (zàodòng), which means 'to be restless and stir.' This is often used for collective movements, like '躁动不安的人群' (a restless crowd).
- Comparison: 浮躁 vs. 虚浮
- 浮躁 refers to the person's mental state; 虚浮 refers to the lack of substance in their work.
Finally, consider the antonyms. The most direct opposite is 沉稳 (chénwěn), meaning steady, calm, and reliable. Another is 踏实 (tāshi), which literally means 'stepping on solid ground.' If 浮躁 is 'floating,' 踏实 is 'having your feet firmly planted.' When someone overcomes their 浮躁, they are said to have become more 踏实. Using these opposites in your practice will help solidify the meaning of 浮躁 by creating a clear mental spectrum between 'floating restlessness' and 'grounded stability.'
我们要告别浮躁,回归踏实。 (We must say goodbye to impetuosity and return to being down-to-earth.)
In summary, while there are many words for 'not being still,' 浮躁 is unique in its focus on the combination of superficiality and restlessness. It is the perfect word for describing the modern struggle to stay focused in a world of endless distractions.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The character 躁 (zào) contains the 'foot' radical because in ancient times, restlessness was often expressed by 'stomping' or 'pacing.' If you look at the right side of the character, it looks like many mouths in a tree, symbolizing the chaotic noise that accompanies an restless mind.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'zao' as 'zao' with a soft 'z' instead of the 'ts' sound.
- Confusing the 4th tone of 'zào' with a 3rd tone, which changes the rhythm.
- Over-emphasizing the first syllable and swallowing the second.
- Using an English 'r' sound in 'zao'.
- Failing to make the rising tone on 'fú' clear enough.
Schwierigkeitsgrad
Common in essays and social commentary, but requires understanding of cultural nuances.
Requires correct pairing with nouns like '心态' or '风气'.
Useful for expressing opinions on personality and society.
Frequently heard in educational and professional advice.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Using '得' for degree and manner
他表现得很浮躁。
Using '地' for adverbial modification
他浮躁地处理了这件事。
Contrastive structure using '不是...而是...'
他需要的不是速度,而是不浮躁的心态。
Causal structure with '由于'
由于浮躁,他错失了良机。
The 'V + 不 + Result' pattern
他浮躁得静不下心来。
Beispiele nach Niveau
他不安静,很浮躁。
He is not quiet; he is very restless.
Simple Subject + Adverb + Adjective structure.
不要浮躁,慢慢来。
Don't be impetuous; take it slow.
Imperative sentence using '不要'.
他做事有一点浮躁。
He does things a bit impetuously.
Using '有一点' to soften the adjective.
由于浮躁,他写错了。
Because of impetuosity, he wrote it wrong.
Using '由于' to show cause.
他的心很浮躁。
His heart (mind) is very restless.
Describing the 'heart' as the source of the feeling.
我们要克服浮躁。
We need to overcome impetuosity.
Using '克服' as a verb for '浮躁'.
读书不能浮躁。
You can't be impetuous when reading.
Using '不能' to state a rule.
他是一个浮躁的人。
He is an impetuous person.
Using 浮躁 as an attributive adjective with '的'.
这里的环境太吵,让人感到浮躁。
The environment here is too noisy, making people feel restless.
Using '让' to express a caused feeling.
他性格比较浮躁,坐不住。
He has a rather impetuous personality; he can't sit still.
Describing personality (性格).
学习汉语不能太浮躁,要天天练习。
Learning Chinese cannot be too impetuous; you must practice every day.
Applying the concept to language learning.
他最近表现得很浮躁。
He has been behaving very restlessly lately.
Using '表现得' to describe behavior.
他浮躁地翻着那本杂志。
He flipped through that magazine restlessly.
Adverbial use with '地'.
只有静下心来,才不会浮躁。
Only by calming down will you not be impetuous.
Conditional structure '只有...才...'.
大家都觉得他太浮躁了。
Everyone thinks he is too impetuous.
Using '觉得' to express an opinion.
浮躁的情绪会影响工作。
A restless mood will affect work.
Describing an 'emotion' (情绪).
他因为心态浮躁而错过了这个机会。
He missed this opportunity because of his impetuous mindset.
Using '因为...而...' for cause and effect.
在这个竞争激烈的城市,人们很容易变得浮躁。
In this competitive city, people easily become restless.
Describing the effect of an environment.
我们应该戒骄戒躁,踏实工作。
We should guard against arrogance and impetuosity and work steadily.
Using the idiom '戒骄戒躁'.
这种浮躁的风气对年轻人没有好处。
This impetuous atmosphere is not good for young people.
Using '风气' (atmosphere/trend).
他意识到自己有些浮躁,开始练习书法。
He realized he was a bit impetuous and started practicing calligraphy.
Showing a solution to the state of being fuzao.
不要被外界的浮躁所干扰。
Don't be distracted by the impetuosity of the outside world.
Passive structure with '被...所...'.
他的成功不是偶然的,因为他从不浮躁。
His success was not accidental, because he was never impetuous.
Using '从不' for consistent character.
这篇文章写得太浮躁,缺乏深度。
This article is written too impetuously and lacks depth.
Applying the word to writing quality.
在快速发展的时代,保持一份不浮躁的心境很难。
In an era of rapid development, it is hard to maintain a non-impetuous state of mind.
Using '不浮躁' as a compound adjective.
由于市场浮躁,很多投资者都亏损了。
Due to the impetuous market, many investors lost money.
Applying the word to economic conditions.
他那种浮躁的性格注定他无法从事科研工作。
His impetuous personality destined him to be unable to engage in scientific research.
Using '注定' to show inevitable consequences.
我们要学会沉淀,告别浮躁。
We must learn to settle (like sediment) and say goodbye to impetuosity.
Using '沉淀' (to settle) as a metaphoric opposite.
他在处理紧急情况时显得有些浮躁,不够冷静。
He appeared a bit restless and not calm enough when handling emergencies.
Using '显得' and '不够' for nuanced description.
艺术创作最忌讳的就是浮躁。
The biggest taboo in artistic creation is impetuosity.
Using '最忌讳' (to be most taboo/avoided).
他那浮躁的作风引起了同事们的不满。
His impetuous work style caused dissatisfaction among his colleagues.
Using '作风' (style/conduct).
只有克服了内心的浮躁,才能达到更高的境界。
Only by overcoming inner impetuosity can one reach a higher level.
A complex '只有...才...' structure for philosophical goals.
现代社会的浮躁之风,使得人们难以进行深刻的思考。
The trend of impetuosity in modern society makes it difficult for people to engage in deep thinking.
Using '浮躁之风' (the wind/trend of fuzao).
这种浮躁的学术氛围对科学研究具有极大的破坏性。
This impetuous academic atmosphere is extremely destructive to scientific research.
Using '破坏性' (destructiveness).
他试图通过冥想来平息内心的浮躁。
He tried to calm his inner impetuosity through meditation.
Using '平息' (to calm down/quell).
文学作品如果充满了浮躁的气息,就难以流传后世。
If literary works are full of an air of impetuosity, they will be hard to pass down to future generations.
Using '气息' (air/flavor).
他在这场浮躁的博弈中保持了难得的清醒。
He maintained a rare level of clarity in this impetuous game (of interests).
Using '博弈' (game/competition) and '清醒' (clarity/soberness).
这种浮躁的心理状态是由于长期缺乏安全感造成的。
This impetuous psychological state is caused by a long-term lack of security.
Using '由于...造成的' for complex causation.
在这个浮躁的时代,我们需要更多的匠人精神。
In this impetuous era, we need more of the craftsman's spirit.
Contrasting '浮躁' with '匠人精神'.
他说话的语气透着一种掩饰不住的浮躁。
There was an unconcealable impetuosity in his tone of voice.
Using '透着' (to reveal/show through).
浮躁是当代都市文明的一大痼疾,反映了某种集体焦虑。
Impetuosity is a major chronic ailment of contemporary urban civilization, reflecting a certain collective anxiety.
Using '痼疾' (chronic ailment) and '反映' (reflect).
若不能摒弃浮躁,任何伟大的理想都不过是空中楼阁。
If one cannot discard impetuosity, any great ideal is nothing but a castle in the air.
Using '摒弃' (to discard) and '空中楼阁' (castle in the air).
他的文字虽华丽,却难掩其背后的浮躁与空虚。
Although his writing is ornate, it cannot hide the impetuosity and emptiness behind it.
Using '难掩' (hard to hide) and '华丽' (ornate).
在全球化浪潮中,文化的浮躁化倾向值得我们高度警惕。
In the wave of globalization, the tendency toward the 'fuzao-ization' of culture deserves our high vigilance.
Using '化' suffix for '-ization' and '倾向' (tendency).
他试图在浮躁的尘世中寻得一片心灵的净土。
He tried to find a pure land for the soul in this impetuous mortal world.
Using '尘世' (mortal world) and '净土' (pure land).
艺术的真谛往往在极度的宁静中产生,而非浮躁的喧嚣。
The true essence of art often arises in extreme tranquility, rather than impetuous clamor.
Using '而非' (and not) to contrast two states.
这种浮躁的社会心理是多种历史因素交织的结果。
This impetuous social psychology is the result of many historical factors intertwined.
Using '交织' (intertwined).
唯有历经岁月的洗礼,方能褪去那一身浮躁。
Only after experiencing the baptism of years can one shed that layer of impetuosity.
Using '唯有...方能...' (Only... can...) and '洗礼' (baptism).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A four-character idiom describing someone whose heart is floating and spirit is restless. It is the most common way to describe this state.
天气太热,让人感到心浮气躁。
— Restless and uneasy. Combines 浮躁 with the word for 'unstable/not at peace'.
由于担心考试,他整晚浮躁不安。
— An impetuous mindset. Used to describe a general attitude toward life or work.
这种浮躁心态会毁掉你的前途。
— Guard against arrogance and impetuosity. A famous piece of advice from Mao Zedong often used in education.
成功后更要戒骄戒躁。
— A trend or atmosphere of impetuosity. Usually refers to a group or society.
拒绝浮躁风气,倡导工匠精神。
— To appear or seem impetuous. Used for external observations.
他在镜头前显得有些浮躁。
— Don't be too impetuous. A common way for friends or mentors to give advice.
慢慢来,别太浮躁了。
— Overcome the impetuosity within one's heart. A common goal in self-improvement.
静坐可以帮助你克服内心的浮躁。
— An impetuous era. Used in social commentary to describe modern life.
在浮躁的时代,守住初心不容易。
— Due to impetuosity. Used to explain the reason for a mistake.
由于浮躁,他在计算中出了错。
Wird oft verwechselt mit
急躁 is about temporary 'hurry' or 'anger'; 浮躁 is about persistent 'superficiality' and 'restlessness.'
焦虑 is 'anxiety' or 'worry' about the future; 浮躁 is a 'restless' state of mind in the present.
轻浮 is 'frivolous' or 'flirtatious' behavior; 浮躁 is an 'impetuous' or 'unsteady' mindset.
Redewendungen & Ausdrücke
— Impatience and flightiness; being restless in spirit.
他最近心浮气躁,干什么都静不下心来。
Common— Guard against arrogance and impetuosity; stay humble and steady.
无论取得多大成就,都要戒骄戒躁。
Formal/Advice— Literally 'floating light and passing shadow'; skimming the surface without deep understanding.
他对中国文化的了解只是浮光掠影。
Literary— Eager for quick success and instant benefits; often the cause of being 浮躁.
这种急功近利的行为会导致长期的失败。
Critical— To stop after scratching the surface; a behavior typical of a 浮躁 person.
学习不能浅尝辄止,要深入钻研。
Academic— Restless and distracted; unable to concentrate.
他坐在教室里,心猿意马地望着窗外。
Common— Restless; fidgety (literally 'unable to sit or stand still').
等待结果时,他感到坐立不安。
Common— Literally 'like a dragonfly touching the water'; a superficial approach.
他的调查只是蜻蜓点水,没有发现核心问题。
Literary— To feel uneasy and restless; a state of mental agitation.
家里出事了,他整天心神不宁。
Common— Flashy on the outside but lacking substance inside.
他的演讲华而不实,听众反应冷淡。
CriticalLeicht verwechselbar
Both use '躁' and refer to restlessness.
躁动 is often a physical or collective 'stirring' (e.g., a crowd), while 浮躁 is a psychological trait.
人群开始躁动起来。 vs. 他的心态很浮躁。
Both use '浮' and imply a lack of substance.
虚浮 usually describes the *object* (work, words), while 浮躁 describes the *person* or *mindset*.
他的功底很虚浮。 vs. 他这个人很浮躁。
Both imply speed and lack of calm.
急促 refers to rhythm (breathing, footsteps), while 浮躁 refers to character or mood.
呼吸急促。 vs. 心态浮躁。
Both lead to careless mistakes.
草率 is a specific action of being perfunctory; 浮躁 is the underlying mental state that causes it.
草率的决定。 vs. 浮躁的心情。
Both involve a lot of movement or energy.
活跃 is positive (active/lively); 浮躁 is negative (unsteady/impetuous).
课堂气氛很活跃。 vs. 他的心太浮躁。
Satzmuster
他很浮躁。
那个学生很浮躁。
不要太浮躁,要慢慢来。
学习汉语不要太浮躁,要慢慢来。
由于浮躁,他[Result]。
由于浮躁,他写错了答案。
在这个浮躁的社会,[Advice]。
在这个浮躁的社会,我们要保持冷静。
克服[内心/心态]的浮躁。
他终于克服了内心的浮躁。
[Something]充满了浮躁的气息。
这部电影充满了浮躁的气息。
[Person]表现出一种掩饰不住的浮躁。
他表现出一种掩饰不住的浮躁。
唯有[Action],方能褪去浮躁。
唯有深耕细作,方能褪去浮躁。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in educational, professional, and social commentary contexts.
-
Using 浮躁 to mean 'physically moving a lot.'
→
Use 坐立不安 (zuòlì bù'ān).
浮躁 is a psychological and character-based term, not a physical one. You can be 浮躁 while sitting perfectly still if your mind is jumping from one thing to another.
-
Using 浮躁 as a positive word for 'energetic.'
→
Use 活跃 (huóyuè) or 兴致勃勃 (xìngzhì bóbó).
浮躁 is almost always negative in Chinese. It implies a lack of depth and quality. Don't use it to praise someone's high energy.
-
Confusing 浮躁 with 急躁.
→
Use 急躁 for being in a hurry; 浮躁 for being superficial.
While both mean 'impatient,' 急躁 is a temporary state of hurry, while 浮躁 is a deeper lack of focus and groundedness.
-
Saying '他浮躁了我的工作' (He fuzao-ed my work).
→
他做事太浮躁,影响了工作。
浮躁 is an adjective, not a verb. You cannot use it to describe an action directly on an object.
-
Using 浮躁 for literal floating.
→
Use 漂浮 (piāofú).
Even though 浮 means 'to float,' the compound 浮躁 is strictly for human emotions and social atmospheres. A boat cannot be 浮躁.
Tipps
Pair it with '心态'
One of the most natural ways to use this word is '心态浮躁.' It describes a general state of mind that is not focused or steady. Use it when talking about why someone is not succeeding despite having talent.
The 'Floating' Metaphor
Remember that the first character 浮 means 'to float.' This helps you remember that 浮躁 is about being on the surface. If you are 浮躁, you are not 'deep' (深) or 'grounded' (踏实).
Don't use as a Verb
浮躁 is an adjective. You cannot 'fuzao' something. You must say '做事浮躁' (do things impetuously) or '显得浮躁' (seem impetuous).
Contrast with '沉稳'
To sound like a native, contrast 浮躁 with 沉稳 (chénwěn). For example: '他以前很浮躁,现在变得沉稳多了' (He used to be impetuous, but now he's much steadier).
Workplace Critique
In a professional setting, calling a plan '浮躁' means it lacks detail and is too focused on short-term gains. It's a powerful way to argue for more careful planning.
Use in Social Essays
If you are writing an HSK 6 essay about modern society, 浮躁 is a 'magic word.' It perfectly captures the critique of modern, fast-paced life.
Tone Matters
When you say 浮躁, use a slightly serious tone. Since it's a character critique, saying it too lightly might make the listener think you are joking or being sarcastic.
Listen for '戒骄戒躁'
This four-character phrase is everywhere in Chinese schools and official speeches. If you hear it, you know the speaker is advising people to stay humble and steady.
The Chirping Bird
The '躁' in 浮躁 comes from birds chirping (喿). Think of a bird that won't stop making noise and won't land—that's the essence of being 浮躁.
Check your 'Heart'
If you feel you are rushing your Chinese study, tell yourself '别浮躁' (Don't be impetuous). It's a great way to use the word in your daily life.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a bubble (浮 - floating) on a hot stove (躁 - restless/agitated). A bubble is superficial and will pop quickly if it doesn't settle down. If you are 浮躁, you are that bubble—floating and agitated.
Visuelle Assoziation
Imagine a person trying to stand on a floating log in a river while also trying to juggle. They are 'floating' (浮) and 'restlessly' (躁) trying to keep their balance, but they have no solid ground.
Word Web
Herausforderung
Try to identify three times today when you felt 浮躁. Was it while waiting for a webpage to load? Or while trying to finish a task? Write those down in Chinese: '我感到浮躁。'
Wortherkunft
The word 浮躁 is a combination of two characters with deep roots in Chinese. 浮 (fú) originally depicted something floating on water, derived from the water radical 氵 and the phonetic component 孚. 躁 (zào) is composed of the foot radical 足 (suggesting movement or stomping) and the phonetic component 喿 (which depicts birds chirping on a tree, suggesting noise and agitation).
Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning of 浮 was 'to float,' while 躁 referred to 'restlessness' or 'impatience shown through movement.' Together, they formed a metaphor for a person who is as unstable as a floating object and as agitated as a chirping bird.
Sino-Tibetan, Sinitic.Kultureller Kontext
Be careful when using this word to describe someone directly to their face, as it is a significant criticism of their character and work ethic. It is better used for self-reflection or general social commentary.
In English-speaking cultures, 'restlessness' can sometimes be seen as a sign of ambition or drive. However, in China, 浮躁 is almost exclusively negative, focusing on the lack of quality that results from that restlessness.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Education
- 学习不能浮躁
- 克服浮躁情绪
- 戒骄戒躁
- 浮躁的学生
Career
- 工作作风浮躁
- 浮躁的市场
- 别太浮躁
- 职业心态浮躁
Social Criticism
- 浮躁的社会
- 时代很浮躁
- 拒绝浮躁风气
- 集体的浮躁
Personal Growth
- 内心感到浮躁
- 平息浮躁
- 告别浮躁
- 不浮躁的心境
Arts and Literature
- 创作忌讳浮躁
- 文字显得浮躁
- 浮躁的艺术界
- 拒绝虚浮
Gesprächseinstiege
"你觉得现在的社会是不是太浮躁了? (Do you think today's society is too impetuous?)"
"当你感到浮躁的时候,你会做什么来让自己冷静下来? (What do you do to calm yourself down when you feel restless?)"
"在工作中,你是如何克服浮躁情绪的? (How do you overcome impetuous emotions at work?)"
"你认为浮躁是年轻人普遍存在的问题吗? (Do you think impetuosity is a common problem among young people?)"
"为什么有些很有才华的人会表现得很浮躁? (Why do some very talented people behave impetuously?)"
Tagebuch-Impulse
写一写你最近一次感到浮躁的经历,以及是什么原因造成的。 (Write about a recent experience of feeling impetuous and what caused it.)
讨论一下在这个快节奏的时代,我们应该如何保持不浮躁的心态。 (Discuss how we should maintain a non-impetuous mindset in this fast-paced era.)
对比一下“浮躁”和“踏实”这两种不同的生活态度。 (Compare the two different life attitudes of 'impetuosity' and 'being down-to-earth.')
你认为社交媒体是如何加剧人们内心的浮躁的? (How do you think social media exacerbates people's inner impetuosity?)
描述一个你认为非常沉稳、一点也不浮躁的人。 (Describe someone you think is very steady and not at all impetuous.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, in almost all contexts, 浮躁 is a negative word. It implies that a person is not being careful, deep, or steady. It is a critique of someone's character or work ethic. For example, saying '你很浮躁' to a colleague would be considered a serious criticism.
It is better to use '活泼' (huópō - lively) for a child's energy. Use 浮躁 only if the child's energy is preventing them from learning or being careful, like if they are rushing through their homework just to go play. In that case, it's a critique of their focus.
急躁 (jízào) is about being in a hurry or being short-tempered ('I want it now!'). 浮躁 (fúzào) is about being superficial and ungrounded ('I can't focus, I'm just skimming the surface'). You can be in a hurry (急躁) because you have a deadline, but you are 浮躁 if you are constantly distracted.
You can say '我觉得心里很浮躁' (I feel restless in my heart) or '我最近心态比较浮躁' (My mindset has been rather impetuous lately). It's often used when you feel you can't settle down to do serious work.
Yes, very often. It's used to describe companies that want to make quick money without building a solid product, or an industry that is full of hype but no substance. '浮躁的市场' (an impetuous market) is a common phrase.
No. 浮躁 is a psychological and social term. For physical restlessness, use '坐立不安' (can't sit or stand still) or specific medical terms. 浮躁 is about the 'floating' of the mind, not the twitching of the body.
Instead of just saying 'calm,' use '沉稳' (chénwěn - steady and calm) or '踏实' (tāshi - down-to-earth). These are the direct cultural opposites of 浮躁 and show a higher level of Chinese proficiency.
It is extremely common. It's the most standard way to describe the state of being 浮躁. If you feel agitated because of the heat or noise, you can say '我感到心浮气躁.'
Yes. If a book is poorly researched and just follows trends, you can say it is '浮躁之作' (a work of impetuosity). If a movie is all special effects but has no story, it might be described as '充满了浮躁的气息'.
The traditional advice is to '静心' (quiet the heart). Activities like '书法' (calligraphy), '喝茶' (drinking tea), or '打坐' (meditation) are often recommended as cures for a 浮躁 mindset.
Teste dich selbst 190 Fragen
Write a sentence describing a student who is rushing their homework using 浮躁.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 戒骄戒躁 in a sentence of advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the atmosphere of a busy city using 浮躁.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why someone might fail a project because of 浮躁.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about how social media makes people 浮躁.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Contrast 浮躁 with 踏实 in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase 克服浮躁 in a professional context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person who is the opposite of 浮躁.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a journal entry about feeling 浮躁 during a busy week.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How can one avoid being 浮躁 in their language learning?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'fuzao' market condition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 浮躁地 as an adverb in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'fuzao' in the art world.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't let the outside world make you impetuous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a slogan for a school library using 浮躁.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a character in a movie who is 浮躁.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the etymology of 浮躁 in your own words (in Chinese).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 浮躁之气 in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about overcoming 浮躁 through tea culture.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the impact of 浮躁 on craftsmanship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the meaning of 浮躁 to a friend in Chinese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a piece of advice to someone who is rushing their work.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel when the environment is noisy?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if social media makes you 浮躁.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a person you know who is NOT 浮躁.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are the dangers of a 浮躁 market?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How can students overcome 浮躁?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'craftsman spirit' and how does it relate to 浮躁?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 戒骄戒躁 in a sentence about winning a game.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is 浮躁 a common topic in Chinese social media?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you made a mistake because you were 浮躁.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the difference between being 'active' and 'fuzao'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Can 浮躁 be used to describe a city?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What would you say to a 浮躁 colleague?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is 浮躁 a problem in modern education?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you stay 'steady' (沉稳) in a 浮躁 world?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does '心浮气躁' mean to you?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'fuzao' movie you've seen.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How does traditional Chinese culture view 浮躁?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize the key points of the word 浮躁.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 他办事一向稳重,从不浮躁。
Listen and transcribe: 戒骄戒躁是成功的基石。
Listen and transcribe: 不要被这种浮躁的风气带偏了。
Listen and transcribe: 由于心态浮躁,他犯了致命的错误。
Listen and transcribe: 静心可以帮助我们克服浮躁。
Listen and identify the tone of '浮躁' in this audio clip.
Listen and fill in the blank: 现在的年轻人普遍比较____。
Listen and transcribe: 浮躁之气不可长。
Listen and transcribe: 他显得有些心浮气躁。
Listen and transcribe: 拒绝浮躁,回归本真。
Listen and transcribe: 这是一场浮躁的博弈。
Listen and fill in the blank: 克服____是进步的第一步。
Listen and transcribe: 他的文字里透着一种浮躁。
Listen and transcribe: 别太浮躁,好戏在后头。
Listen and transcribe: 唯有平息浮躁,方能见真章。
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The key takeaway is that 浮躁 (fúzào) is more than just 'hurrying'; it is a fundamental lack of depth and stability. For example, if you say '他做事太浮躁' (He does things too impetuously), you are criticizing his inability to focus and his tendency to produce shallow work.
- 浮躁 (fúzào) is a Chinese adjective meaning 'restless,' 'impetuous,' or 'superficial.' It implies a lack of patience and a tendency to rush without care.
- The word combines 'floating' (浮) and 'restless' (躁), suggesting a person who is ungrounded and easily distracted by external trends or quick results.
- It is a common critique in Chinese society, used to describe an atmosphere of collective anxiety or a student's lack of focus in their studies.
- The opposite of 浮躁 is being 'down-to-earth' (踏实) or 'steady' (沉稳). Overcoming this state is seen as a vital part of personal and professional growth.
Pair it with '心态'
One of the most natural ways to use this word is '心态浮躁.' It describes a general state of mind that is not focused or steady. Use it when talking about why someone is not succeeding despite having talent.
The 'Floating' Metaphor
Remember that the first character 浮 means 'to float.' This helps you remember that 浮躁 is about being on the surface. If you are 浮躁, you are not 'deep' (深) or 'grounded' (踏实).
Don't use as a Verb
浮躁 is an adjective. You cannot 'fuzao' something. You must say '做事浮躁' (do things impetuously) or '显得浮躁' (seem impetuous).
Contrast with '沉稳'
To sound like a native, contrast 浮躁 with 沉稳 (chénwěn). For example: '他以前很浮躁,现在变得沉稳多了' (He used to be impetuous, but now he's much steadier).
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
一下儿
A1Es bedeutet 'ein bisschen' oder 'einen Moment' und wird nach Verben verwendet, um höflicher zu klingen.
点儿
A1Ein bisschen oder eine kleine Menge. Wird nach Verben für 'etwas' und nach Adjektiven für einen Komparativ verwendet.
有点儿
A1ein bisschen (meistens negativ)
一下
A2Ein bisschen; einen Moment (wird nach einem Verb verwendet, um den Ton zu mildern).
一点儿
A1Ein bisschen; eine kleine Menge.
一会儿
A1Ein Augenblick, eine Weile.
一部分
B1Ein Teil; ein Anteil; eine Minderheit.
异样
B1Etwas Ungewöhnliches oder Abweichendes vom Normalzustand.
关于
A1Präposition mit der Bedeutung 'über' oder 'bezüglich'. Sie wird verwendet, um ein Thema einzuleiten oder den Inhalt eines Buches oder Gesprächs zu beschreiben.
快要
A2Der Zug wird gleich im Bahnhof ankommen. Es fängt gleich an zu regnen, nimm einen Regenschirm mit.