快要
快要 in 30 Sekunden
- Indicates an action is about to happen.
- Must be paired with the final particle '了'.
- Cannot be used with specific time words.
- Translates to 'about to' or 'soon' in English.
火车快要到了。
- Weather Context
- Using this word for weather indicates that the environmental signs are visible and the event is inescapable.
电影快要开始了。
- Relative Time
- The definition of 'soon' depends entirely on the subject matter. A movie starting soon means minutes; winter coming soon means weeks.
天快要黑了。
我们快要毕业了。
- Emotional Undertone
- Depending on the event, this structure can convey anxiety (a deadline approaching) or excitement (a vacation approaching).
新年快要到了。
春天快要来了。
- Adverb Placement
- In Chinese grammar, adverbs almost always precede the verb or adjective they modify. This word is no exception.
天气快要冷了。
- The Bracket Effect
- Many Chinese grammatical structures use this two-part bracketing system to frame a concept, providing clarity and emphasis.
我快要下班了。
比赛快要结束了。
- Versatility
- This single grammatical pattern replaces dozens of different phrasing variations you might use in English to express imminence.
手机快要没电了。
列车快要进站了。
- Weather Observations
- It is incredibly common to use this structure when looking out a window and noticing dark clouds or feeling a drop in temperature.
好像快要下雪了。
会议快要开始了。
- Dramatic Tension
- Scriptwriters love this word because it immediately raises the stakes and tells the audience that an action sequence is imminent.
我饿得快要晕倒了。
- Festive Anticipation
- The weeks leading up to major holidays are filled with this phrase as people prepare and look forward to the celebrations.
春节快要到了。
明天快要下雨了。 (INCORRECT)
- The Time Word Rule
- Never, under any circumstances, use a specific time indicator with this specific adverb. It is grammatically incompatible.
火车快要到。 (INCORRECT)
- Missing Particle
- Leaving out the final '了' is like leaving off the period at the end of a sentence; it leaves the listener hanging.
我快要喝水了。 (Unnatural if you mean 'I want to drink water')
- Negation Issues
- This structure is inherently affirmative. It describes an approaching reality. It does not have a direct negative form.
电影不快要开始。 (INCORRECT)
电影还没开始。 (CORRECT - The movie hasn't started yet)
他明天就要走了。
- The Specific Time Alternative
- When your sentence includes words like 'next week', 'tomorrow', or 'at 8 PM', '就要' is your mandatory alternative.
我们快到了。
- Immediate Action
- '马上' implies a much shorter timeframe than '快要'. It means action will be taken within seconds or minutes.
我马上来。
天要下雨了。
- The Spectrum of Soon
- Mastering this spectrum allows you to control the psychological pacing of your sentences, just like a native speaker.
这节课快要结束了,大家准备一下。
How Formal Is It?
"会议即将开始,请各位代表就座。"
"会议快要开始了,大家准备一下。"
"快开会了,赶紧的!"
"动画片快要开始啦,快坐好!"
"我快要裂开了。"
Wusstest du?
The character '快' (kuài) is composed of the 'heart' radical (忄) on the left and the phonetic component '夬' (guài) on the right. This shows that speed was historically linked to a state of mind or emotion in Chinese culture. When you say something is '快要' happening, you are literally saying it is 'quickly wanting' to happen.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'kuài' as two distinct syllables 'ku-ai'. It should be one smooth glide.
- Failing to use the sharp falling tone (4th tone) on both characters, which can make it sound like a question or a different word.
- Pronouncing 'yào' like the English word 'yo'. It must have the 'ao' (ow) sound.
- Dropping the 'y' sound in 'yào', making it sound like 'ào'.
- Saying it too slowly. As an adverb of imminence, it is usually spoken relatively quickly.
Schwierigkeitsgrad
Very common characters, easy to recognize in context.
The characters 快 and 要 are basic, but remembering the grammatical rule (no time words) takes practice.
Easy to pronounce, flows naturally in speech.
Distinctive sound, usually stressed in a sentence.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
The modal particle '了' indicating change of state.
下雨了 (It has started raining) vs. 快要下雨了 (It is about to rain).
Degree complement with '得' to express extreme states.
累得快要倒下了 (So tired that one is about to collapse).
Time clauses with '的时候' (when).
电影快要开始的时候,他才来。(He only arrived when the movie was about to start.)
Difference between 快要 and 就要 regarding specific time words.
明天就要考试了 (Correct) vs. 明天快要考试了 (Incorrect).
Using 好像 (seems like) for uncertain imminent events.
好像快要下雨了。(It seems like it's about to rain.)
Beispiele nach Niveau
火车快要到了。
The train is about to arrive.
Subject (火车) + 快要 + Verb (到) + 了.
天快要黑了。
It is about to get dark.
Subject (天) + 快要 + Adjective (黑) + 了.
我快要吃饭了。
I am about to eat.
Subject (我) + 快要 + Verb (吃) + Object (饭) + 了.
下雨了,快要下雨了。
It's raining, it's about to rain.
Using 快要 to indicate an imminent weather change.
电影快要开始了。
The movie is about to start.
Subject (电影) + 快要 + Verb (开始) + 了.
我们快要回家了。
We are about to go home.
Subject (我们) + 快要 + Verb phrase (回家) + 了.
他快要哭了。
He is about to cry.
Subject (他) + 快要 + Verb (哭) + 了.
水快要开了。
The water is about to boil.
Subject (水) + 快要 + Verb (开) + 了.
快点,超市快要关门了。
Hurry up, the supermarket is about to close.
Used to create urgency.
我的手机快要没电了。
My phone is about to run out of battery.
Common daily life phrase indicating an impending state.
新年快要到了,我很开心。
The New Year is about to arrive, I am very happy.
Expressing anticipation for a holiday.
这节课快要结束了。
This class is about to end.
Subject (这节课) + 快要 + Verb (结束) + 了.
冬天快要来了,天气越来越冷。
Winter is about to come, the weather is getting colder and colder.
Connecting imminent future with a changing state.
大家准备一下,会议快要开始了。
Everyone prepare a bit, the meeting is about to start.
Used as a polite warning or reminder.
我快要看完了这本书。
I am about to finish reading this book.
快要 + Verb + Resultative complement (完) + 了.
别着急,公共汽车快要来了。
Don't worry, the bus is about to come.
Used to reassure someone.
太阳快要落山的时候,我们终于到了山顶。
Just as the sun was about to set, we finally reached the top of the mountain.
Used within a time clause (...的时候) to set a narrative scene.
我饿得快要晕倒了,我们去吃饭吧。
I am so hungry I am about to faint, let's go eat.
Used with the degree complement (得) for exaggeration.
比赛快要结束时,他进了一个球。
When the match was about to end, he scored a goal.
Narrative use indicating a critical moment.
那个旧房子快要倒塌了,很危险。
That old house is about to collapse, it's very dangerous.
Describing an impending physical change or danger.
听说他们快要结婚了,是真的吗?
I heard they are about to get married, is it true?
Discussing future plans or rumors.
我的耐心快要用光了。
My patience is about to run out.
Metaphorical use with abstract nouns.
飞机快要起飞了,请系好安全带。
The plane is about to take off, please fasten your seatbelts.
Standard announcement phrasing.
如果再不下雨,这些植物快要干死了。
If it doesn't rain soon, these plants are about to die of thirst.
Used in a conditional context to show an impending negative result.
这段时间太忙了,我累得快要崩溃了。
I've been too busy recently, I'm so tired I'm about to collapse.
Advanced hyperbolic expression of physical/mental state.
看着他滑稽的动作,我快要笑岔气了。
Watching his funny movements, I was about to die laughing.
Colloquial idiom integration (笑岔气).
这个项目快要进入尾声了,大家再坚持一下。
This project is about to enter its final stage, everyone hold on a little longer.
Professional context, using more formal vocabulary (进入尾声).
传统手工艺快要失传了,我们需要保护它。
Traditional handicrafts are about to be lost, we need to protect them.
Discussing societal or cultural trends.
真相快要大白于天下了。
The truth is about to be revealed to the world.
Using a four-character idiom (大白于天下) with the structure.
由于资金短缺,这家公司快要破产了。
Due to a shortage of funds, this company is about to go bankrupt.
Business and economic context.
我气得快要爆炸了,他怎么能这么做!
I am so angry I am about to explode, how could he do this!
Strong emotional expression.
这项新技术快要改变我们的生活方式了。
This new technology is about to change our way of life.
Discussing future impact and innovation.
旧的体制快要瓦解,新的秩序正在建立。
The old system is about to collapse, and a new order is being established.
Used in formal, abstract discussions of politics or society.
在那个动荡的年代,国家快要陷入分裂的边缘。
In that turbulent era, the country was on the verge of falling into division.
Historical narrative, combining with '陷入...的边缘' (on the verge of).
他的理论快要颠覆我们对宇宙的认知了。
His theory is about to subvert our understanding of the universe.
Academic context, using high-level vocabulary (颠覆, 认知).
这座冰川融化的速度极快,快要彻底消失了。
This glacier is melting extremely fast, it is about to disappear completely.
Scientific/environmental observation.
长期的压抑让他快要窒息,他急需一个宣泄的出口。
Long-term suppression made him feel like he was about to suffocate; he desperately needed an outlet.
Psychological description.
随着人工智能的发展,许多传统职业快要被淘汰了。
With the development of artificial intelligence, many traditional professions are about to be eliminated.
Societal analysis.
那段尘封的记忆快要被时间抹去了。
That dusty memory is about to be erased by time.
Literary and poetic usage.
谈判快要破裂时,双方终于达成了一致。
Just as the negotiations were about to break down, both sides finally reached an agreement.
Describing a critical turning point in a formal setting.
文明的火种在黑暗中摇曳,仿佛快要熄灭,却又顽强地燃烧着。
The spark of civilization flickered in the darkness, as if about to go out, yet burning stubbornly.
Highly literary, metaphorical use.
这种罕见的方言快要绝迹了,语言学家们正在抢救性地记录。
This rare dialect is on the verge of extinction; linguists are doing salvage recording.
Academic and preservation context.
他那番慷慨激昂的演讲,让台下的听众激动得快要按捺不住内心的狂热。
His impassioned speech made the audience so excited they could hardly contain their inner fervor.
Complex emotional description with advanced vocabulary (按捺不住).
经济泡沫膨胀到了极点,快要破裂的预兆已然显现。
The economic bubble has expanded to its limit; the omens of its imminent bursting have already appeared.
Macroeconomic analysis.
在漫长的等待中,希望的曙光似乎快要被绝望的阴霾彻底吞噬。
In the long wait, the dawn of hope seemed about to be completely swallowed by the haze of despair.
Poetic and dramatic prose.
这部鸿篇巨制快要付梓,作者的心情可谓百感交集。
This monumental work is about to be published (sent to the press), and the author's feelings are truly mixed.
Using classical/literary vocabulary (付梓 - to publish/print).
全球气候变暖的临界点快要被突破,人类面临着前所未有的挑战。
The tipping point of global warming is about to be breached; humanity faces unprecedented challenges.
Global issue discourse.
那丝若有若无的线索,快要在他脑海中拼凑出完整的真相。
That faint, almost imperceptible clue was about to piece together the complete truth in his mind.
Nuanced psychological narrative.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
快要到了
快要下雨了
快要没电了
快要迟到了
快要过年了
快要下班了
快要疯了
快要睡着了
快要天亮了
快要放假了
Wird oft verwechselt mit
Both mean 'about to'. However, 就要 MUST be used if there is a specific time word in the sentence (e.g., 明天就要走了). 快要 CANNOT be used with specific time words.
马上 means 'immediately' or 'right away'. It implies a much faster action than 快要. You use 马上 for things happening in seconds or minutes, while 快要 can mean hours or days depending on context.
Learners sometimes use 快要 to mean 'I want to do something soon'. This is incorrect. 快要 describes an objective fact that is about to happen, not a subjective desire.
Redewendungen & Ausdrücke
"千呼万唤始出来"
Appearing after being called many times. Can be used humorously when something that was 'about to' happen for a long time finally does.
这辆公交车真是千呼万唤始出来啊。
Literary/Humorous"迫在眉睫"
Extremely urgent; imminent. Literally 'pressing on the eyelashes'.
环境保护的问题已经迫在眉睫。
Formal"指日可待"
Can be expected soon; just around the corner.
只要我们努力,成功指日可待。
Formal/Positive"危在旦夕"
In imminent danger; on the verge of death or destruction.
病人的情况很严重,危在旦夕。
Formal/Serious"呼之欲出"
Vividly portrayed; or, a truth/result that is about to be revealed.
经过调查,真相已经呼之欲出。
Literary"摇摇欲坠"
Tottering; on the verge of collapse.
那座老桥看起来摇摇欲坠。
Descriptive"一触即发"
On the verge of breaking out; explosive situation.
两国的关系紧张,战争一触即发。
Formal/News"山雨欲来风满楼"
The wind sweeping through the tower heralds a rising storm in the mountains. A sign of approaching trouble.
现在的局势真是山雨欲来风满楼啊。
Literary/Metaphorical"箭在弦上"
The arrow is on the bowstring; a situation where action is imminent and unavoidable.
事情已经到了这个地步,如同箭在弦上,不得不发。
Idiomatic"朝不保夕"
In a precarious state; not knowing what will happen from morning to evening.
那家公司经营不善,现在已经是朝不保夕了。
Formal/NegativeLeicht verwechselbar
Both translate to 'about to' or 'going to' in English.
The critical difference lies in the use of time words. If you say 'tomorrow', 'next year', or 'at 5 PM', you must use 就要. If you are just making a general statement that something will happen soon without specifying exactly when, you use 快要. Think of 就要 as 'scheduled imminent' and 快要 as 'unscheduled imminent'.
明天就要下雨了 (Correct). 明天快要下雨了 (Incorrect).
Similar characters and meaning.
将要 is much more formal than 快要. It is usually found in written Chinese, news reports, or formal speeches. It also does not strictly require the final particle '了' like 快要 does. It translates more closely to 'will' or 'shall' in a formal context.
我们将要面临巨大的挑战。(We will face huge challenges.)
It is the first character of 快要.
When used alone before a verb and followed by 了, 快 functions exactly like 快要 but is more colloquial and informal. It is often used in fast-paced speech. 快要 sounds slightly more complete and standard.
快到了 (Almost there) vs. 快要到了 (About to arrive).
Both indicate future action.
马上 means 'immediately'. It is an adverb of time, not an aspectual marker like 快要. You can use 马上 with or without 了, and it implies action taking place right this second. 快要 implies a short period of waiting.
我马上来 (I'm coming right now) vs. 我快要来了 (I'm about to come/I'll be there soon).
Synonym meaning 'soon'.
即将 is the highly formal, written equivalent of 快要. You will see 即将 on official signs, in news broadcasts, or in academic papers. You would rarely use 即将 in casual conversation with a friend.
列车即将进站 (The train is about to enter the station - formal announcement).
Satzmuster
Subject + 快要 + Verb + 了
火车快要到了。
Subject + 快要 + Adjective + 了
天快要黑了。
Subject + 快要 + Verb + Object + 了
我快要吃晚饭了。
Event/Festival + 快要 + 到了
新年快要到了。
Subject + [Emotion/State] 得 + 快要 + Verb + 了
我累得快要睡着了。
Clause, Subject + 快要 + Verb + 了
天阴了,快要下雨了。
Subject + 好像 + 快要 + Verb + 了
他好像快要哭了。
在...的时候,Subject + 快要 + Verb + 了
在比赛快要结束的时候,他进球了。
Wortfamilie
Verwandt
So verwendest du es
Extremely High. It is one of the top 500 most frequently used words in spoken Mandarin.
-
明天快要下雨了。
→
明天就要下雨了。
You cannot use a specific time word (明天 - tomorrow) with 快要. When a specific time is mentioned, you must use 就要.
-
火车快要到。
→
火车快要到了。
The structure requires the modal particle '了' at the end of the sentence to indicate the impending change of state. Without it, the sentence is grammatically incomplete.
-
我不快要回家。
→
我还没打算回家。 / 我还不回家。
快要 cannot be directly negated with 不 or 没. It is an affirmative structure. To express the negative, you must use a different phrasing entirely.
-
我快要喝一杯咖啡。
→
我想喝一杯咖啡。
Learners often use 快要 to translate 'I want to... soon'. 快要 is for objective events about to happen, not subjective desires. Use 想 or 要 for desires.
-
下个月他快要结婚了。
→
下个月他就要结婚了。
Similar to the first mistake, '下个月' (next month) is a specific time phrase. Therefore, 就要 must be used instead of 快要.
Tipps
The Golden Rule of Time Words
Never pair 快要 with specific time words like 明天 (tomorrow) or 八点 (8 o'clock). If you have a specific time, switch your adverb to 就要.
The Inseparable Pair
Always treat 快要 and the final particle 了 as an inseparable pair. When you say the first, your brain should automatically prepare to say the second at the end of the sentence.
Drop the 'Yào' for Speed
When speaking quickly with friends, you can drop the 要 and just use 快...了. '快下雨了' sounds very natural and native-like in casual settings.
Exaggerate with Emotions
Use 快要 to exaggerate your physical or emotional state. '我快要饿死了' (I'm about to starve to death) is a very common and colorful way to say you are very hungry.
Listen for the Warning
When you hear 快要, treat it as an auditory warning sign. The speaker is usually trying to alert you to an impending change, like a bus arriving or rain starting.
Learn with Weather
The easiest way to practice this structure is with weather vocabulary. Practice saying 'It's about to rain/snow/get dark/get cold' to build muscle memory.
Building Suspense
In writing, use 快要 to build suspense. Describing what is 'about to' happen keeps the reader engaged and anticipating the next sentence.
快要 vs. 马上
Remember the scale of time: 马上 (immediately, seconds/minutes) -> 快要 (soon, minutes/hours) -> 要 (going to, general future).
Tone Practice
Practice the double 4th tone (falling tone) of kuài yào. It should sound sharp and decisive, matching the urgency of the meaning.
Holiday Anticipation
Use this phrase heavily in the weeks leading up to major holidays. '快要过年了' is a great conversation starter in China during January or February.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine you are driving a car very FAST (快 - kuài) because you WANT (要 - yào) to get there before it rains. You are ABOUT TO arrive.
Visuelle Assoziation
Visualize a ticking stopwatch (representing 快 - fast) next to a crystal ball showing the future (representing 要 - will/going to). Together, they show the immediate future.
Word Web
Herausforderung
Look around your room right now. Find three things that are 'about to' happen or change state. For example, is your coffee about to get cold? Is your phone about to die? Say the sentences out loud using '快要...了'.
Wortherkunft
The word '快要' is a compound of two very common Chinese characters. '快' (kuài) originally meant 'pleased' or 'cheerful' (which is why it has the heart radical 忄), but its meaning evolved to mean 'fast' or 'quick' because doing things quickly was associated with feeling good or being efficient. '要' (yào) originally depicted a woman with hands on her waist, meaning 'waist', but was borrowed phonetically to mean 'to want' or 'will/going to'. When combined, 'fast' + 'going to' logically creates the concept of 'about to happen quickly'.
Ursprüngliche Bedeutung: Fast + going to = about to.
Sino-TibetanKultureller Kontext
No specific cultural sensitivities. It is a neutral, highly functional grammatical word.
English speakers often rely heavily on 'going to' or 'will' for all future events. In Chinese, you must distinguish between the general future (会), the planned future (打算), and the imminent future (快要).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Weather Observations
- 快要下雨了
- 快要下雪了
- 天快要黑了
- 快要晴天了
Transportation
- 火车快要到了
- 公交车快要来了
- 飞机快要起飞了
- 快要到站了
Daily Schedules
- 快要下班了
- 快要上课了
- 快要吃饭了
- 快要睡觉了
Technology
- 手机快要没电了
- 电脑快要死机了
- 电影快要下载完了
- 洗衣机快要洗完了
Emotional States
- 快要气死了
- 快要累死了
- 快要饿晕了
- 快要急疯了
Gesprächseinstiege
"你看天这么黑,是不是快要下雨了?我们带伞了吗?"
"我手机快要没电了,你带充电宝了吗?借我用一下。"
"电影快要开始了,你去买爆米花,我去检票吧。"
"快要过年了,你打算回老家还是留在这里?"
"这节课快要结束了,下课后我们去吃什么?"
Tagebuch-Impulse
Describe a time when you were waiting for something that was 'about to' happen. How did you feel?
Write about the weather today. Is it 'about to' change? Use 快要 in your description.
Imagine you are at a train station. Describe the scene using 快要 to talk about the trains and people.
What is a major holiday or event that is 'about to' happen in your life? How are you preparing?
Write a short dramatic story where something important is 'about to' happen at the very end.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you absolutely cannot. This is the most common mistake learners make. '快要' implies an unspecified immediate future. If you want to say 'It will rain tomorrow', you must use '就要' (jiùyào) instead: 明天就要下雨了.
Yes, in almost all standard cases. The structure is a pair: 快要...了. The '了' indicates the change of state (from not happening to happening). Without it, the sentence sounds grammatically incomplete to a native speaker.
马上 means 'immediately' or 'right this second'. 快要 means 'about to' or 'soon'. If you say '我马上到', you are likely walking through the door. If you say '我快要到了', you might still be a few streets away.
Yes, but only if the context makes 'next year' feel imminent relative to a longer timeline. For example, if you are talking about a 10-year project, you can say '项目快要完成了' even if it takes another year. However, you cannot explicitly say '明年快要完成了'.
You generally don't. 快要 is used to affirm that something is about to happen. If something is NOT about to happen, you would use a different structure, such as '还没' (not yet) or '还早' (still early). For example: 电影还没开始 (The movie hasn't started yet).
Yes, absolutely! It is very common to use it with adjectives to describe a state that is about to change. For example, 天快要黑了 (It's about to get dark) or 天气快要冷了 (The weather is about to get cold).
It is neutral and standard. It is perfectly appropriate for both everyday casual conversation and standard professional communication. For highly formal written text, '即将' is preferred. For very casual slang, just '快...了' is often used.
No, that sounds unnatural. 快要 describes an objective impending event, not a personal desire. If you want to express desire, use 想 (xiǎng) or 要 (yào): 我想喝水. Saying 我快要喝水了 sounds like your body is involuntarily about to drink water.
While 要 does mean 'want', it also functions as an auxiliary verb meaning 'will' or 'going to'. In the compound 快要, it carries the meaning of 'going to', combined with 快 (fast), to mean 'going to happen fast' or 'about to'.
Yes, you can. You can ask if something is about to happen. For example: 火车是不是快要到了? (Is the train about to arrive?) or 电影快要开始了吗? (Is the movie about to start?).
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate to Chinese: The train is about to arrive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Subject + 快要 + Verb + 了.
Subject + 快要 + Verb + 了.
Translate to Chinese: It is about to rain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Standard weather phrase.
Standard weather phrase.
Translate to Chinese: My phone is about to die (run out of battery).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
没电 means out of power.
没电 means out of power.
Translate to Chinese: The movie is about to start.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
开始 means start.
开始 means start.
Translate to Chinese: I am so tired I am about to collapse.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using degree complement 得.
Using degree complement 得.
Translate to Chinese: The New Year is about to arrive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Standard festival anticipation.
Standard festival anticipation.
Translate to Chinese: He is about to cry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
哭 means cry.
哭 means cry.
Translate to Chinese: The meeting is about to end.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
结束 means end.
结束 means end.
Translate to Chinese: The truth is about to be revealed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using the idiom 大白于天下.
Using the idiom 大白于天下.
Translate to Chinese: The old system is about to collapse.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
瓦解 means collapse/disintegrate.
瓦解 means collapse/disintegrate.
Write a sentence using 快要 and the verb 关门 (close door/store).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
The store is about to close.
The store is about to close.
Write a sentence using 快要 and the adjective 黑 (dark).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
It is about to get dark.
It is about to get dark.
Correct this sentence: 明天快要下雪了。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Change 快要 to 就要 because of the time word 明天.
Change 快要 to 就要 because of the time word 明天.
Correct this sentence: 比赛快要结束。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Add the missing 了 at the end.
Add the missing 了 at the end.
Translate: Just as the sun was about to set, we arrived.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using ...的时候.
Using ...的时候.
Translate: This traditional craft is about to be lost.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
失传 means lost to time.
失传 means lost to time.
Translate: I am about to finish reading this book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using resultative complement 完.
Using resultative complement 完.
Translate: The water is about to boil.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
开 means boil in this context.
开 means boil in this context.
Translate: The plane is about to take off.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
起飞 means take off.
起飞 means take off.
Translate: I am so angry I am about to explode.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Metaphorical use of 爆炸.
Metaphorical use of 爆炸.
Look at the dark clouds. Tell your friend it is about to rain.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard phrase for imminent rain.
You are at the station. See the train coming. Tell your friend.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard phrase for arriving train.
Your phone is at 2%. Tell your friend it's about to die.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard phrase for dying battery.
You are very hungry. Exaggerate and say you are about to starve to death.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hyperbolic expression of hunger.
The movie starts in 2 minutes. Tell your friend to hurry.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Creating urgency.
It's December 28th. Tell someone the New Year is approaching.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Anticipating a festival.
You are extremely angry. Say you are about to explode.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Metaphorical expression of anger.
The water on the stove is bubbling. Tell someone it's about to boil.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard phrase for boiling water.
The class ends in 1 minute. State this fact.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard phrase for ending an event.
You are very tired from work. Say you are about to collapse.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expressing extreme fatigue.
Tell a story: 'Just as the sun was about to set...'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Narrative setting.
Warn someone that the store is about to close.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard warning.
Say that a traditional craft is about to be lost.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discussing cultural preservation.
State that the truth is about to be revealed.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using an idiom.
Say that an economic bubble is about to burst.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discussing economics.
Tell someone not to worry, the bus is about to come.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Reassuring someone.
Say that you are about to finish reading a book.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using resultative complement.
Say that a rare dialect is about to go extinct.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Academic discussion.
State that the old system is about to collapse.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Formal political discussion.
Say that it is about to get dark.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Observation of nature.
Listen and translate: 火车快要到了。
Basic A1 sentence.
Listen and translate: 快要下雨了,带把伞吧。
Common weather warning.
Listen and translate: 我手机快要没电了。
Common tech phrase.
Listen and translate: 电影快要开始了。
Common event phrase.
Listen and translate: 我饿得快要晕倒了。
Hyperbolic expression.
Listen and translate: 新年快要到了。
Festival anticipation.
Listen and translate: 会议快要结束了。
Professional context.
Listen and translate: 他气得快要爆炸了。
Metaphorical emotion.
Listen and translate: 真相快要大白于天下了。
Idiomatic expression.
Listen and translate: 传统手工艺快要失传了。
Cultural discussion.
Listen and translate: 太阳快要落山的时候...
Narrative clause.
Listen and translate: 冰川快要彻底消失了。
Environmental context.
Listen and translate: 水快要开了。
Kitchen context.
Listen and translate: 商店快要关门了。
Shopping context.
Listen and translate: 旧体制快要瓦解了。
Political context.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The core formula is '快要 + Verb/Adjective + 了'. Remember, never use a specific time word (like 'tomorrow' or 'at 3 PM') with this structure. Example: 电影快要开始了 (The movie is about to start).
- Indicates an action is about to happen.
- Must be paired with the final particle '了'.
- Cannot be used with specific time words.
- Translates to 'about to' or 'soon' in English.
The Golden Rule of Time Words
Never pair 快要 with specific time words like 明天 (tomorrow) or 八点 (8 o'clock). If you have a specific time, switch your adverb to 就要.
The Inseparable Pair
Always treat 快要 and the final particle 了 as an inseparable pair. When you say the first, your brain should automatically prepare to say the second at the end of the sentence.
Drop the 'Yào' for Speed
When speaking quickly with friends, you can drop the 要 and just use 快...了. '快下雨了' sounds very natural and native-like in casual settings.
Exaggerate with Emotions
Use 快要 to exaggerate your physical or emotional state. '我快要饿死了' (I'm about to starve to death) is a very common and colorful way to say you are very hungry.
Beispiel
圣诞节快要到了。
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1Ein bisschen oder eine kleine Menge. Wird nach Verben für 'etwas' und nach Adjektiven für einen Komparativ verwendet.
有点儿
A1ein bisschen (meistens negativ)
一下
A2Ein bisschen; einen Moment (wird nach einem Verb verwendet, um den Ton zu mildern).
一点儿
A1Ein bisschen; eine kleine Menge.
一会儿
A1Ein Augenblick, eine Weile.
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1Präposition mit der Bedeutung 'über' oder 'bezüglich'. Sie wird verwendet, um ein Thema einzuleiten oder den Inhalt eines Buches oder Gesprächs zu beschreiben.
大约
B1Used to show that a number or amount is not exact; approximately.