At the A1 level, you only need to know 接続 (Setsuzoku) in its most common modern context: the internet. You will see this word on your phone, tablet, or computer. If you go to a cafe in Japan and want to use their Wi-Fi, you might see a sign that says 'Wi-Fi setsuzoku' (Wi-Fi connection). At this basic level, think of it as the 'on/off' switch for your digital life. You should learn the simple phrase 'Setsuzoku shimasu' (I will connect) and 'Setsuzoku dekimasen' (I cannot connect). This is very helpful when you are traveling and need help with technology. You don't need to worry about the kanji yet, but recognizing the shape of the word in menus is a great first step. Focus on the 'Suru' verb form, as it allows you to take action. For example, 'Bluetooth ni setsuzoku shite kudasai' (Please connect to Bluetooth). This level is all about survival and basic utility in a high-tech society. You are primarily using the word to describe how your devices interact with the world around you. It's a 'functional' word that helps you solve immediate problems like getting online or using a printer.
At the A2 level, you expand your use of 接続 (Setsuzoku) to the world of travel and transportation. Japan is famous for its trains, and 'setsuzoku' is the key to navigating them. You will start to hear this word in station announcements. For example, 'Kono densha wa, tsugi no eki de kyuukou ni setsuzoku shimasu' (This train connects to the express at the next station). This means the train you are on will arrive at a time that allows you to easily switch to a faster train. You should also learn how to use the noun form to describe the quality of things. 'Setsuzoku ga warui' (The connection is bad) can apply to both a shaky Wi-Fi signal and a poorly timed train transfer. At A2, you are beginning to see the word as a way to describe the 'flow' of your day. You are not just connecting devices; you are connecting parts of your journey. You might also encounter it in basic grammar lessons as 'Setsuzokushi' (conjunctions), which are the words like 'soshite' (and) and 'shikashi' (but) that connect your sentences. Learning these 'connectors' is what helps you move from speaking in single, broken sentences to more fluid, connected thoughts.
By the B1 level, you should be comfortable using 接続 (Setsuzoku) in more formal and technical discussions. You will use it to describe how systems work together. In a work environment, you might talk about 'sābā no setsuzoku' (server connection) or 'konpyūta no setsuzoku' (computer setup). You are also expected to understand the nuance between 'setsuzoku' and its synonyms like 'tsunagaru.' You know that 'setsuzoku' is the technical act, while 'tsunagaru' is the state of being connected. At this level, you will also encounter more complex grammar involving 'setsuzoku.' You will learn the 'setsuzoku-hou' (rules of connection) for various Japanese particles and verb endings. For instance, you'll learn that some words connect to the 'dictionary form' while others connect to the 'nai-form.' This is a more academic use of the word. You are now using 'setsuzoku' to talk about the language itself. You might also see it in news reports about infrastructure, such as 'atarashii dōro ga kousokudōro ni setsuzoku sareta' (a new road was connected to the highway). Your vocabulary is moving from the personal and immediate to the societal and structural.
At the B2 level, 接続 (Setsuzoku) becomes a tool for professional and technical precision. You will use it in business meetings to describe 'setsuzoku-sei' (connectivity) or 'interoperability' between different software or hardware products. You are expected to handle the word in its passive, causative, and potential forms with ease. For example, 'Sābā ni setsuzoku saseru' (Make it connect to the server). You will also encounter the word in specialized fields like electrical engineering, where 'setsuzoku-zu' (wiring diagrams) are essential. At B2, you understand that 'setsuzoku' implies a logical or physical interface. You can distinguish it from 'renkei' (cooperation/integration), knowing that 'setsuzoku' is about the link itself, while 'renkei' is about the two entities working together through that link. You will also read more sophisticated texts where 'setsuzoku' might describe the logical link between two complex arguments in an essay. You are now analyzing the 'setsuzoku' of ideas. This level requires a high degree of accuracy; using 'setsuzoku' when you mean 'tsunagari' will start to stand out as a significant stylistic error in your speaking and writing.
At the C1 level, you master the abstract and metaphorical applications of 接続 (Setsuzoku). You will see it in academic papers, legal documents, and high-level journalism. It might describe the 'logical connection' between two disparate historical events or the 'connectivity' of a globalized economy. You are comfortable using the word in its most formal kanji-heavy compounds, such as 'setsuzoku-gyousha' (connectivity provider/ISP) or 'setsuzoku-shiryou' (connection data/logs). You also understand the historical etymology of the kanji and how 'setsuzoku' fits into the broader Japanese linguistic tradition of 'Kango' (words of Chinese origin). You can use the word to critique the structure of a speech or a piece of literature, discussing how the 'setsuzoku' between different themes is handled. Your understanding of 'setsuzokushi' (conjunctions) is now near-native; you know the subtle differences between 'yue ni,' 'shitagatte,' and 'dakara,' and how they each create a different type of 'setsuzoku' between thoughts. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a conceptual framework you use to analyze how information, systems, and ideas are structured in Japanese society.
At the C2 level, your command of 接続 (Setsuzoku) is indistinguishable from a highly educated native speaker. You use it in specialized professional contexts, such as describing the 'setsuzoku' of telecommunications protocols or the legal 'setsuzoku' of property rights and easements. You are aware of the word's presence in classical-style formal Japanese used in official government proclamations or high-court rulings, where it might describe the 'continuity' of legal precedents. You can engage in deep discussions about the philosophy of language, debating how 'setsuzoku' functions as a cognitive bridge in the human mind. You recognize the word in all its variations, including rare or archaic compounds found in pre-war technical manuals or literature. You can use 'setsuzoku' with perfect rhetorical timing in a formal presentation to link complex data sets to a strategic conclusion. For you, 'setsuzoku' is a versatile and powerful term that describes the very essence of structure—whether that structure is a physical bridge, a digital network, a logical argument, or the complex tapestry of Japanese law and history. You understand that in Japan, the 'setsuzoku' is often as important as the things being connected.

接続 in 30 Sekunden

  • Setsuzoku is the standard Japanese word for 'connection' in technical, transport, and linguistic contexts, implying a deliberate link between two separate entities.
  • Commonly used as a 'suru' verb (setsuzoku-suru) for connecting devices to Wi-Fi, Bluetooth, or physical ports.
  • In travel, it refers to timed transfers between trains or buses, ensuring a smooth journey through Japan's transit network.
  • In grammar, it refers to conjunctions (setsuzokushi) that link sentences and clauses logically together.

The Japanese word 接続 (せつぞく - Setsuzoku) is a cornerstone of both technical and everyday Japanese, fundamentally describing the act of joining two separate entities into a single, functional whole. At its linguistic root, the word is composed of two kanji: 接 (setsu), which means 'to touch,' 'contact,' or 'adjoin,' and 続 (zoku), meaning 'to continue' or 'series.' Together, they create a concept of 'continuous contact' or 'linkage.' While English speakers might use 'connection' for everything from a romantic spark to a Wi-Fi signal, Setsuzoku is more specialized. It is the go-to term for physical, technical, or logical links. If you are in Tokyo and need to get from the Yamanote Line to the Shinkansen, you are looking for a Setsuzoku (transfer/connection). If you are setting up a new router in your apartment in Osaka, you are performing a Setsuzoku (network connection). It implies a bridge that allows flow—be it data, people, or electricity—between two points.

Technical Utility
In the digital age, this is most frequently heard regarding the internet. Terms like 'Setsuzoku ga warui' (The connection is bad) are ubiquitous in modern Japanese life.
Transportation Nuance
In the context of Japan's complex rail network, it refers to the synchronization of arrivals and departures to facilitate smooth passenger transfers.
Linguistic Logic
Grammatically, 'Setsuzokushi' are conjunctions (like 'and', 'but', 'because') that connect thoughts and sentences logically.

Historically, the word gained prominence during Japan's rapid modernization in the Meiji era. As Western technology, telegraphs, and railways were introduced, the need for a precise term to describe these new 'links' became essential. Unlike the more poetic Tsunagari, which suggests emotional bonds or the interconnectedness of fate, Setsuzoku feels engineered and deliberate. It is the language of blueprints, manuals, and schedules. When a Japanese person uses Setsuzoku, they are usually talking about a system working as intended. For example, in electrical engineering, a 'Setsuzoku-ten' is a junction point. In computer science, 'Setsuzoku-saki' is the destination of a connection request. This precision is why you will find it in every settings menu on a Japanese smartphone.

インターネットの接続を確認してください。(Please check your internet connection.)

Furthermore, the word is often paired with the verb suru (to do) to become Setsuzoku-suru. This active form is used when you are plugging in a cable or logging onto a server. It is also used in linguistics to describe how certain verb forms 'connect' to one another. For instance, the 'Te-form' of a verb setsuzoku-suru to another verb to show a sequence of actions. This versatility makes it an essential word for learners at all levels. Whether you are troubleshooting a laptop or explaining how a sentence is built, Setsuzoku provides the structural vocabulary needed to describe how the world fits together.

In summary, Setsuzoku is about the mechanics of linkage. It is the difference between things being near each other and things being integrated. In a culture that prizes harmony and smooth transitions—from the 'Setsuzoku' of a bullet train to the 'Setsuzoku' of a formal speech—understanding this word is key to understanding the Japanese emphasis on structural integrity and flow.

Using 接続 (Setsuzoku) correctly requires understanding its role as a 'Suru-verb' (a noun that becomes a verb by adding suru) and its common particles. The most frequent grammatical pattern is [Object A] o [Object B] ni setsuzoku suru, meaning 'to connect A to B.' This is the standard way to describe technical setups. For example, 'Kompūta o purinta ni setsuzoku suru' (Connect the computer to the printer). When the connection is automatic or already established, we use the passive or intransitive context, such as 'Wi-Fi ni setsuzoku sareteiru' (Connected to Wi-Fi). This distinction is vital for clear communication in technical environments.

The Particle 'Ni'
Always use 'ni' to indicate the target or destination of the connection. 'Intānetto NI setsuzoku suru' is the correct form.
Noun Usage
As a standalone noun, it often appears in compounds like 'Setsuzoku-ryō' (connection fee) or 'Setsuzoku-furyō' (poor connection/faulty wiring).

In transportation, the usage shifts slightly. You might ask, 'Tsugi no densha to no setsuzoku wa dō desu ka?' (How is the connection with the next train?). Here, the word refers to the timing between two services. If a conductor says 'Setsuzoku o machimasu,' they mean the train will wait for passengers arriving from another connecting line. This is a common occurrence in rural Japan where trains are infrequent, and missing a 'setsuzoku' could mean a two-hour wait. Understanding this context helps you navigate the Japanese travel system like a local, as 'setsuzoku' is the key word for 'timed transfers.'

このケーブルをパソコンに接続してください。(Please connect this cable to the PC.)

From a linguistic perspective, 'setsuzoku' describes the syntax of the Japanese language. Teachers will often tell students, 'Kono go wa meishi ni setsuzoku shimasu' (This word connects to a noun). This is crucial for learning grammar rules, especially for complex particles and auxiliary verbs. For instance, the particle 'nara' has specific 'setsuzoku' rules (it follows the dictionary form of verbs). If you are studying for the JLPT (Japanese Language Proficiency Test), you will see 'setsuzoku' in every grammar explanation. It is the technical term for 'how words stick together.'

Finally, in formal business settings, 'setsuzoku' can be used metaphorically to describe the linking of two projects or phases. 'Kono purojekuto wa tsugi no sutēji ni setsuzoku shimasu' (This project leads/connects to the next stage). However, even in these cases, it retains a sense of logical progression rather than emotional bonding. It implies a sequence or a pipeline. By mastering the various sentence patterns involving Setsuzoku, you gain the ability to describe the infrastructure of life, from the wires behind your TV to the grammar in your textbook and the trains on the tracks.

You will encounter 接続 (Setsuzoku) in several specific high-frequency environments in Japan. The most common place is undoubtedly through digital devices. Every time you open the Wi-Fi settings on a Nintendo Switch, an iPhone, or a Sony laptop set to Japanese, '接続' will be the primary header. You'll see buttons labeled 'Setsuzoku-zumi' (Connected) or 'Setsuzoku-chū' (Connecting...). In a world where we are constantly online, this word is the interface between the user and the network. If you visit an Apple Store in Ginza or a Bic Camera in Shinjuku, the staff will use this word repeatedly when discussing routers, Bluetooth headphones, or SIM cards.

Public Transport Announcements
On the Shinkansen or JR lines, the conductor often announces, 'Kono densha wa, Nagoya-eki de Shinkansen ni setsuzoku itashimasu' (This train connects to the Shinkansen at Nagoya Station).
Customer Support Call Centers
When calling an ISP like NTT Hikari, the automated voice will ask you to press 1 for 'Setsuzoku ni kansuru o-toiawase' (Inquiries regarding connection).

Another surprising place you'll hear it is in the classroom. Whether it's a primary school student learning Japanese grammar or a foreigner in a language school, the teacher will explain 'Setsuzoku-shi' (conjunctions). They might say, 'Dakara wa, riyū o arawasu setsuzokushi desu' ('Dakara' is a conjunction that expresses a reason). In this academic context, Setsuzoku is the glue of logic. It describes how one sentence flows into the next. If you are reading a Japanese novel or a newspaper like the Asahi Shimbun, you are constantly processing the 'setsuzoku' between paragraphs and ideas.

「ただいま、サーバーへの接続が大変混み合っております。」(Currently, the connection to the server is very crowded/congested.)

In the industrial and construction sectors, Setsuzoku is heard on-site. Plumbers talk about 'paipu no setsuzoku' (connecting pipes), and electricians talk about 'haisen no setsuzoku' (connecting wiring). If you are watching a Japanese DIY show or a documentary on the construction of the Tokyo Skytree, you will hear engineers discussing the 'setsuzoku-bu' (the connection parts/joints) of the massive steel structures. This highlights the word's physical, sturdy nature. It isn't just about invisible signals; it's about things being bolted, welded, or screwed together to ensure stability.

Lastly, in the legal and administrative world, 'setsuzoku' appears in documents regarding land use or infrastructure. For example, a 'setsuzoku-dōro' is a feeder road or a road that connects to a main highway. Even in the abstract world of laws, the concept remains grounded in the physical reality of one thing touching another. By paying attention to these various contexts, you can see how Setsuzoku acts as a vital thread through the fabric of Japanese society, linking technology, transport, language, and physical labor.

The most common mistake English speakers make with 接続 (Setsuzoku) is over-extending its meaning to include social or emotional connections. In English, we 'connect' with a new friend or 'feel a connection' to a piece of art. In Japanese, using Setsuzoku in these cases would sound bizarre and overly mechanical, as if you are trying to plug a USB cable into your friend's ear. For human relationships, you should use Tsunagari (a bond/link) or Kizuna (a deep emotional tie). Setsuzoku is for systems; Tsunagari is for souls.

Human Connections
Incorrect: 'Kare to setsuzoku ga arimasu' (I have a connection with him). Correct: 'Kare to tsunagari ga arimasu.'
Contacting People
Incorrect: 'Tomodachi ni setsuzoku suru' (Connect to a friend). Correct: 'Tomodachi ni renraku suru' (Contact a friend).

Another frequent error involves the confusion between Setsuzoku and Renraku (contact/communication). While both can be translated as 'connection' in certain English contexts (e.g., 'I couldn't get a connection to him'), Renraku specifically refers to the act of communicating information. If you are trying to call someone and the line is busy, you might say 'Renraku ga torenai.' If your phone cannot find a signal to the cell tower, you would say 'Setsuzoku ga dekinai.' One is about the message; the other is about the medium.

× 友達と接続しました。
○ 友達と連絡しました。(I contacted my friend.)

Linguistically, students often struggle with the particle usage. They might use 'to' (and/with) when they should use 'ni' (to/at). For example, 'Wi-Fi TO setsuzoku suru' is understandable but 'Wi-Fi NI setsuzoku suru' is the grammatically standard form. The 'ni' indicates the target toward which the connection is directed. Think of 'ni' as the plug and the target as the socket. Using 'to' implies a mutual connection between equals, which is less common in technical descriptions of devices connecting to networks.

Finally, be careful not to confuse Setsuzoku with Ketsugou (combination/bonding). Ketsugou is used in chemistry or data science to describe things that have fused together to form a new entity (like hydrogen and oxygen forming water). Setsuzoku implies that the two things remain distinct but are linked. If you connect two pipes, they are 'setsuzoku.' If you merge two companies into one brand, it might be 'ketsugou.' Keeping these nuances in mind will prevent your Japanese from sounding 'robotic' or technically inaccurate in the wrong places.

Japanese has a rich vocabulary for 'connection,' and choosing the right synonym for 接続 (Setsuzoku) depends entirely on the nature of the link. The most common alternative is 繋がり (Tsunagari). While Setsuzoku is technical and hard, Tsunagari is soft and organic. It is used for family ties, the relationship between cause and effect, and the general feeling of being linked to the world. If you want to talk about how your upbringing 'connects' to your current personality, Tsunagari is the correct choice. It represents a more holistic, less mechanical form of connection.

連結 (Rengetsu)
This refers to physical coupling, specifically for vehicles like train cars or trailers. It implies a strong, physical hitch.
連携 (Renkei)
This means cooperation or coordination. It's used when two departments work together on a project, or when two software apps share data (API renkei).
結合 (Ketsugou)
Used for chemical bonds, structural joining, or merging data in a database. It implies a more permanent or transformative union than 'setsuzoku.'

Another important word is 連絡 (Renraku). While often translated as 'contact,' it's the standard word for 'getting in touch' with someone. If you are 'connecting' with a person via email or phone, always use Renraku. In a business context, Renraku is half of the famous 'Ho-Ren-So' (Hōkoku, Renraku, Sōdan) rule, which emphasizes the importance of constant communication. Setsuzoku would never be used in this context because it lacks the human element of sharing information.

「地域のネットワークと連携して、イベントを開催します。」(We will hold the event in cooperation with the local network.)

For more abstract or spiritual connections, you might encounter 縁 (En). This is often translated as 'fate' or 'destiny,' but it describes the invisible threads that bring people together. If you meet someone by chance and become friends, a Japanese person might say 'En ga arimasu ne' (There is a connection/fate between us). This is the opposite of Setsuzoku, which is planned and technical. En is mysterious and accidental. Understanding this spectrum—from the mechanical Setsuzoku to the cooperative Renkei, the organic Tsunagari, and the mystical En—is crucial for nuanced Japanese communication.

Finally, consider 合流 (Gouryuu). This literally means 'merging of flows' and is used for rivers, traffic merging on a highway, or meeting up with friends who are already at a location. If you are joining a group later in the evening, you would say 'Ato de gouryuu shimasu' (I'll join/merge with you later). This variety of terms shows that 'connection' is not a monolith in Japanese; it is a carefully categorized set of concepts based on what is being connected and why.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The 'Zoku' (続) kanji is the same one used in 'Kazoku' (Family), implying a continuous line of descent. In 'Setsuzoku,' it implies a continuous flow of data or movement.

Aussprachehilfe

UK se.tsu.zo.ku
US se.tsu.zo.ku
Japanese is pitch-accented. Setsuzoku typically has a 'Heiban' (flat) or 'Nakadaka' pattern depending on the dialect, but usually stays relatively level.
Reimt sich auf
Kozoku (imperial family) Kizoku (aristocracy) Zoku-zoku (shivering) Hizoku (bandit) Minzoku (ethnic group) Gunzoku (civilian employee of military) Kazoku (family) Shuzoku (tribe)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'tsu' as 'su'.
  • Elongating the 'o' in 'zo' like 'zoo'.
  • Stressing the wrong syllable (Japanese syllables have equal length).
  • Mixing up 'se' and 'she'.
  • Making the 'ku' sound too heavy at the end.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji are N3 level, but the word is common even for beginners.

Schreiben 4/5

The kanji for 'zoku' (続) is slightly complex with many strokes.

Sprechen 2/5

Easy to pronounce; three-syllable rhythm is natural.

Hören 2/5

Very distinct sound; rarely confused with other words.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

続く (Tsuzuku) インターネット (Internet) 電車 (Densha) する (Suru) 悪い (Warui)

Als Nächstes lernen

接続詞 (Setsuzokushi) 連結 (Rengetsu) 連携 (Renkei) 通信 (Tsuushin) 設定 (Settei)

Fortgeschritten

インターフェース (Interface) プロトコル (Protocol) 帯域幅 (Bandwidth) 同期 (Douki - Sync)

Wichtige Grammatik

Suru-verbs

接続する (To connect)

Noun + No + Noun

接続の確認 (Confirmation of connection)

Particle 'Ni' for targets

サーバーに接続 (Connect to server)

Particle 'E no' for direction

インターネットへの接続 (Connection toward the internet)

Te-form for requests

接続してください (Please connect)

Beispiele nach Niveau

1

Wi-Fiに接続します。

I will connect to the Wi-Fi.

Uses the particle 'ni' to show the target of connection.

2

接続ができません。

I cannot connect.

Potential negative form of the noun-based phrase.

3

マウスを接続してください。

Please connect the mouse.

Uses 'te-form' for a polite request.

4

接続はどこですか?

Where is the connection (port/plug)?

Simple question structure using 'wa'.

5

パスワードで接続します。

Connect using a password.

Uses 'de' to indicate the means or tool.

6

もう接続しましたか?

Have you already connected?

Past tense question with 'mashita ka'.

7

接続が弱いです。

The connection is weak.

Uses the adjective 'yowai' (weak) to describe the noun.

8

ここに接続します。

Connect it here.

Uses 'koko' (here) as the location.

1

次の駅で急行に接続します。

It connects to the express at the next station.

Context of train transfers.

2

接続が悪いので、動画が見られません。

Because the connection is bad, I can't watch videos.

Uses 'node' to explain a cause.

3

プリンターの接続を確認してください。

Please check the printer connection.

Noun-noun connection using 'no'.

4

この言葉は名詞に接続します。

This word connects to a noun.

Linguistic context for grammar rules.

5

自動的に接続されます。

It will be connected automatically.

Passive form 'saremasu'.

6

接続を切りたいです。

I want to cut/disconnect.

Uses 'tai' for desire.

7

接続方法を教えてください。

Please tell me the connection method.

Compound noun 'setsuzoku-houhou'.

8

地下鉄との接続が便利です。

The connection with the subway is convenient.

Uses 'to no' to describe the relationship between two nouns.

1

接続詞を使って、文章を繋げましょう。

Let's connect sentences using conjunctions.

Uses the specific term 'setsuzokushi'.

2

サーバーへの接続がタイムアウトしました。

The connection to the server timed out.

Uses 'e no' for 'direction toward'.

3

接続料はいくらですか?

How much is the connection fee?

Compound noun 'setsuzoku-ryou'.

4

このバスは新幹線に接続していますか?

Does this bus connect to the Shinkansen?

Continuous state form 'shiteimasu'.

5

接続が不安定で、会議が中断しました。

The connection was unstable, so the meeting was interrupted.

Uses 'fuantei' (unstable) to describe the connection.

6

安全な接続を確立する必要があります。

It is necessary to establish a secure connection.

Uses 'kakuritsu suru' (to establish).

7

接続先のアドレスが間違っています。

The connection destination address is wrong.

Compound noun 'setsuzoku-saki'.

8

外部デバイスを接続しないでください。

Please do not connect external devices.

Negative request form 'naide kudasai'.

1

このシステムは、既存のデータベースと接続可能です。

This system is capable of connecting with existing databases.

Uses the suffix '-kanou' (possible).

2

接続不良の原因を調査しています。

We are investigating the cause of the poor connection.

Compound noun 'setsuzoku-furyou'.

3

複数の端末を同時に接続できます。

You can connect multiple terminals simultaneously.

Potential verb form 'dekimasu'.

4

接続の優先順位を設定してください。

Please set the connection priority.

Compound noun 'yuusen-jun'i'.

5

リモートデスクトップ接続を利用します。

I will use a remote desktop connection.

Uses 'riyou suru' (to utilize).

6

接続が遮断される可能性があります。

There is a possibility that the connection will be cut off.

Uses 'shadan' (block/cutoff) and 'kanousei'.

7

パッチパネルでの接続を確認しました。

Confirmed the connection at the patch panel.

Professional IT terminology.

8

接続の高速化を実現しました。

We achieved higher connection speeds.

Uses 'jitsugen suru' (to realize/achieve).

1

論理的な接続が欠如しているため、説得力に欠ける。

Because the logical connection is lacking, it lacks persuasiveness.

Abstract usage for logic and arguments.

2

この法律は、前の条文と密接に接続している。

This law is closely connected to the preceding article.

Formal legal context.

3

接続業者との契約内容を見直す必要がある。

It is necessary to review the contract details with the ISP.

Uses 'setsuzoku-gyousha' for ISP.

4

回路の接続点において電圧を測定する。

Measure the voltage at the connection point of the circuit.

Technical engineering context.

5

情報の接続性が社会の透明性を高める。

Connectivity of information increases social transparency.

Philosophical/Sociological noun form 'setsuzoku-sei'.

6

接続の不備が重大な事故を招いた。

Flaws in the connection led to a serious accident.

Uses 'fubi' (defect/flaw).

7

文脈の接続を意識して翻訳を行う。

Translate while being conscious of the contextual connection.

Advanced linguistic application.

8

シームレスな接続環境を構築する。

Construct a seamless connection environment.

Business/Marketing jargon 'seamless'.

1

歴史的な接続性を考慮に入れつつ、新政策を立案する。

Formulate new policies while taking historical continuity into account.

High-level political/historical analysis.

2

通信の接続品質に関する国際基準を策定する。

Formulate international standards regarding communication connection quality.

Global policy/standardization context.

3

接続義務の免除に関する法的解釈を求める。

Seek a legal interpretation regarding the exemption of connection obligations.

Advanced legal/regulatory terminology.

4

各モジュール間の接続インターフェースを定義する。

Define the connection interfaces between each module.

Professional software architecture context.

5

接続の永続性を保証するためのプロトコル。

A protocol to guarantee the persistence of the connection.

Academic computer science context.

6

都市計画における道路網の接続強化を図る。

Aim to strengthen the connectivity of the road network in urban planning.

Urban engineering/Administrative context.

7

接続の不全が、全システムの連鎖的な崩壊を招いた。

The failure of the connection led to a chain-reaction collapse of the entire system.

Critical system analysis language.

8

言説の接続関係を精査し、その論理構造を明らかにする。

Scrutinize the connection relationships of discourse and clarify its logical structure.

Academic linguistics/philosophy.

Synonyme

連結 結合 つながり リンク 合流

Häufige Kollokationen

インターネットに接続する
接続が切れる
接続が良い
接続を確認する
接続不良
接続料
サーバーに接続
接続待ち
接続詞
接続点

Häufige Phrasen

接続を維持する

— To maintain a connection. Used for keeping a network signal stable.

安定した接続を維持する。

接続を試みる

— To attempt a connection. Used when a device is trying to link up.

再接続を試みています。

接続が不安定

— The connection is unstable. Used for patchy Wi-Fi or phone signals.

接続が不安定で声が途切れる。

接続を許可する

— To allow/authorize a connection. Used in security settings.

新しいデバイスの接続を許可する。

接続を拒否する

— To deny/refuse a connection. Used when a firewall blocks access.

不明な接続を拒否しました。

接続を優先する

— To prioritize a connection. Used in network management.

有線接続を優先する。

接続が確立する

— A connection is established. Used when a link is successfully made.

無事に接続が確立した。

接続状況

— Connection status. The current state of the link.

接続状況をチェックする。

接続中

— Currently connecting. A status message often seen on screens.

ただいま接続中です。

接続方法

— Connection method. How to link things together.

接続方法がわからない。

Wird oft verwechselt mit

接続 vs 連絡 (Renraku)

Renraku is for contacting people; Setsuzoku is for connecting systems.

接続 vs 繋がり (Tsunagari)

Tsunagari is for emotional/human bonds; Setsuzoku is for technical/logical links.

接続 vs 連結 (Rengetsu)

Rengetsu is specifically for physical coupling of vehicles or machinery.

Redewendungen & Ausdrücke

"接続を断つ"

— To cut off all connections. Can be used technically or metaphorically for stopping data flow.

外部との接続を完全に断つ。

Formal
"接続が命"

— Connection is everything (life). Used colloquially about the importance of being online.

現代人にとって接続は命だ。

Informal
"接続の糸口"

— A clue or starting point for a connection. Used for solving technical or logical problems.

問題解決への接続の糸口を見つける。

Academic
"接続の壁"

— The wall of connection. Refers to technical barriers preventing integration.

古いシステムが接続の壁となっている。

Business
"接続の隙間"

— A gap in connection. Used for missed timings in transfers or logic.

接続の隙間に落ちてしまった。

Neutral
"接続を求める"

— To seek a connection. Used for devices requesting access.

端末が接続を求めています。

Technical
"接続が命運を分ける"

— The connection decides the fate. Used for critical timed transfers.

この接続がプロジェクトの命運を分ける。

Dramatic
"接続の鍵"

— The key to connection. The essential part that makes a link work.

このアダプターが接続の鍵だ。

Neutral
"接続を切り替える"

— To switch connections. Moving from one network or line to another.

Wi-Fiから4Gに接続を切り替える。

Technical
"接続の輪"

— The ring/circle of connection. Used for integrated network topologies.

接続の輪を広げる。

Technical

Leicht verwechselbar

接続 vs 結合 (Ketsugou)

Both mean joining things.

Ketsugou implies merging into one unit (chemistry/data), while Setsuzoku implies a link between two distinct things.

データを結合する (Merge data) vs サーバーに接続する (Connect to server).

接続 vs 連携 (Renkei)

Both involve things working together.

Renkei is about cooperation and functional integration; Setsuzoku is about the link itself.

他社と連携する (Partner with another company) vs ケーブルを接続する (Connect a cable).

接続 vs 中継 (Chuukei)

Both involve passing signals.

Chuukei is a relay (like a TV broadcast or a repeater); Setsuzoku is the direct link.

中継地点 (Relay point) vs 接続点 (Connection point).

接続 vs 合流 (Gouryuu)

Both involve meeting or joining.

Gouryuu is for flows (traffic/water) or people meeting up; Setsuzoku is for systems and parts.

道が合流する (Roads merge) vs 電線を接続する (Connect wires).

接続 vs 密着 (Mitchaku)

Both involve touching.

Mitchaku means being stuck fast or closely attached; Setsuzoku is a functional link.

壁に密着する (Stick close to the wall) vs ネットに接続する (Connect to net).

Satzmuster

A1

[Object] に接続します。

Wi-Fiに接続します。

A2

[Noun] との接続が良い/悪い。

地下鉄との接続が良い。

B1

[Object] を [Target] に接続してください。

USBをパソコンに接続してください。

B2

[System] は [System] と接続可能です。

このアプリはSNSと接続可能です。

C1

[Abstract Noun] の接続を精査する。

論理の接続を精査する。

C2

[Policy] における [System] の接続強化を図る。

都市計画におけるネットワークの接続強化を図る。

Business

接続状況をご報告いたします。

現在の接続状況をご報告いたします。

Technical

接続がタイムアウトしました。

サーバーへの接続がタイムアウトしました。

Wortfamilie

Substantive

接続詞 (Setsuzokushi - Conjunction)
接続点 (Setsuzokuten - Connection point)
接続料 (Setsuzokuryou - Connection fee)
接続性 (Setsuzokusei - Connectivity)

Verben

接続する (Setsuzoku suru - To connect)
再接続する (Raisetsuzoku suru - To reconnect)

Adjektive

接続的な (Setsuzokuteki na - Connective)

Verwandt

続く (Tsuzuku - To continue)
接する (Sessuru - To touch)
繋ぐ (Tsunagu - To tie/link)
連絡 (Renraku - Contact)
連結 (Rengetsu - Coupling)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily modern life due to internet and transport reliance.

Häufige Fehler
  • Using 'Setsuzoku' for friends. Tsunagari / Tomodachi

    'Setsuzoku' is only for technical or logical links. Using it for people makes you sound like a robot.

  • Confusing 'Setsuzoku' with 'Renraku'. Renraku (Contact)

    'Renraku' is for communication. If you want to say 'I'll get in touch,' use 'Renraku shimasu,' not 'Setsuzoku shimasu.'

  • Wrong particle: Wi-Fi 'o' setsuzoku suru. Wi-Fi 'ni' setsuzoku suru.

    You connect 'to' the Wi-Fi. The particle 'ni' indicates the target. 'O' would imply you are connecting the Wi-Fi itself to something else.

  • Using 'Setsuzoku' for a romantic spark. Aishou / Hi ga tsuita

    There is no 'romantic setsuzoku' in Japanese. Use 'Aishou ga ii' (Good chemistry) instead.

  • Mixing up 'Setsuzoku' and 'Rengetsu'. Rengetsu (Coupling)

    If you are talking about physically hooking up two train cars with a metal hitch, 'Rengetsu' is more precise than 'Setsuzoku.'

Tipps

Use 'Ni' for Targets

When connecting a device to a network, always use the particle 'ni'. For example: 'Wi-Fi ni setsuzoku suru'. Using 'to' is okay but 'ni' is more natural.

Technical vs. Emotional

Always remember that 'Setsuzoku' is cold and mechanical. Never use it to describe your feelings for another person. Use 'Tsunagari' for that.

Stroke Order Matters

The kanji for 'Zoku' (続) is tricky. Make sure you write the 'thread' radical on the left correctly before moving to the right side.

Train Announcements

Listen for 'Setsuzoku' at major stations like Shinjuku or Osaka. It will help you know if your transfer train is waiting for you.

Error Messages

If you see '接続エラー' (Setsuzoku Erā), it means there is a connection error. Check your cables or Wi-Fi settings immediately.

Polite Requests

Use 'Setsuzoku shite kudasai' when asking someone to plug something in. It sounds professional and clear.

Compound Words

Look for 'Setsuzoku' at the start of long technical words. It usually tells you the word is about how things link up.

Punctuality

Understand that 'Setsuzoku' in Japan implies a very tight schedule. A 3-minute connection is normal and expected to work perfectly.

Grammar Links

When learning new grammar, ask your teacher: 'Dono you ni setsuzoku shimasu ka?' (How does it connect/attach?).

Check the Ports

If a device isn't working, 'Setsuzoku o kakunin suru' (check the connection) is the first troubleshooting step in any manual.

Einprägen

Eselsbrücke

SETSU sounds like 'set' and ZOKU sounds like 'socks'. You 'set' your 'socks' together by 'connecting' them with a clip so you don't lose them in the wash.

Visuelle Assoziation

Imagine a USB cable (technical) or two train cars (transport) touching at a junction point.

Word Web

Wi-Fi Train Cable Grammar Internet Transfer Link Port

Herausforderung

Go to your phone settings, change the language to Japanese, and find the '接続' menu. Try to connect to a device using only the Japanese interface.

Wortherkunft

The word is a 'Kango' (Sino-Japanese word) composed of two characters that have been used in Japanese for centuries but became a technical term during the Meiji modernization.

Ursprüngliche Bedeutung: To touch and continue; to form a line by contact.

Sino-Japanese (Han characters).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but avoid using it for 'human contact' in social work or psychology unless referring to the biological/physical link.

English speakers often use 'connection' for people, but Japanese people find 'setsuzoku' too cold for that. Use 'tsunagari' instead.

The movie 'Your Name' (Kimi no Na wa) discusses 'Musubi' (connecting/binding), which is a more spiritual version of 'setsuzoku'. JR East announcements use 'setsuzoku' in every major station. Japanese IT manuals for Nintendo and Sony products.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a Cafe

  • Wi-Fiの接続パスワードは何ですか?
  • 接続がすぐに切れてしまいます。
  • 自動接続の設定をしたいです。
  • 接続制限はありますか?

At a Train Station

  • 新幹線への接続はどうなっていますか?
  • 接続時間が短すぎます。
  • 次の列車に接続しています。
  • 接続待ちで出発が遅れています。

IT Support Call

  • モデムの接続を確認してください。
  • 接続設定をリセットしました。
  • 接続速度が遅いのですが。
  • 接続業者を変更したいです。

Grammar Class

  • この接続詞の意味は何ですか?
  • 名詞との接続に注意してください。
  • 接続の形を間違えました。
  • 正しい接続を選んでください。

Electronic Store

  • このケーブルでテレビに接続できますか?
  • ワイヤレス接続に対応しています。
  • 接続端子の種類を教えてください。
  • 接続用のアダプターが必要です。

Gesprächseinstiege

"すみません、Wi-Fiの接続方法を教えてもらえますか? (Excuse me, could you tell me how to connect to the Wi-Fi?)"

"最近、インターネットの接続が不安定じゃないですか? (Lately, isn't the internet connection unstable?)"

"この電車は、新宿駅で山手線に接続していますか? (Does this train connect to the Yamanote line at Shinjuku station?)"

"新しいヘッドホンを買ったんだけど、接続がすごく簡単だったよ。 (I bought new headphones, and the connection was really easy.)"

"日本語の接続詞って、たくさんあって難しいよね。 (Japanese conjunctions are numerous and difficult, aren't they?)"

Tagebuch-Impulse

今日、インターネットの接続が悪くて困ったことを書いてください。 (Write about a time today when you had trouble because the internet connection was bad.)

日本の電車に乗った時、接続(乗り換え)はスムーズでしたか? (When you rode Japanese trains, was the connection/transfer smooth?)

新しいガジェットを接続した時の感想を教えてください。 (Tell me your thoughts when you connected a new gadget.)

あなたが一番よく使う「接続詞」は何ですか?その理由も。 (What is the conjunction you use most often? Also, the reason.)

将来、すべてのものがインターネットに接続される社会についてどう思いますか? (What do you think about a future society where everything is connected to the internet?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, that would sound very strange. Use 'Tomodachi ga dekiru' (Make friends) or 'Kouryū suru' (Interact). 'Setsuzoku' is for machines and logic. For example, you 'setsuzoku' a printer, but you 'tsunagaru' with a friend's heart.

'Setsuzoku' is a noun/formal verb (to connect). 'Tsunageru' is a native Japanese verb (to link/tie). 'Tsunageru' is more common in casual speech and for physical things like ropes. 'Setsuzoku' is the preferred term for IT and formal transport announcements.

Yes, absolutely. 'Bluetooth setsuzoku' is the standard term. You will see it in your phone settings when pairing headphones. For example, 'Debaisu o setsuzoku shiteimasu' (Connecting device).

It means 'conjunction.' These are words like 'dakara' (so), 'soshite' (and), and 'shikashi' (but). They are called 'Setsuzokushi' because they 'connect' sentences and thoughts together logically.

You can say 'Setsuzoku ga kiremashita' or 'Setsuzoku ga togireremashita.' The first one is more common for a sudden drop, while the second implies an interruption in the flow.

Yes, electricians use it all the time. 'Haisen no setsuzoku' means 'connecting the wiring.' It is the standard term for joining electrical components in a circuit.

Yes, for connecting flights. However, 'Norikae' (transfer) is also very common. 'Setsuzoku-bin' refers specifically to a connecting flight that is timed to meet your current one.

It is a 'connection fee.' You might see this on your internet or phone bill. It is the one-time or monthly cost associated with being linked to a service provider's network.

They say it to reassure passengers that if they get off at the next station, a connecting train will be waiting for them. It is a key part of the 'timed transfer' system in Japanese railways.

Use 'Sai-setsuzoku' (再接続). The prefix 'Sai-' means 'again.' You might see a button on a website that says 'Sai-setsuzoku suru' if your session expires.

Teste dich selbst 182 Fragen

writing

Write 'Connect to the internet' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The connection is bad' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please connect the cable' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I cannot connect' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Checking the connection' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Conjunctions are difficult' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Wait for the connection' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Connection fee' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Unstable connection' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Reconnect to the server' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Wireless connection' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Connection successful' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'How is the connection?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Connecting...' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Connection error' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Connect A to B' using particles.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Automatic connection' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Connection point' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Is it connected?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Cut the connection' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am connecting to Wi-Fi' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Is there a connection fee?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The connection is bad' politely.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone 'Please check the connection.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It connects at this station.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I cannot connect to the server.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Reconnect please.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'How do I connect?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The connection broke.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Conjunctions are hard.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Connecting to Bluetooth.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Is the connection good?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'll try connecting again.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Connection successful!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Connection error occurred.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Where is the connection point?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm waiting for the connection.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please cut the connection.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Automatic connection is convenient.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The connection is unstable.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for 'setsuzoku'. Which word means 'conjunction'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

In a train announcement, what does 'setsuzoku itashimasu' mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

If you hear 'setsuzoku ga warui', what is the problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does 'setsuzoku-chu' mean on a device?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

If someone says 'setsuzoku-ryou', what are they talking about?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does 'sai-setsuzoku' sound like?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

If you hear 'setsuzoku o kakunin', what should you do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is 'musen-setsuzoku'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

If you hear 'setsuzoku ga kireta', what happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is 'setsuzoku-furyou'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for 'setsuzokushi'. Is it a verb?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does 'setsuzoku-zumi' mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

If a technician says 'setsuzoku-ten', what is he looking for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is 'setsuzoku-sei'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

If you hear 'setsuzoku o machimasu', what is the train doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 182 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!