B2 Reported Speech 18 min read Mittel

Vorurteile widerlegen: Nur weil... (-(이)라고 해서)

Nutze dieses Muster, um zu sagen: 'Nur weil A so ist, heißt das noch lange nicht B'. Deine Werkzeuge dafür sind «-(이)라고 해서», gefolgt von «건 아니에요» oder dem Wort «다» für Teilverneinungen.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -(이)라고 해서 to challenge a common assumption or explain that a specific reason doesn't justify a conclusion.

  • Use after nouns: '학생이라고 해서' (Just because they are a student...)
  • Use after verbs/adjectives: '비싸다고 해서' (Just because it is expensive...)
  • Always follow with a negative or contrasting clause: '...좋은 건 아니에요' (...doesn't mean it's good).
Noun + (이)라고 해서 / Verb + 다고 해서 + [Counter-result]

Overview

### Overview
In der koreanischen Sprache ist die Fähigkeit, logische Zusammenhänge präzise zu nuancieren, von zentraler Bedeutung. Die grammatikalische Struktur -(이)라고 해서 ist ein unverzichtbares Werkzeug, um Annahmen zu hinterfragen und voreilige Schlüsse zu entkräften. Als Deutschsprachige sind wir es gewohnt, komplexe Kausalzusammenhänge mit Konjunktionen wie „weil“, „da“ oder „obwohl“ auszudrücken.
Doch -(이)라고 해서 geht einen Schritt weiter: Es ist kein bloßes „weil“. Vielmehr fungiert es als rhetorisches Instrument, um eine Prämisse zwar anzuerkennen, aber die daraus gezogene Schlussfolgerung – oft ein Stereotyp oder ein logischer Trugschluss – entschieden zurückzuweisen.
Stell dir vor, jemand sagt: „Er ist reich, also muss er glücklich sein.“ Im Deutschen würdest du das mit „Nur weil er reich ist, heißt das nicht, dass er glücklich ist“ kontern. Genau diese Funktion übernimmt -(이)라고 해서. Es ermöglicht dir, kritischen Geist in ein Gespräch zu bringen, Verallgemeinerungen entgegenzuwirken und Nuancen zu setzen, die über eine einfache Begründung hinausgehen.
Für dich als B2-Lernende ist dies der Schlüssel, um von einem rein deskriptiven Sprachgebrauch zu einer argumentativen, fließenden Ausdrucksweise zu gelangen. Du wirst diese Struktur häufig in akademischen Diskussionen, bei Debatten im Büro oder in alltäglichen Situationen antreffen, in denen es darum geht, Missverständnisse auszuräumen. Es ist ein „Logik-Check“ in einem einzigen Satzbau.
### How This Grammar Works
Die Kraft von -(이)라고 해서 liegt in seiner hybriden Natur: Es kombiniert indirekte Rede (Reported Speech) mit einer kausalen Konjunktion. Um es zu verstehen, müssen wir es in zwei Teile zerlegen. Erstens haben wir -(이)라고, was eine Form der indirekten Rede ist.
Es leitet sich von -(이)라고 하다 (sagen, dass es X ist) ab. Wenn du ein Nomen anhängst, zitierst du quasi die Identität dieses Nomens. Bei Verben und Adjektiven nutzt du die entsprechenden Formen der indirekten Rede (-ㄴ/는다고, -다고), wobei das Verb 하다 (tun/sagen) hier meist impliziert ist.
Zweitens haben wir 해서, die Konjunktivform von 하다. In diesem Kontext bedeutet es „weil“ oder „aufgrund der Tatsache, dass...“. Wörtlich übersetzt heißt -(이)라고 해서 also „weil man sagt, dass X der Fall ist“.
Doch der entscheidende Punkt, der es von einem einfachen -(으)니까 (weil) unterscheidet, ist die implizierte Widerlegung. Du räumst den ersten Teil ein (Clause A), lehnst aber die automatische Schlussfolgerung (Clause B) ab. Es ist ein logisches „Granting A does not guarantee B“.
Vergleiche das mit dem deutschen „Nur weil...“. Im Deutschen verwenden wir das Wort „nur“, um die Kausalität zu schwächen. Im Koreanischen übernimmt die gesamte Struktur -(이)라고 해서 diese Funktion.
Es ist ein „Refuting Assumption“-Muster. Wenn du es benutzt, erwartet dein Gegenüber im zweiten Teil des Satzes eine Verneinung oder eine Einschränkung. Es ist eine sehr elegante Art, Stereotypen zu korrigieren, ohne dabei unhöflich zu klingen.
Es ist logisch, präzise und – wie wir Deutschen es lieben – hochgradig strukturiert.
### Formation Pattern
Die Flexibilität von -(이)라고 해서 ist beeindruckend, da es an Nomen, Verben und Adjektive angehängt werden kann. Hier ist eine Übersicht, wie du es bildest:
| Wortart | Struktur | Beispiel | Bedeutung |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Nomen (Vokal) | N + 라고 해서 | 가수라고 해서 | Nur weil er ein Sänger ist... |
| Nomen (Kons.) | N + 이라고 해서 | 학생이라고 해서 | Nur weil er ein Student ist... |
| Verb (Präsens) | V + 는다고/ㄴ다고 해서 | 먹는다고 해서 | Nur weil er isst... |
| Adjektiv (Präsens) | Adj + 다고 해서 | 바쁘다고 해서 | Nur weil er beschäftigt ist... |
Hier sind weitere Beispiele für die Anwendung:
  • 부자라고 해서 다 행복한 건 아니에요. (Nur weil jemand reich ist, heißt das nicht, dass er glücklich ist.)
  • 비싸다고 해서 다 좋은 제품은 아니에요. (Nur weil es teuer ist, heißt das nicht, dass es ein gutes Produkt ist.)
  • 운동을 매일 한다고 해서 살이 바로 빠지는 건 아니에요. (Nur weil du täglich Sport treibst, heißt das nicht, dass du sofort abnimmst.)
### When To Use It
Du solltest -(이)라고 해서 immer dann einsetzen, wenn du eine gängige Annahme oder ein Vorurteil entkräften möchtest. Es ist perfekt für Situationen, in denen Erwartungen nicht mit der Realität übereinstimmen.
  1. 1Korrektur von Stereotypen: Wenn jemand sagt „Alle Koreaner essen gerne scharf“, kannst du entgegnen: 한국 사람이라고 해서 다 매운 음식을 잘 먹는 건 아니에요. (Nur weil jemand Koreaner ist, heißt das nicht, dass er scharfes Essen gut verträgt.)
  2. 2Erwartungsmanagement: Wenn dein Chef im Büro sagt: „Das Projekt ist einfach, also sollte es schnell gehen“, kannst du erwidern: 간단한 일이라고 해서 시간이 적게 걸리는 건 아니에요. (Nur weil es eine einfache Aufgabe ist, heißt das nicht, dass sie wenig Zeit in Anspruch nimmt.)
  3. 3Kritik an voreiligen Schlüssen: Wenn jemand behauptet, eine Person sei unzuverlässig, nur weil sie einmal zu spät kam: 한 번 늦었다고 해서 그 사람이 무책임한 건 아니에요. (Nur weil jemand einmal zu spät kam, heißt das nicht, dass er unverantwortlich ist.)
Es ist ein sehr erwachsenes, reflektiertes Sprachmittel, das zeigt, dass du nicht nur Fakten aneinanderreihst, sondern logische Zusammenhänge hinterfragst.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachige unterlaufen uns bei dieser Struktur oft spezifische Fehler, die durch unsere Muttersprache beeinflusst sind:
  1. 1Verwechslung mit -(으)니까: Deutsche Lernende nutzen oft -(으)니까 (weil), um eine Begründung zu geben. Wenn man aber eine Annahme widerlegen will, klingt -(으)니까 zu direkt und logisch „geschlossen“. Man vergisst, dass -(이)라고 해서 die *indirekte Rede* als Basis nutzt. Fehler: 부자이니까 행복하지 않아요. Das klingt, als wäre Reichtum der direkte Grund für das Unglück. Richtig ist 부자라고 해서... (Nur weil...), was die Distanz zur Behauptung wahrt.
  2. 2Weglassen der Verneinung im zweiten Teil: Die Struktur -(이)라고 해서 verlangt fast immer eine negative Konsequenz oder eine Einschränkung im zweiten Satzteil. Deutsche Lernende setzen oft einen positiven Satz fort, was den logischen Bruch zerstört. Fehler: 비싸다고 해서 좋아요. (Nur weil es teuer ist, ist es gut.) Das ergibt logisch keinen Sinn. Es muss heißen: 비싸다고 해서 다 좋은 건 아니에요.
  3. 3Falsche Zeitformen: Die indirekte Rede im Koreanischen hat komplexe Zeitformen. Deutsche Lernende neigen dazu, alles im Präsens zu sagen. Wenn du über eine vergangene Annahme sprichst, musst du -(이)었다고 해서 verwenden. Fehler: 그때 아팠다고 해서 회의에 안 왔어? (Nur weil du krank warst, bist du nicht zum Meeting gekommen?) – Hier ist die Zeitform wichtig, um den Bezug zur Vergangenheit korrekt zu halten.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt im Koreanischen andere Wege, Kausalität auszudrücken. Hier ein Vergleich:
| Struktur | Funktion | Deutsche Entsprechung |
| :--- | :--- | :--- |
| -(이)라고 해서 | Widerlegung einer Annahme | „Nur weil..., heißt das nicht...“ |
| -(으)니까 | Objektiver Grund/Kausalität | „Da/Weil...“ |
| -(으)면 | Bedingung | „Wenn...“ |
Der Hauptunterschied: -(으)니까 ist neutral und faktisch. -(이)라고 해서 ist argumentativ und skeptisch. Wenn du sagst 비싸니까 안 사요 (Es ist teuer, also kaufe ich es nicht), stellst du einen Grund fest.
Wenn du sagst 비싸다고 해서 다 좋은 건 아니에요 (Nur weil es teuer ist, ist es nicht zwingend gut), kritisierst du die Logik hinter der Preisgestaltung. Nutze -(이)라고 해서, wenn du merkst, dass dein Gegenüber eine zu einfache Schlussfolgerung zieht.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich -(이)라고 해서 auch in informellen Gesprächen mit Freunden benutzen? Ja, absolut. Es ist ein sehr natürlicher Ausdruck, um Meinungen zu äußern. Achte nur darauf, dass die Endung des Satzes (z.B. ~아니야 vs ~아니에요) zum Kontext passt.
  2. 2Ist -(이)라고 해서 immer mit einer Verneinung verbunden? In 95% der Fälle ja. Da du eine Schlussfolgerung widerlegen willst, ist das Verb im zweiten Teil meist negativ oder drückt eine Einschränkung aus (z.B. ~는 건 아니에요, ~할 수는 없어요).
  3. 3Muss ich immer 하다 explizit nennen? Nein. -(이)라고 해서 enthält bereits die Kurzform von ~라고 말해서. Du musst kein zusätzliches 말하다 hinzufügen, das wäre redundant.

Formation Table

Category Ending Example
Noun (Consonant)
-이라고 해서
학생 -> 학생이라고 해서
Noun (Vowel)
-라고 해서
의사 -> 의사라고 해서
Verb/Adj (Present)
-다고 해서
먹다 -> 먹는다고 해서
Verb/Adj (Past)
-았/었다고 해서
갔다 -> 갔다고 해서
Verb/Adj (Future)
-겠다고 해서
하겠다 -> 하겠다고 해서

Meanings

This structure is used to refute a common assumption or to state that a certain fact does not necessarily lead to a specific result.

1

Refuting Assumptions

Challenging the validity of a premise.

“비싸다고 해서 품질이 좋은 것은 아니다.”

“한국 사람이라고 해서 모두 매운 음식을 잘 먹는 것은 아니다.”

2

Justification Denial

Denying that a reason is sufficient for an action.

“바쁘다고 해서 전화를 안 받으면 안 되지.”

“어리다고 해서 아무것도 모르는 게 아니에요.”

Reference Table

Reference table for Vorurteile widerlegen: Nur weil... (-(이)라고 해서)
Typ Regel Beispiel Bedeutung
Nomen (Vokal)
+ 라고 해서
친구 -> 친구라고 해서
Nur weil wir Freunde sind...
Nomen (Konsonant)
+ 이라고 해서
선생님 -> 선생님이라고 해서
Nur weil er Lehrer ist...
Verb (Vokal)
+ ㄴ다고 해서
가다 -> 간다고 해서
Nur weil man geht...
Verb (Konsonant)
+ 는다고 해서
먹다 -> 먹는다고 해서
Nur weil man isst...
Adjektiv
+ 다고 해서
비싸다 -> 비싸다고 해서
Nur weil es teuer ist...
Vergangenheit
+ 았/었다고 해서
했다 -> 했다고 해서
Nur weil man es getan hat...

Formalitätsspektrum

Formell
비싸다고 해서 품질이 좋은 것은 아닙니다.

비싸다고 해서 품질이 좋은 것은 아닙니다. (Shopping)

Neutral
비싸다고 해서 품질이 좋은 건 아니에요.

비싸다고 해서 품질이 좋은 건 아니에요. (Shopping)

Informell
비싸다고 해서 좋은 건 아니야.

비싸다고 해서 좋은 건 아니야. (Shopping)

Umgangssprache
비싸다고 다 좋은 건 아님.

비싸다고 다 좋은 건 아님. (Shopping)

Die Logik der Widerlegung

Die Annahme

Input (Grund)

  • 부자라고 해서 Nur weil reich

Verbindung

  • BEDEUTET NICHT =/=

Output (Realität)

  • 행복한 건 아니다 Heißt nicht glücklich

Grund vs. Widerlegung

Grund (-(으)니까)
부자니까 샀어 Reich -> Gekauft (Logisch)
Widerlegung (-(이)라고 해서)
부자라고 해서 다 산 건 아냐 Reich -> Nicht zwingend gekauft (Unerwartet)

Wie wird konjugiert?

1

Ist es ein Nomen?

YES
Checke die Endung
NO
Nutze -다고/-ㄴ다고
2

Endet auf Vokal?

YES
+ 라고 해서
NO
+ 이라고 해서

Häufige Kontexte

🙅

Stereotypen

  • Geschlecht
  • Nationalität
  • Alter
🏷️

Produkte

  • Preis vs Qualität
  • Marke vs Wert
👔

Status

  • Chefs
  • Senioren
  • Lehrer

Beispiele nach Niveau

1

학생이라고 해서 공부만 해요.

Just because I'm a student, I only study.

2

비싸다고 해서 좋아요.

Just because it's expensive, it's good.

3

예쁘다고 해서 착해요.

Just because she is pretty, she is kind.

4

많다고 해서 다 먹어요.

Just because there is a lot, I eat it all.

1

주말이라고 해서 항상 쉬는 건 아니에요.

Just because it's the weekend, it doesn't mean I'm always resting.

2

한국 사람이라고 해서 다 매운 걸 잘 먹는 건 아니에요.

Just because someone is Korean, it doesn't mean they are good at eating spicy food.

3

유명하다고 해서 다 맛있는 건 아니에요.

Just because it's famous, it doesn't mean it's all delicious.

4

어리다고 해서 아무것도 모르는 게 아니에요.

Just because I'm young, it doesn't mean I don't know anything.

1

공부했다고 해서 시험을 잘 보는 것은 아니에요.

Just because you studied, it doesn't mean you will do well on the test.

2

바쁘다고 해서 전화를 안 받으면 안 돼요.

Just because you are busy, you shouldn't ignore calls.

3

경험이 많다고 해서 항상 옳은 것은 아니에요.

Just because you have a lot of experience, it doesn't mean you are always right.

4

비가 온다고 해서 소풍을 취소할 필요는 없어요.

Just because it's raining, there's no need to cancel the picnic.

1

전문가라고 해서 모든 질문에 답할 수 있는 것은 아닙니다.

Just because one is an expert, it does not mean they can answer every question.

2

가격이 저렴하다고 해서 품질이 나쁜 것은 아닙니다.

Just because the price is low, it does not mean the quality is poor.

3

법을 잘 안다고 해서 도덕적인 것은 아니에요.

Just because one knows the law well, it does not mean they are moral.

4

오래되었다고 해서 가치가 있는 것은 아닙니다.

Just because it is old, it does not mean it is valuable.

1

그가 사과했다고 해서 모든 문제가 해결된 것은 아니다.

Just because he apologized, it does not mean all problems are solved.

2

데이터가 많다고 해서 반드시 통찰력이 있는 것은 아니다.

Just because there is a lot of data, it does not necessarily mean there is insight.

3

정치인이라고 해서 모두 부패한 것은 아니라는 점을 명심해야 한다.

One must keep in mind that just because someone is a politician, it does not mean they are all corrupt.

4

이론적으로 가능하다고 해서 실현 가능한 것은 아니다.

Just because it is theoretically possible, it does not mean it is feasible.

1

전통이라고 해서 무조건 계승해야 하는 것은 아니다.

Just because it is a tradition, it does not mean it must be unconditionally inherited.

2

언어적 능력이 뛰어나다고 해서 의사소통 능력이 비례하는 것은 아니다.

Just because one has excellent linguistic ability, it does not mean their communication skills are proportional.

3

다수의 의견이라고 해서 그것이 곧 진리인 것은 아니다.

Just because it is the opinion of the majority, it does not mean it is the truth.

4

기술이 발전했다고 해서 인간의 삶이 반드시 행복해진 것은 아니다.

Just because technology has advanced, it does not mean human life has necessarily become happier.

Leicht verwechselbar

Refuting Assumptions: Just because... (-(이)라고 해서) vs. -기 때문에

Both deal with reasons.

Häufige Fehler

비싸다고 해서 좋아요.

비싸다고 해서 좋은 것은 아니에요.

Missing the negative conclusion.

학생이라고 해서 공부해요.

학생이라고 해서 항상 공부하는 것은 아니에요.

The logic is incomplete.

바쁘니까 전화를 안 받아요.

바쁘다고 해서 전화를 안 받으면 안 돼요.

Confusing reason with refutation.

그가 사과했다고 해서 문제가 해결했다.

그가 사과했다고 해서 문제가 해결된 것은 아니다.

Incorrect tense and missing negative.

Satzmuster

___(이)라고 해서 ___(으)ㄴ 것은 아니에요.

Real World Usage

Social Media very common

유명하다고 해서 다 믿지 마세요.

💡

Mach's kurz!

Beim Sprechen kannst du das '해서' oft einfach weglassen und nur '-(이)라고...' sagen, bevor du die Verneinung bringst. Klingt super nativ: «부자라고 다 행복해?»
⚠️

Nicht für positive Ergebnisse

Sag niemals 'Nur weil ich gelernt habe, habe ich bestanden' mit diesem Muster. Das klingt, als wärst du sauer über den Erfolg! Nutze lieber «-(으)니까»: «공부했으니까 합격했지.»
💬

Bescheidenheit als Verteidigung

Koreaner nutzen das oft, um Komplimente bescheiden abzuwehren. Wenn jemand sagt, du seist ein Genie, weil du an der SNU studierst, antwortest du: «서울대라고 해서 다 천재는 아니에요.»

Smart Tips

Use this to show critical thinking.

비싸요. 그래서 좋아요. 비싸다고 해서 좋은 것은 아닙니다.

Aussprache

hae-seo

Linking

The 'h' sound in 해서 is often soft.

Rising-Falling

비싸다고 해서 ↗ 좋은 건 ↘ 아니에요.

Emphasis on the refutation.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'No-No' sign. When you hear a reason, put up a hand and say 'No, just because X doesn't mean Y!'

Visuelle Assoziation

Imagine a scale. On one side is a small reason, on the other is a big expectation. The scale doesn't tip because the reason isn't heavy enough.

Rhyme

Just because it's red, doesn't mean it's bread.

Story

Min-su thought that because he studied for 10 hours, he would get an A+. But he forgot to sleep! He realized: '공부했다고 해서 A+를 받는 건 아니에요.' He learned to balance his life.

Word Web

비싸다유명하다학생한국 사람항상모두아니다

Herausforderung

Find three common stereotypes and write a sentence for each using -(이)라고 해서.

Kulturelle Hinweise

Koreans value humility. Using this structure helps avoid sounding arrogant or overly certain.

Derived from the reported speech marker -다고 하다.

Gesprächseinstiege

한국 사람이라고 해서 모두 김치를 좋아할까요?

Tagebuch-Impulse

Write about a stereotype you have encountered.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Vervollständige den Satz mit dem Wort 'Ausländer' (외국인) und der passenden Grammatik.

___ 매운 음식을 못 먹는 건 아니에요. (Nur weil ich Ausländer bin...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 외국인이라고 해서
Wir widerlegen hier das Klischee, dass Ausländer kein scharfes Essen mögen. '-(이)라고 해서' ist das richtige Muster für 'Nur weil...'.
Welcher Satz ergibt logisch am meisten Sinn?

Wähle den natürlichsten Satz aus:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비싸다고 해서 좋은 건 아니에요. (Nur weil es teuer ist, muss es nicht gut sein.)
Die ersten beiden Sätze sind einfache Ursache-Wirkung-Szenarien, wo man eher '-(으)니까' oder '때문에' nutzt. Der dritte Satz widerlegt korrekt eine Annahme.
Finde den Fehler im Satz.

부자라고 해서 돈을 많이 썼어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 부자라서 돈을 많이 썼어요.
Der ursprüngliche Satz klingt unnatürlich, weil 'Nur weil ich reich bin' hier einen direkten Grund angibt. Es sollte ein einfaches 'Weil ich reich bin...' (부자라서) sein.

Score: /3

Ubungsaufgaben

1 exercises
Fill in the blank.

학생___ 공부를 잘하는 건 아니에요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이라고 해서
Correct usage for noun refutation.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
Setze das Nomen 'Ferien' (방학) in die Lücke ein. Lückentext

___ 매일 놀 수 있는 건 아니야. (Nur weil Ferien sind, kann ich nicht jeden Tag spielen.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 방학이라고 해서
Wähle die passende negative Endung. Lückentext

남자가 운다고 해서 ___ . (Nur weil ein Mann weint...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 약한 건 아니에요 (heißt das nicht, dass er schwach ist)
Korrigiere die Grammatiknutzung. Lückentext

날씨가 좋다고 해서 소풍을 갔어요. (Nur weil das Wetter gut war, sind wir picknicken gegangen.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 날씨가 좋아서 소풍을 갔어요.
Übersetze 'Nur weil es kostenlos ist' (N = 공짜). Lückentext

Wie sagt man 'Nur weil es kostenlos ist'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 공짜라고 해서
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Lückentext

Lehrer / Nur weil / recht / hat / er / nicht / . (선생님 / 이라고 해서 / 맞는 / 건 / 아니에요)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님이라고 해서 맞는 건 아니에요
Ordne die Anfänge den passenden Endungen zu. Lückentext

Verbinde den Grund mit der logischen Widerlegung.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\ubaa8\ub974\ub294 \uac74 \uc544\ub2c8\uc5d0\uc694 (hei\u00dft das nicht, dass sie es nicht wissen)","\uc88b\uc740 \uac74 \uc544\ub2c8\uc5d0\uc694 (hei\u00dft das nicht, dass es gut ist)","\uc804\ud654\ub97c \uc548 \ubc1b\uc73c\uba74 \uc548 \ub3fc\uc694 (darfst du nicht einfach nicht rangehen)"]
Konjugiere 'einfach sein' (쉽다) mit dem Muster. Lückentext

시험이 ___ 공부를 안 하면 안 돼. (Nur weil die Prüfung einfach ist...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 쉽다고 해서
Welchen Unterton hat dieser Satz? Lückentext

Was meint jemand mit '사과했다고 해서 다 용서되는 건 아니야'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Die Entschuldigung reicht nicht aus, um alles zu klären.
Welche Partikel fehlt hier? Lückentext

가수___ 해서 노래를 다 잘하는 건 아니에요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 라고
Übersetze die Phrase. Lückentext

'Nur weil ich eine Frau bin' (여자)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 여자라고 해서

Score: /10

FAQ (1)

Rarely. It is almost exclusively used for negative or contrasting conclusions.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Aunque sea...

Korean requires a specific negative conclusion.

French very_high

Ce n'est pas parce que...

None, it's a perfect match.

German high

Nur weil...

Word order is different.

Japanese very_high

~からといって

None.

Arabic moderate

ليس لأن...

Grammatical structure is different.

Chinese high

不能因为...

No conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!