At the A1 level, 'ファイル' (Fairu) is one of the most important katakana words to learn because it is almost identical to the English word 'file'. You will use it to talk about basic things in your bag, on your desk, or on your computer. At this stage, you should focus on simple sentences like 'This is a file' (Kore wa fairu desu) or 'Please give me the file' (Fairu wo kudasai). You will mostly hear this word in the classroom when a teacher gives you a handout or in a basic office setting. It's a 'safe' word because its meaning is very stable and easy to understand for beginners. You should also recognize the word 'Clear File' (Kuria Fairu), which is a very common item in Japan for holding single sheets of paper. Learning this word helps you practice the 'F' and 'R' sounds in Japanese, which are different from English. Remember, in Japanese, 'Fairu' is three syllables: Fa-i-ru.
At the A2 level, you begin to use 'ファイル' with more specific verbs and in more varied contexts. You should be able to describe actions like opening (hiraku), closing (tojiru), and saving (hozon suru) a file. You will also start to use particles more effectively, such as 'Fairu ni shorui wo ireru' (Put documents into the file). At this level, you might also encounter compound words like 'Kyoushi-you fairu' (Teacher's file) or 'Gakusei-you fairu' (Student's file). You should be able to ask for help with files, such as 'Kono fairu ga hirakemasen' (I cannot open this file). This level also introduces the distinction between a physical file and a digital one more clearly through context. You will also start to notice 'Fairu' in public places like libraries or ward offices, where you might be asked to submit a 'Fairu' of documents. Practice using the word with the '~te kudasai' form to make requests in a polite way.
At the B1 level, you are expected to use 'ファイル' in more professional and technical scenarios. You should be able to discuss 'Fairu kyouyuu' (file sharing) and 'Fairu tensou' (file transfer). You will use the word when explaining problems, such as 'Fairu ga kowarete imasu' (The file is corrupted) or 'Fairu no saizu ga ookisugimasu' (The file size is too large). You will also start to use 'Fairu' in the passive voice, like 'Fairu ga koushin sareta' (The file was updated). At this stage, you should also be comfortable using 'Fairu' alongside related words like 'Foruda' (folder) and 'Shorui' (documents) without confusing them. You might be involved in projects where you have to 'Fairu-ingu' (file) things according to a specific system. Understanding the nuances of how files are managed in a Japanese office, including naming conventions (Fairu-mei), becomes important at this level.
At the B2 level, 'ファイル' is used in complex discussions about information security, data management, and organizational efficiency. You might talk about 'Fairu no kigou-ka' (file encryption) or 'Fairu no bakku-appu' (file backup). You should be able to explain the rationale behind a filing system or argue for a change in how files are stored. At this level, you will encounter 'ファイル' in legal or formal business documents, often in phrases like 'Fairu wo kanri suru' (to manage files) or 'Fairu wo haiki suru' (to dispose of files). You will also understand the cultural significance of files in Japan, such as the 'PPAP' method (a specific way of sending password-protected files that was recently discouraged). Your use of the word will be nuanced, and you will be able to use it in formal presentations or reports. You'll also be able to handle compound terms like 'Kou-shousei fairu' (high-resolution files) or 'Zantei-fairu' (temporary files) with ease.
At the C1 level, you use 'ファイル' with the precision of a native professional. You can discuss the technical architecture of file systems (Fairu shisutemu) or the legal implications of 'Fairu ryuushutsu' (file leaks/data breaches). You will use the word in abstract contexts, such as 'Jinsei no fairu' (the files of one's life) in a literary sense, or 'Fairu wo tojiru' (to close the file) as a metaphor for finishing a case or a chapter of life. You are expected to understand high-level technical jargon involving files, such as 'shukusho fairu' (compressed files) or 'shousai fairu' (detailed files). At this level, you can navigate complex administrative procedures involving 'Fairu' in government or corporate settings without any hesitation. You will also be aware of the historical evolution of filing in Japan and how it reflects broader societal changes. Your vocabulary will include rare or specialized terms related to filing and document preservation.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'ファイル' and all its technical, legal, and metaphorical applications. You can engage in high-level debates about 'Fairu kousei' (file structure) in software engineering or 'Fairu hozon houhou' (file preservation methods) in archival science. You understand the deepest nuances of 'Fairu' in Japanese culture, including its role in the 'paperless' (pe-pa-resu) movement and the resistance to it in certain sectors. You can write academic papers or technical manuals that use 'Fairu' in highly specialized ways. You are also sensitive to the stylistic choices between using 'Fairu' and more traditional Japanese terms like 'Bunsho' or 'Kiroku', using each to convey a specific tone or level of formality. Your command of the word is indistinguishable from a highly educated native speaker, and you can use it to express complex, abstract ideas with perfect grammatical and cultural accuracy.

ファイル in 30 Sekunden

  • ファイル (Fairu) is a versatile noun meaning both a physical folder/binder and a digital computer file.
  • It is an A1 level loanword from English, written in Katakana, and used daily in offices, schools, and IT.
  • Common actions include opening (hiraku), saving (hozon), and organizing (seiri) files using standard particles like 'wo'.
  • In Japan, 'Clear Files' (plastic sleeves) are extremely popular as both office supplies and collectible merchandise.

The Japanese word ファイル (pronounced 'fairu') is a versatile loanword (gairaigo) derived from the English word 'file'. In the Japanese language, it carries a dual significance that mirrors its English counterpart, yet it has evolved unique cultural nuances within the Japanese context. Primarily, it refers to both physical organizational tools and digital data entities. When you walk into a Japanese office or stationery store like Itoya or Loft, you will encounter an overwhelming variety of physical 'files'. These range from the ubiquitous clear file (a thin plastic sleeve) to heavy-duty lever-arch binders used for long-term document storage. In the digital realm, it is the standard term for any computer file, whether it is a document, an image, or a piece of software code.

Physical Context
In schools and offices, a 'file' is the primary tool for 'shorui-seiri' (document organization). Japanese students often use individual clear files for every subject to keep handouts from getting crumpled in their bags.

このファイルに書類を入れてください。(Please put the documents in this file.)

The word is used daily in professional environments. When a manager asks for a 'file', they might be referring to a physical binder on a shelf or a digital attachment in an email. The ambiguity is usually resolved by context. Furthermore, the concept of 'filing' is often expressed as the katakana verb ファイルする. This linguistic flexibility allows speakers to describe the act of organizing information regardless of the medium. Interestingly, Japan has a deep 'clear file culture' where these plastic folders are sold as high-end collectibles featuring anime art, idols, or scenery. For many, a 'file' is not just a tool, but a piece of merchandise or a souvenir.

Historically, before the adoption of Western-style filing systems, Japan used traditional methods like 'daicho' (ledgers) and 'shobako' (document boxes). The introduction of the word 'fairu' coincided with the modernization of the Japanese bureaucracy and the educational system. Today, the word is so integrated into the language that even elderly people who may not use computers frequently understand 'fairu' in the context of organizing medical records or tax documents. The term bridges the gap between the tangible world of paper and the intangible world of digital information, serving as a cornerstone of modern Japanese information management.

Digital Context
Digital files are categorized by their extensions, but collectively referred to as 'fairu'. Common actions include 'fairu wo hiraku' (open a file) and 'fairu wo hozon suru' (save a file).

メールにファイルを添付しました。(I attached the file to the email.)

In summary, 'fairu' is an essential A1-level word because it appears in almost every facet of life. From the classroom to the boardroom, and from the smartphone screen to the physical filing cabinet, understanding how to use 'fairu' correctly is a prerequisite for functioning in a Japanese-speaking society. It reflects Japan's meticulous nature regarding organization and its seamless integration of foreign terminology into everyday life.

Using ファイル in a sentence requires an understanding of basic Japanese particles and common verbs associated with information management. Because it is a noun, it most frequently functions as the object of a sentence, marked by the particle を (wo). For example, 'I will open the file' becomes 'Fairu wo hirakimasu'. Understanding the verbs that pair with 'fairu' is key to sounding natural. For physical files, you might use toziru (to bind/file) or seiri suru (to organize). For digital files, verbs like tenpu suru (to attach), sakusei suru (to create), and tensou suru (to forward) are common.

Basic Verb Pairings
1. Hiraku (Open), 2. Toziru (Close/File), 3. Hozon suru (Save), 4. Sakujo suru (Delete), 5. Sagasu (Search).

大事なファイルをなくしてしまいました。(I accidentally lost an important file.)

When describing the location of a file, use the particle に (ni) for the destination or で (de) for the location of an action. For instance, 'Put the paper in the file' is 'Kami wo fairu ni irete kudasai'. Conversely, 'I edited the file on the computer' is 'Konpyu-ta de fairu wo henshu shimashita'. It is also common to see 'fairu' combined with other nouns to create compound words, such as kyouyuu-fairu (shared file) or settei-fairu (configuration file). These compounds follow standard Japanese noun-noun grammar rules, often linked by no if they are not established compound terms.

For beginners, mastering the request form ~wo kudasai is very helpful. 'Fairu wo kudasai' (Please give me the file/folder) is a phrase you will use often in an office or classroom. As you advance, you will learn to use 'fairu' with more complex grammatical structures, such as the passive voice ('The file was deleted') or potential form ('I can't open the file'). In polite Japanese, you might add o- to verbs associated with files, but rarely to 'fairu' itself, as it is a gairaigo. Instead, maintain politeness through the verb endings like ~shimasu or ~itashimasu.

Complex Structures
Passive: Fairu ga koushin saremashita (The file was updated). Conditional: Fairu wo mireba wakarimasu (If you look at the file, you'll understand).

そのファイルはパスワードがかかっています。(That file is password-protected.)

Finally, pay attention to the particles used for 'sharing'. In Japanese, you share a file with someone using to. 'Tanaka-san to fairu wo kyouyuu shimasu' (I will share the file with Mr. Tanaka). This structure is vital for teamwork. By practicing these different sentence patterns, you will move beyond simple identification and begin to manage complex information tasks in Japanese fluently.

The word ファイル is everywhere in Japan, from the most formal corporate settings to the most casual fan conventions. In a typical Japanese office (kaisha), you will hear it during morning meetings (chousen) and throughout the workday. Colleagues will ask each other to 'check the file' or 'upload the file to the server'. The Japanese business world is known for its heavy reliance on documentation, meaning 'fairu' is a word spoken hundreds of times a day. You will also see it on computer interfaces; even though many Japanese people use English-based software, the word 'File' in the menu bar is always read and referred to as 'Fairu' in conversation.

In the Office
Commonly heard in phrases like 'Fairu no namae wo kaete kudasai' (Please change the file name) or 'Kono fairu wa dore desu ka?' (Which file is this?).

新しいファイルを作成してください。(Please create a new file.)

In schools and universities, 'fairu' is equally common. Teachers distribute 'purinto' (prints/handouts) and immediately follow up with 'fairu ni irete kudasai' (put them in your file). This habit of physical organization is instilled early in Japanese education. You will also hear the word at stationery stores like Tokyu Hands, where customers ask for specific types of files: 'Kuria fairu wa doko desu ka?' (Where are the clear files?) or 'Ring-fairu wo sagashite imasu' (I'm looking for a ring file). The sheer variety of filing products in Japan is a testament to how central this word is to their lifestyle.

In the IT and tech industry, 'fairu' is the fundamental unit of work. Developers talk about 'keisei fairu' (executable files), 'settei fairu' (config files), and 'rog-fairu' (log files). Even in casual gaming, players might talk about their 'save fairu' (save data). In the creative world, photographers and designers discuss 'raw fairu' or 'psd fairu'. The word transcends professional boundaries, making it one of the most useful katakana words to learn for anyone living or working in Japan. Whether you are dealing with a physical folder or a digital asset, 'fairu' is the universal key to being understood.

In Everyday Life
At home, people 'file' their utility bills or bank statements. You might hear a family member say, 'Ano fairu ni rousui no shousho ga aru yo' (The water leak certificate is in that file).

このファイルはもういりません。(I don't need this file anymore.)

Lastly, you will encounter 'fairu' in public services. At a ward office (kuyakusho), a clerk might hand you a file containing your application forms. In a library, you might see 'fairu' used to organize newspaper clippings. The word is so deeply embedded in the infrastructure of Japanese society that it is impossible to go a day without seeing or hearing it. Its pronunciation is quite close to English, but remember to emphasize the 'fu' (which is a soft sound made by blowing air between the lips) and the 'i' and 'ru' clearly to be understood by native speakers.

While ファイル seems straightforward because it is a loanword, English speakers often make several subtle mistakes when using it in Japanese. The most common error is confusing 'fairu' with 'foruda' (folder). In English, we sometimes use these interchangeably, but in Japanese, they are distinct. A 'foruda' is a container on a computer that holds multiple 'fairu'. Similarly, in the physical world, a 'folder' is often a simple folded piece of cardstock, whereas a 'fairu' usually implies something with a mechanism (like rings) or a specific purpose (like a clear sleeve).

Mistake 1: File vs. Folder
Saying 'Fairu wo tsukutte' when you want to create a folder to organize documents. Use 'Foruda wo tsukutte' instead.

❌ このファイルの中にたくさんのファイルがあります。 (Incorrect: Inside this file are many files.)
✅ このフォルダの中にたくさんのファイルがあります。 (Correct: Inside this folder are many files.)

Another common mistake involves pronunciation. English speakers often pronounce the 'l' in 'file' with a heavy tongue-back sound. In Japanese, the 'ru' in 'fairu' is a light tap, similar to a Spanish 'r' or the 'dd' in the American English word 'ladder'. If you say 'file' with a strong English 'l', a Japanese speaker might not immediately recognize it, especially in a noisy office environment. Additionally, the 'f' sound in Japanese is not produced by the teeth touching the lip; it is a bilabial sound, like blowing out a candle gently. Mastering the katakana pronunciation is essential for clarity.

Grammatically, learners often forget that 'fairu' is a noun and try to use it directly as a verb without 'suru'. You cannot say 'fairuimasu'; you must say 'fairu shimasu'. Furthermore, there is a tendency to use 'fairu' when 'shorui' (documents) is more appropriate. If you are talking about the content of the papers rather than the container or the digital file format, 'shorui' is often the better choice. For example, 'I lost the documents' is usually 'Shorui wo nakushita', whereas 'I lost the file' (the physical binder or digital object) is 'Fairu wo nakushita'.

Mistake 2: Document vs. File
Using 'fairu' to refer to a single sheet of paper. A single sheet is 'kami' or 'shorui'. A 'fairu' is the thing that holds them.

❌ このファイルを一枚ください。 (Incorrect: Please give me one sheet of this file.)
✅ この書類を一枚ください。 (Correct: Please give me one sheet of this document.)

Finally, be careful with the word 'Fire' (faiya-). In Japanese phonetics, 'Fairu' and 'Faiya-' (fire) can sound similar to a beginner's ear, though they are written differently. Mispronouncing the end of the word could lead to confusing 'file' with 'fire' (like a fire alarm or the element). Always ensure you are ending with the 'ru' sound clearly. By being mindful of these distinctions—folder vs. file, document vs. file, and the specific katakana pronunciation—you will avoid the most common pitfalls and communicate much more effectively.

While ファイル is incredibly common, there are several other words in Japanese that overlap in meaning or provide more specific alternatives. Understanding these can help you choose the most precise term for your situation. The most frequent alternative is 書類 (shorui). While 'fairu' refers to the container or the digital data unit, 'shorui' refers specifically to the 'documents' or 'papers' themselves. In a business context, you are more likely to submit 'shorui' to your boss, which he might then put into a 'fairu'.

Fairu vs. Shorui
Fairu: The binder or digital .doc file.
Shorui: The administrative papers, applications, or reports.

会議の書類を準備しました。(I prepared the meeting documents.)

Another important word is 文書 (bunsho). This is a more formal term for 'document' or 'textual record'. It is often used in legal or official contexts, such as 'koubunsho' (official public documents). While you might send a 'fairu' via email, the content of that file is often referred to as a 'bunsho'. For physical organization, バインダー (bainda-) is used specifically for ring-bound folders. If you specifically mean a binder with rings, using 'bainda-' is more descriptive than the general 'fairu'.

In the digital world, データ (de-ta) is a common alternative. Instead of saying 'send the file', some might say 'send the data' (de-ta wo okutte). This is particularly common when the file is large or contains raw information like numbers or sensor readings. For archives, the word 記録 (kiroku) is used, meaning 'record' or 'log'. While a 'log file' is a 'rog-fairu', the act of recording is 'kiroku'. There is also 綴じ込み (tojikomi), which refers to an insert or a filed document, often used in publishing.

Comparison Table
  • フォルダ (Foruda): Digital folder / container.
  • クリアファイル (Kuria Fairu): Plastic sleeve.
  • 台帳 (Daicho): Traditional ledger / register.
  • 案件 (Anken): A 'case' or 'project' (often used to refer to the set of files for a project).

そのデータをUSBメモリにコピーしてください。(Please copy that data to the USB memory stick.)

Lastly, consider 原稿 (genkou) if you are talking about a manuscript or a draft. An editor might ask for your 'genkou' rather than your 'fairu', even if you are sending it as a digital file. By expanding your vocabulary to include these related terms, you can navigate Japanese professional and academic environments with greater precision and sophistication. While 'fairu' will get you through most situations, knowing when to use 'shorui', 'bunsho', or 'de-ta' marks you as a more advanced and culturally aware speaker.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In Japan, 'Clear Files' are so popular that they are a standard promotional item. They are often given away for free or sold as high-quality merchandise featuring anime characters, making 'Fairu' a word associated with hobbies as much as work.

Aussprachehilfe

UK /ˈfaɪəl/
US /faɪl/
In Japanese, the pitch accent for 'ファイル' is typically Atamadaka (Type 1), meaning the first syllable 'Fa' is high and the following syllables 'i' and 'ru' are low.
Reimt sich auf
カイル (Kairu - Kyle) スマイル (Sumairu - Smile) スタイル (Sutairu - Style) タイル (Tairu - Tile) パイル (Pairu - Pile) マイル (Mairu - Mile) コイル (Koiru - Coil) ホイル (Hoiru - Foil)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ru' as a hard English 'L'.
  • Combining 'Fa' and 'i' into a single English-style diphthong instead of two moras.
  • Using a strong 'F' with teeth on the lip instead of the Japanese bilabial 'f'.
  • Confusing it with 'Faiya' (Fire) by dropping the 'ru'.
  • Pronouncing 'ru' with a rhotic 'R' as in 'car'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy as it is in Katakana and sounds like English.

Schreiben 1/5

Katakana 'ファイル' is simple to write with basic strokes.

Sprechen 2/5

Requires attention to the Japanese 'f' and 'r' sounds.

Hören 1/5

Easily recognized by English speakers.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

これ (Kore) はい (Hai) です (Desu) を (Wo - particle) あります (Arimasu)

Als Nächstes lernen

フォルダ (Folder) パソコン (PC) メール (Email) 書類 (Documents) 保存 (Save)

Fortgeschritten

圧縮 (Compression) 拡張子 (Extension) 暗号化 (Encryption) 同期 (Synchronization) 属性 (Attribute)

Wichtige Grammatik

Katakana usage for loanwords

English 'File' becomes 'ファイル'.

Particle 'wo' for direct objects

ファイルをひらく。

Particle 'ni' for destination

ファイルに入れる。

Verbs ending in 'suru' for nouns

ファイルする (to file).

Compound noun formation

ファイル + 名 = ファイル名.

Beispiele nach Niveau

1

これは私のファイルです。

This is my file.

Uses the basic 'A wa B desu' (A is B) structure.

2

ファイルをください。

Please give me the file.

Uses '~wo kudasai' for a simple request.

3

ファイルはカバンの中にあります。

The file is inside the bag.

Uses 'ni arimasu' to show location.

4

そのファイルは赤いです。

That file is red.

Uses 'sono' (that) and an adjective.

5

新しいファイルを買いました。

I bought a new file.

Past tense of 'kau' (to buy).

6

ファイルをひらいてください。

Please open the file.

Uses the '~te kudasai' form for a command.

7

ファイルが二つあります。

There are two files.

Uses the counter 'futatsu' for general objects.

8

これは大切なファイルです。

This is an important file.

Uses the 'na-adjective' taisetsu.

1

この書類をファイルに入れてください。

Please put these documents in the file.

Uses the particle 'ni' to indicate the destination.

2

ファイルをメールで送ります。

I will send the file by email.

Uses 'de' to indicate the means/method.

3

ファイルの名前を教えてください。

Please tell me the name of the file.

Uses the particle 'no' to show possession.

4

昨日、ファイルを整理しました。

I organized the files yesterday.

Uses 'seiri suru' (to organize).

5

ファイルをなくさないでください。

Please do not lose the file.

Negative request form '~naide kudasai'.

6

このファイルはどこに置けばいいですか?

Where should I put this file?

Uses '~ba ii desu ka' to ask for advice.

7

ファイルを保存するのを忘れました。

I forgot to save the file.

Uses 'no wo wasuremashita' to nominalize the verb.

8

もっと大きいファイルが必要です。

I need a larger file.

Uses 'hitsuyou' (necessary).

1

ファイルが壊れていて、開きません。

The file is corrupted and won't open.

Uses the intransitive verb 'hiraku' in the negative.

2

そのファイルを共有フォルダに移動してください。

Please move that file to the shared folder.

Uses 'idou suru' (to move).

3

ファイルをダウンロードするのに時間がかかります。

It takes time to download the file.

Uses 'no ni' to indicate purpose or context.

4

このファイルはパスワードで保護されています。

This file is protected by a password.

Uses the passive form 'hogo sarete iru'.

5

ファイルをバックアップしておいたほうがいいですよ。

You should back up your files in advance.

Uses '~te oku' (do in advance) and '~hou ga ii' (advice).

6

どのファイルが最新のものかわかりません。

I don't know which file is the latest one.

Uses an embedded question with 'ka'.

7

ファイルを圧縮して送ってください。

Please compress the file before sending it.

Uses 'asshuku suru' (to compress).

8

古いファイルを削除してもよろしいですか?

May I delete the old files?

Uses the humble/polite '~te mo yoroshii desu ka'.

1

ファイルの命名規則に従ってください。

Please follow the file naming conventions.

Uses 'shitagau' (to follow/obey).

2

誤ってファイルを上書きしてしまいました。

I accidentally overwrote the file.

Uses '~te shimau' to express regret.

3

このファイルには機密情報が含まれています。

This file contains confidential information.

Uses 'fukumareru' (to be contained).

4

ファイルの形式をPDFに変換してください。

Please convert the file format to PDF.

Uses 'henkan suru' (to convert).

5

必要なファイルをサーバーから取り出しました。

I retrieved the necessary files from the server.

Uses 'toridasu' (to take out/retrieve).

6

ファイルのアクセス権限を確認してください。

Please check the file access permissions.

Uses 'kengen' (authority/permission).

7

大量のファイルを一括で処理しました。

I processed a large number of files in bulk.

Uses 'ikkatsu de' (in bulk/all at once).

8

ファイルが同期されていないようです。

It seems the files are not synchronized.

Uses 'douki' (sync) and '~you desu' (it seems).

1

ファイルの整合性をチェックする必要があります。

It is necessary to check the integrity of the file.

Uses 'seigousei' (integrity/consistency).

2

そのファイルは法的な証拠として採用されました。

That file was admitted as legal evidence.

Uses 'saiyou sareru' (to be adopted/admitted).

3

ファイルの読み込み中にエラーが発生しました。

An error occurred while loading the file.

Uses 'chuu' (during/while).

4

膨大なファイルを整理するのは骨が折れます。

Organizing a vast number of files is an arduous task.

Uses the idiom 'hone ga oreru' (hard work).

5

ファイルの属性を詳細に設定してください。

Please configure the file attributes in detail.

Uses 'zokusei' (attributes).

6

このファイルは、プロジェクトの全容を把握するのに不可欠だ。

This file is essential for grasping the full picture of the project.

Uses 'fukaketsu' (indispensable) and plain form.

7

ファイルの履歴を遡って、変更点を確認した。

I traced back the file history and checked the changes.

Uses 'sakanoboru' (to go back in time).

8

ファイルの配布を制限する措置を講じました。

We have taken measures to restrict the distribution of the file.

Uses 'sochi wo kouziru' (to take measures).

1

ファイルの永続的な保存を保証するプロトコルを確立した。

We established a protocol to guarantee the permanent preservation of files.

Uses 'eizoku-teki' (permanent) and 'kakuritsu' (establishment).

2

ファイルの断片化がシステムのパフォーマンスを著しく低下させている。

File fragmentation is significantly degrading system performance.

Uses 'danpen-ka' (fragmentation) and 'ichizirushiku' (remarkably).

3

そのファイルは、歴史の闇に葬り去られたはずだった。

That file was supposed to have been buried in the darkness of history.

Uses the literary expression 'yami ni houmurisareru'.

4

ファイルのメタデータを解析することで、出所を突き止めた。

By analyzing the file's metadata, we identified its origin.

Uses 'tsukitomeru' (to pin down/ascertain).

5

ファイルの冗長性を確保し、データの消失を防ぐ。

Ensure file redundancy to prevent data loss.

Uses 'jouchousei' (redundancy) and 'kakuho' (securing).

6

このファイルは、組織の根幹に関わる重大な機密を含んでいる。

This file contains grave secrets concerning the very foundation of the organization.

Uses 'konkan' (root/foundation).

7

ファイルの互換性の問題により、移行作業が難航している。

Due to file compatibility issues, the migration work is stalled.

Uses 'gokansei' (compatibility) and 'nankou' (difficulties).

8

ファイルの改ざんを防ぐため、電子署名を付与した。

To prevent file tampering, a digital signature was applied.

Uses 'kaizan' (tampering) and 'fuyu' (granting/applying).

Synonyme

フォルダ 書類挟み バインダー 綴じ込み ドキュメント

Gegenteile

削除 破棄

Häufige Kollokationen

ファイルを保存する
ファイルを添付する
ファイルを整理する
ファイルを閉じる
ファイルを開く
ファイルを作成する
ファイルを削除する
ファイルを共有する
ファイルに綴じる
ファイル名

Häufige Phrasen

クリアファイル

— A thin, transparent plastic sleeve used to hold a small number of papers. Ubiquitous in Japan.

クリアファイルに資料を入れます。

共有ファイル

— A digital file that is accessible by multiple people, usually on a server.

共有ファイルを確認してください。

圧縮ファイル

— A compressed digital file (like a ZIP file) to save space or for easier sending.

圧縮ファイルを解凍してください。

バックアップファイル

— A copy of a file made in case the original is lost or damaged.

バックアップファイルを作成しました。

隠しファイル

— A hidden file on a computer system not visible by default.

隠しファイルを表示する。

実行ファイル

— An executable file (.exe) that runs a program.

実行ファイルをダブルクリックする。

一時ファイル

— A temporary file created by software during operation.

一時ファイルを削除する。

読み取り専用ファイル

— A read-only file that cannot be edited or saved over.

これは読み取り専用ファイルです。

リングファイル

— A ring binder folder.

リングファイルを買ってきました。

レバーアーチファイル

— A lever arch file, used for large volumes of paper.

レバーアーチファイルは棚にあります。

Wird oft verwechselt mit

ファイル vs フォルダ (Folder)

In Japanese, a 'folder' is the container, and a 'file' is the item inside. Don't use 'file' to mean a directory.

ファイル vs 書類 (Shorui)

Use 'shorui' for the actual papers/content and 'fairu' for the physical binder or digital object.

ファイル vs ファイヤ (Fire)

Beginners sometimes mispronounce 'fairu' as 'faiya', which means fire.

Redewendungen & Ausdrücke

"ファイルを閉じる"

— To conclude a case, project, or a chapter of one's life. Similar to 'closing the book'.

彼はその事件のファイルを閉じた。

Metaphorical
"ファイルに収める"

— To record or document something permanently.

その出来事は歴史のファイルに収められた。

Formal/Literary
"ファイルから消去する"

— To completely forget or remove someone/something from one's memory or records.

嫌な思い出を脳内のファイルから消去したい。

Colloquial/Metaphorical
"ファイルを更新する"

— To update one's knowledge or understanding of a situation.

最新の情報で自分のファイルを更新した。

Modern/Colloquial
"ファイルが厚くなる"

— To have a long history or many records regarding a specific person or issue.

彼の前科のファイルがまた厚くなった。

Descriptive/Metaphorical
"ファイルを紐解く"

— To investigate old records or history. Literally 'to untie the file'.

古いファイルを紐解いて真実を探る。

Literary
"ファイルに穴を開ける"

— To punch holes in papers to file them, but sometimes used to mean 'to find a flaw' in a case.

完璧な計画のファイルに穴を開ける。

Nuanced
"ファイルを整理し直す"

— To reconsider or re-evaluate a situation from the beginning.

一度ファイルを整理し直して考えよう。

Neutral
"ファイルがいっぱいになる"

— To reach the limit of capacity, either physically, digitally, or mentally.

頭の中のファイルがいっぱいだ。

Informal
"ファイルを共有する仲"

— People who share everything or are very close in a professional/personal sense.

彼らとは全てのファイルを共有する仲だ。

Modern Slang

Leicht verwechselbar

ファイル vs バインダー

Both hold papers.

A binder specifically has rings; a 'fairu' is a broader term for any document holder.

このバインダーは重いです。

ファイル vs ドキュメント

Both refer to digital data.

'Dokyumento' is often used for word processing documents specifically, while 'fairu' is any data unit.

ドキュメントを作成しました。

ファイル vs プログラム

Software is made of files.

A 'puroguramu' is the functional software; a 'fairu' is the data storage unit.

プログラムを実行する。

ファイル vs データ

Used interchangeably for digital files.

'De-ta' refers to the information content; 'fairu' refers to the container on the disk.

データをバックアップする。

ファイル vs クリアホルダー

Another name for clear files.

'Kuria horuda' is technically more accurate for the L-shaped sleeve, but 'Kuria fairu' is more common.

クリアホルダーを10枚買いました。

Satzmuster

A1

[Noun] wa [Fairu] desu.

Kore wa fairu desu.

A1

[Fairu] wo kudasai.

Fairu wo kudasai.

A2

[Fairu] wo [Verb-te] kudasai.

Fairu wo hiratite kudasai.

A2

[Fairu] ni [Noun] wo ireru.

Fairu ni shorui wo ireru.

B1

[Fairu] ga [Verb-te] iru.

Fairu ga kowarete iru.

B1

[Fairu] wo [Verb-stem] sugiru.

Fairu wo tsukuri sugiru.

B2

[Fairu] wo [Noun] ni henkan suru.

Fairu wo PDF ni henkan suru.

C1

[Fairu] no [Noun] wo kakuho suru.

Fairu no seigousei wo kakuho suru.

Wortfamilie

Substantive

ファイル (File)
ファイリング (Filing)
ファイルケース (File case)
ファイルサーバー (File server)

Verben

ファイルする (To file)
ファイリングする (To do filing)

Adjektive

ファイル形式の (File-format...)

Verwandt

フォルダ (Folder)
ドキュメント (Document)
バインダー (Binder)
クリアファイル (Clear file)
クリップ (Clip)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in business, education, and daily digital life.

Häufige Fehler
  • Using 'Fairu' to mean 'Folder' on a PC. フォルダ (Foruda)

    Calling a folder a 'file' is confusing in Japanese technical contexts.

  • Pronouncing it as 'Fail' (one syllable). ファイル (Three syllables: Fa-i-ru)

    Japanese is mora-timed; every character needs its own beat.

  • Saying 'Fairu wo kaku' (to write a file). ファイルを作成する (Fairu wo sakusei suru)

    You 'create' a file, you don't 'write' it like a letter.

  • Using 'Fairu' for a single sheet of paper. 書類 (Shorui) or 紙 (Kami)

    A file is the container, not the paper itself.

  • Misspelling as ファイル (with a long dash like ファーイル). ファイル

    There is no long vowel in 'Fairu'.

Tipps

Naming Digital Files

In Japan, it's polite to name digital files clearly with the date and project name (e.g., 20231027_ProjectA.pdf) so the recipient can find them easily.

Collecting Clear Files

If you visit Japan, check out 'Clear Files' at anime shops. They are cheap, beautiful, and make great souvenirs that don't take up much space.

Using 'Fairu' with 'Ni'

When putting something into a file, always use the particle 'ni'. 'Fairu ni iremasu' is the standard phrase.

File Etiquette

In a Japanese office, always return a physical file to its exact spot on the shelf. Filing systems are often strictly maintained.

The Three Beats

Practice saying 'Fa-i-ru' with a steady rhythm. Each character should have roughly the same length.

Buying Files

Daiso and other 100-yen stores have an amazing selection of 'Fairu'. It's the best place to stock up on organizational tools.

File Extensions

In Japanese, 'kakuchoushi' means extension. You might hear 'PDF no kakuchoushi no fairu' (a file with a PDF extension).

Visual Cues

Label your own folders at home with the word 'ファイル' in Katakana to reinforce the word every time you see them.

The 'Fine' File

Think: 'This is a FINE (FA-I) file for my ROOM (RU)'. FA-I-RU.

Katakana Balance

When writing 'ファイル', make sure the 'ッ' (small tsu) is not used. It's 'ファイル', not 'ファッイル'.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a **FA**n blowing an **I**cy **RU**bber folder off your desk. FA-I-RU.

Visuelle Assoziation

Picture a bright blue plastic folder with the Katakana ファイル written on the label in a neat Japanese office.

Word Web

書類 (Documents) 整理 (Organization) 保存 (Save) 添付 (Attach) 削除 (Delete) フォルダ (Folder) パソコン (PC) 文房具 (Stationery)

Herausforderung

Go to a Japanese stationery website (like Askul) and try to find five different types of 'ファイル'. Note their names in Katakana.

Wortherkunft

The word is a loanword (gairaigo) from the English word 'file', which entered the Japanese language during the late 19th or early 20th century as Western office supplies were introduced.

Ursprüngliche Bedeutung: The English word 'file' comes from the Latin 'filum', meaning 'thread'. This refers to the ancient practice of stringing papers together on a thread for organization.

Indo-European (English) -> Japonic (Japanese Katakana adaptation).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but in a business context, handling someone else's 'Fairu' without permission can be seen as a breach of privacy or etiquette.

In English, 'file' can mean a tool for smoothing metal, but in Japanese, that is usually called 'yasuri'. 'Fairu' is almost exclusively for documents/data.

The X-Files (X-Fairu) is a famous TV show known by this name in Japan. Death Note: Light Yagami often keeps his notes and 'files' meticulously organized. Office stationery brands like Kokuyo are famous for their high-quality 'Fairu' products.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Office Work

  • ファイルを整理する
  • ファイルを共有する
  • 最新のファイル
  • ファイルを添付する

School/University

  • プリントをファイルに入れる
  • ファイルを持ってくる
  • 授業のファイル
  • クリアファイル

Computing/IT

  • ファイルをダウンロードする
  • ファイルを削除する
  • ファイル形式
  • ファイルを開く

Shopping

  • ファイルはどこですか?
  • このファイル、いくらですか?
  • 青いファイルが欲しいです
  • ファイル売り場

Home Organization

  • 家計簿のファイル
  • 古いファイルを捨てる
  • 写真のファイル
  • 大事なファイル

Gesprächseinstiege

"そのファイル、ちょっと見せてもらえますか? (Can I take a quick look at that file?)"

"どのファイルに資料が入っていますか? (Which file contains the materials?)"

"ファイルをメールで送ってもいいですか? (Is it okay if I send the file by email?)"

"新しいファイルが必要ですか? (Do you need a new file/folder?)"

"ファイルの名前は何にしましょうか? (What should we name the file?)"

Tagebuch-Impulse

今日、職場でどんなファイルを整理しましたか? (What files did you organize at work today?)

あなたのパソコンにある一番大切なファイルは何ですか? (What is the most important file on your computer?)

好きなクリアファイルのデザインについて書いてください。 (Write about your favorite clear file design.)

デジタルファイルと紙のファイル、どちらが好きですか? (Do you prefer digital files or paper files?)

ファイルをなくして困った経験はありますか? (Have you ever had a hard time because you lost a file?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you should use 'フォルダ' (foruda) for computer folders. 'ファイル' refers to the individual documents or data units inside the folder.

While it can be used, 'やすり' (yasuri) or 'ネイルファイル' (neiru fairu) is much more common for beauty tools.

You can say '書類をファイルする' (shorui wo fairu suru) or '書類をファイルに綴じる' (shorui wo fairu ni tojiru).

A 'Kuria Fairu' is a thin, L-shaped plastic sleeve used to hold sheets of paper. It is the most common type of file in Japan.

Not exactly. In Japanese, the 'f' (fu) sound is bilabial, made by blowing air between your lips without your teeth touching your lip.

For thin files, use '枚' (mai). For thick binders, use '冊' (satsu). For digital files, '個' (ko) or 'つ' (tsu) is common.

Yes, by adding 'suru' (ファイルする), it becomes a verb meaning 'to file' or 'to organize into a file'.

It means 'file name'. 'Mei' (名) is the kanji for name.

Yes. 'Fairu' is the container or digital unit; 'Shorui' refers to the administrative papers themselves.

It's a Japanese business practice of sending a password-protected ZIP file followed by a second email with the password. It's now being phased out for security reasons.

Teste dich selbst 184 Fragen

writing

Write 'Please give me a file' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I saved the file' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please open the file' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I attached the file' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Where is the file?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I deleted the file' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please change the file name' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'This is an important file' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please move the file to the folder' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The file is too large' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I forgot to save the file' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please compress the file' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I am organizing the files' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Can you open this file?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I bought a new file' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The file is corrupted' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I will share the file' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please check the file' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I am searching for the file' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I put the document in the file' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This is my file' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Please open the file' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I saved the file' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Please give me a clear file' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I attached the file' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Where is the file?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am organizing files' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I deleted the file' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Can I share the file?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The file is too big' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Please change the file name' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I forgot to save' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Put it in the file' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am searching for the file' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Is this an important file?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I will send the file' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The file won't open' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I downloaded it' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Please check the file' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I need a file' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ファイルを保存してください' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ファイルはどこにありますか?' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '新しいファイルを作成しました' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ファイルをゴミ箱に入れました' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'メールのファイルをひらいて' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ファイル名を変えてください' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ファイルを添付し忘れました' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ファイルを共有しましょう' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ファイルが壊れています' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ファイルを圧縮して送って' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ファイルを整理する時間がない' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'バックアップファイルはありますか?' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ファイルをダウンロード中' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ファイルを印刷しました' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ファイルの中身を見て' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 184 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!