Bedeutung
To express that a task or concept is not difficult.
Kultureller Hintergrund
In Iran, while you can say something is easy, it's often polite to follow it up with a compliment to the person who asked, to avoid appearing too proud. In Dari (Afghan Persian), 'asan' is also used, but 'fahmida' (understood) is often used to express that a concept is easy to grasp. Tajik Persian uses 'oson' (осон), which is the Cyrillic spelling of 'asan'. The usage is nearly identical to Iranian Persian. Tehranis love to contract everything. 'Baraye man asan ast' almost always becomes 'Baram asune' in the city.
Use the contraction
To sound like a native, always use 'برام' (baram) instead of 'برای من' (baraye man) in conversation.
Watch the Ta'arof
Don't say 'asan' if someone is complimenting your hard work; it can seem like you're dismissing their kindness.
Bedeutung
To express that a task or concept is not difficult.
Use the contraction
To sound like a native, always use 'برام' (baram) instead of 'برای من' (baraye man) in conversation.
Watch the Ta'arof
Don't say 'asan' if someone is complimenting your hard work; it can seem like you're dismissing their kindness.
The 'Rahat' overlap
In Tehran, people use 'rahat' for 'easy' almost 70% of the time. Don't be afraid to use it!
Add 'خیلی'
Add 'kheyli' (very) before 'asan' to sound more enthusiastic: 'این برای من خیلی آسان است!'
Teste dich selbst
Fill in the missing word to say 'This is easy for me' in an informal way.
این ______ آسونه.
'برام' is the informal contraction of 'برای من'.
Which sentence is the most formal?
Choose the formal version:
The full form with 'است' and 'آسان' is the most formal.
Match the Persian phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are standard translations.
Complete the dialogue with the most natural response.
A: میتونی این فایل رو ترجمه کنی؟ B: بله، ________.
This expresses confidence in the task.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Formal vs Informal
Aufgabensammlung
4 Aufgabenاین ______ آسونه.
'برام' is the informal contraction of 'برای من'.
Choose the formal version:
The full form with 'است' and 'آسان' is the most formal.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
These are standard translations.
A: میتونی این فایل رو ترجمه کنی؟ B: بله، ________.
This expresses confidence in the task.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, 'asan' is for tasks. For an easy-going person, use 'خوشاخلاق' or 'آسانگیر'.
'Asan' means easy (not difficult), while 'sade' means simple (not complex).
It's fine for a friendly boss, but use 'برای من' in a formal presentation or email.
Say 'آسان نبود' (Asan nabud).
No, they come from different roots, though both are Indo-European languages.
Yes, that's a mix of formal and informal that is very common in semi-formal speech.
'مثل آب خوردن' (Mesle abe khordan) is the most common.
No, adjectives in Persian don't change for plural when used as a predicate.
Yes, it shows confidence in your skills.
It's a clear 'n' sound, like in 'sun'.
Verwandte Redewendungen
مثل آب خوردن
synonymVery easy
کاری نداره
similarIt's no trouble
ساده
synonymSimple
دشوار
contrastDifficult
سخت
contrastHard