Bedeutung
To be unwilling to work or to be very lazy.
Kultureller Hintergrund
French people often use this to tease friends. It is rarely meant to be a serious insult. The phrase is understood but less common than in France; they might prefer other slang. Used similarly to France, often in a playful, friendly context.
Context is key
Only use this with people you know well. It can be offensive to strangers.
Bedeutung
To be unwilling to work or to be very lazy.
Context is key
Only use this with people you know well. It can be offensive to strangers.
Teste dich selbst
Complete the sentence.
Il ne veut jamais travailler, il ___ un poil dans la main.
The idiom requires the verb 'avoir'.
Which sentence is correct?
Choose the correct usage.
Only 'avoir' is correct.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
2 AufgabenIl ne veut jamais travailler, il ___ un poil dans la main.
The idiom requires the verb 'avoir'.
Choose the correct usage.
Only 'avoir' is correct.
🎉 Ergebnis: /2
Häufig gestellte Fragen
2 FragenIt can be if said to a stranger, but it is usually playful among friends.
Absolutely not! It is very informal.
Verwandte Redewendungen
Avoir la flemme
synonymTo be lazy/not feel like doing something
Être un glandeur
synonymTo be a slacker