A1 Idiom Informell

Avoir un poil dans la main.

To be lazy. To be idle.

Bedeutung

To be unwilling to work or to be very lazy.

🌍

Kultureller Hintergrund

French people often use this to tease friends. It is rarely meant to be a serious insult. The phrase is understood but less common than in France; they might prefer other slang. Used similarly to France, often in a playful, friendly context.

💡

Context is key

Only use this with people you know well. It can be offensive to strangers.

Bedeutung

To be unwilling to work or to be very lazy.

💡

Context is key

Only use this with people you know well. It can be offensive to strangers.

Teste dich selbst

Complete the sentence.

Il ne veut jamais travailler, il ___ un poil dans la main.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

The idiom requires the verb 'avoir'.

Which sentence is correct?

Choose the correct usage.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Il a un poil dans la main.

Only 'avoir' is correct.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

2 Aufgaben
Complete the sentence. Fill Blank A1

Il ne veut jamais travailler, il ___ un poil dans la main.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

The idiom requires the verb 'avoir'.

Which sentence is correct? Choose A1

Choose the correct usage.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Il a un poil dans la main.

Only 'avoir' is correct.

🎉 Ergebnis: /2

Häufig gestellte Fragen

2 Fragen

It can be if said to a stranger, but it is usually playful among friends.

Absolutely not! It is very informal.

Verwandte Redewendungen

🔄

Avoir la flemme

synonym

To be lazy/not feel like doing something

🔄

Être un glandeur

synonym

To be a slacker

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!