A1 Collocation Neutral

گریه کردن

gerye kardan

To cry

Bedeutung

To shed tears as an expression of emotion.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Iranian culture, crying during religious ceremonies (like Ashura) is considered a virtuous act of empathy with the suffering of holy figures. Iranian films are world-renowned for their emotional depth. Crying is often used by directors to show the inner struggle of characters against social injustice. Classical poets like Rumi and Hafez often speak of 'gerye' as a way to wash the soul and reach a higher spiritual state. Young Iranians use 'gerye kardan' or 'ashkam dar āmad' (my tears came out) to react to cute or touching videos, similar to 'I'm crying' in English web slang.

💡

The 'Kardan' Rule

Mastering 'kardan' is the key to 50% of Persian verbs. Once you can conjugate 'gerye kardan,' you can also do 'kar kardan' (to work), 'sohbat kardan' (to talk), and many more.

💬

Tears of Joy

Always specify 'gerye-ye shogh' (crying of joy) if you aren't sad, otherwise people will immediately try to comfort you!

Bedeutung

To shed tears as an expression of emotion.

💡

The 'Kardan' Rule

Mastering 'kardan' is the key to 50% of Persian verbs. Once you can conjugate 'gerye kardan,' you can also do 'kar kardan' (to work), 'sohbat kardan' (to talk), and many more.

💬

Tears of Joy

Always specify 'gerye-ye shogh' (crying of joy) if you aren't sad, otherwise people will immediately try to comfort you!

⚠️

Don't say 'Man gerye hastam'

This is the most common beginner mistake. Always use 'mikonam' (I do), never 'hastam' (I am).

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of 'kardan' in the present continuous (I am crying).

من دارم _________ _________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: گریه می‌کنم

The present continuous for 'I' requires 'dāram' + 'mi-' + present stem 'kon' + ending 'am'.

Which sentence means 'Don't cry'?

کدام جمله درست است؟

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: گزینه ۱ و ۳

Both 'gerye nakon' (singular) and 'gerye nakonid' (plural/formal) mean 'Don't cry.'

Match the Persian phrase to its English meaning.

وصل کنید:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-ج, 2-ب, 3-الف

These are common collocations and phrases related to crying.

Complete the dialogue.

سارا: چرا چشم‌هایت قرمز است؟ علی: چون نیم ساعت _________ _________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: گریه کردم

Red eyes are a common result of crying (gerye kardam).

Match the situation to the most likely phrase.

موقعیت را انتخاب کنید:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-ب, 2-الف

Crying can be emotional (ehsāsāt) or from physical pain (dard).

🎉 Ergebnis: /5

Visuelle Lernhilfen

Formal vs Informal Crying

Informal
گریه کردن To cry
زار زدن To sob
Formal
گریستن To weep
اشک ریختن To shed tears

Aufgabensammlung

5 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of 'kardan' in the present continuous (I am crying). Fill Blank A1

من دارم _________ _________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: گریه می‌کنم

The present continuous for 'I' requires 'dāram' + 'mi-' + present stem 'kon' + ending 'am'.

Which sentence means 'Don't cry'? Choose A1

کدام جمله درست است؟

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: گزینه ۱ و ۳

Both 'gerye nakon' (singular) and 'gerye nakonid' (plural/formal) mean 'Don't cry.'

Match the Persian phrase to its English meaning. Match A2

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-ج, 2-ب, 3-الف

These are common collocations and phrases related to crying.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

سارا: چرا چشم‌هایت قرمز است؟ علی: چون نیم ساعت _________ _________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: گریه کردم

Red eyes are a common result of crying (gerye kardam).

Match the situation to the most likely phrase. situation_matching B1

موقعیت را انتخاب کنید:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-ب, 2-الف

Crying can be emotional (ehsāsāt) or from physical pain (dard).

🎉 Ergebnis: /5

Häufig gestellte Fragen

14 Fragen

It is neutral and can be used in both formal and informal settings.

You say 'Gerye-am mi-āyad' (My cry is coming) or 'Gerye-am gerefte' (My cry has caught).

No, for a 'cry for help,' use 'faryād-e komak' (shout for help).

It is 'gerye kard' (او گریه کرد).

'Gerye' is the act of crying, 'ashk' is the physical tear drop.

The phrase is 'zadan zir-e gerye'.

Iranian culture values deep emotional expression and empathy, which is reflected in its cinema.

Yes, you can say 'sag gerye mikonad' (the dog is crying/whining).

The opposite is 'khandidan' (to laugh).

You say 'gerye nakon' (don't cry) or 'bas kon' (stop it).

Only in very formal literature, poetry, or news broadcasts.

Usually, but it can be 'gerye-ye shogh' (joy) or from physical pain.

We cry = mā gerye mikonim.

Sobbing is 'hegh hegh kardan' or 'zar zar gerye kardan'.

Verwandte Redewendungen

🔄

اشک ریختن

synonym

To shed tears

🔗

زار زدن

specialized form

To sob loudly

🔗

بغض کردن

builds on

To have a lump in one's throat

🔗

خندیدن

contrast

To laugh

🔗

نالیدن

similar

To moan or wail

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!