A2 Expression Informell

قربانت

ghorbanet

Sacrifice for you

Bedeutung

An informal and affectionate way to say thank you or goodbye.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Iran, Ghorbānat is a staple of Ta'arof. It's often said multiple times in a single goodbye sequence. In Dari, 'Ghorbānat' is also used, but 'Sadghat' (صدقت) is a very common regional alternative with the same 'sacrifice' meaning. Tajik speakers use 'Ghorbonat' but often prefer more direct Persian terms or Russian-influenced closings in urban areas. Younger generations often shorten it to 'Ghorboonet' or even just 'Ghorboon' in very fast slang.

🎯

The 'Double Ghorbān'

If someone says 'Ghorbānat' to you, it's very common to say it back! It's a loop of politeness.

⚠️

Don't over-Ta'arof

While 'Ghorbānat' is great, saying it 20 times in a row can sound sarcastic to some people. 2-3 times is the sweet spot.

Bedeutung

An informal and affectionate way to say thank you or goodbye.

🎯

The 'Double Ghorbān'

If someone says 'Ghorbānat' to you, it's very common to say it back! It's a loop of politeness.

⚠️

Don't over-Ta'arof

While 'Ghorbānat' is great, saying it 20 times in a row can sound sarcastic to some people. 2-3 times is the sweet spot.

💬

Hand on Heart

When saying 'Ghorbānat' in person, placing your right hand over your heart adds a massive amount of sincerity.

Teste dich selbst

Which form is most appropriate for your best friend?

You are hanging up the phone with your best friend, Ali. What do you say?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: قربانت

Ghorbānat is the informal version perfect for friends.

Complete the dialogue with the correct word.

سارا: مرسی بابت کادو. مریم: ________، عزیزم. قابلت رو نداره.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: قربانت

Ghorbānat is a perfect response to a 'thank you' in an informal setting.

Match the phrase to the situation.

Situation: You are leaving a casual dinner at your cousin's house.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: قربانت، خیلی خوش گذشت.

Using Ghorbānat with 'khosh gozasht' (I had a good time) is very natural.

🎉 Ergebnis: /3

Visuelle Lernhilfen

Formal vs Informal Sacrifice

Informal (Friends)
قربانت (Ghorbānat) Your sacrifice
Formal (Boss/Strangers)
قربان شما (Ghorbān-e shomā) Your sacrifice (formal)

Aufgabensammlung

3 Aufgaben
Which form is most appropriate for your best friend? Choose A2

You are hanging up the phone with your best friend, Ali. What do you say?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: قربانت

Ghorbānat is the informal version perfect for friends.

Complete the dialogue with the correct word. Fill Blank A2

سارا: مرسی بابت کادو. مریم: ________، عزیزم. قابلت رو نداره.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: قربانت

Ghorbānat is a perfect response to a 'thank you' in an informal setting.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Situation: You are leaving a casual dinner at your cousin's house.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: قربانت، خیلی خوش گذشت.

Using Ghorbānat with 'khosh gozasht' (I had a good time) is very natural.

🎉 Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

No. While the word has religious origins, its use today is 100% secular and social.

Yes! It's very common and sweet between partners.

They are interchangeable, but 'Fadāt' is slightly more modern/slangy.

Yes, it is gender-neutral and used by everyone.

Verwandte Redewendungen

🔄

فدات

synonym

I'm your sacrifice (shorter)

🔗

مخلصم

similar

I am your sincere friend

🔗

چاکرم

similar

I am your servant

🔗

نوکرم

similar

I am your slave

🔗

قربان شما

specialized form

Your sacrifice (formal)

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!