A1 Collocation Formell

نامه بنویسید

name benevisid

Write a letter

Bedeutung

To compose and send written correspondence.

🌍

Kultureller Hintergrund

Handwriting is highly valued. Even in the digital age, a handwritten thank-you note or a formal letter to a professor is seen as a sign of high 'Adab' (culture/etiquette). In Dari Persian, 'نامه' is also used, but 'مکتوب' (Maktub) is much more common for official government correspondence. Tajik Persian uses the Cyrillic script. The phrase is 'Нома нависед' (Noma navised). The cultural importance of poetry in letters is very strong here. The 'Insha' tradition (the art of composition) was a key part of education. Students spent years learning how to write letters with complex metaphors and rhythmic prose.

💡

Use 'Yek'

Always use 'yek' (one/a) before 'nāme' unless you are talking about a specific letter.

⚠️

Formal vs Informal

Don't use 'بنویسید' with your best friend; it sounds like you're their boss!

Bedeutung

To compose and send written correspondence.

💡

Use 'Yek'

Always use 'yek' (one/a) before 'nāme' unless you are talking about a specific letter.

⚠️

Formal vs Informal

Don't use 'بنویسید' with your best friend; it sounds like you're their boss!

🎯

Administrative Power

In Iran, if a verbal request fails, 'نامه بنویسید' is the magic phrase to get things moving officially.

💬

Ta'arof in Ink

When writing, start with 'Ba arze salam' (With greetings) to be polite.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of the verb 'to write' (imperative/formal).

لطفاً برای من یک نامه ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: بنویسید

The word 'لطفاً' (please) and the context of a polite request require the formal imperative 'بنویسید'.

Which sentence is the most appropriate for a formal office setting?

How do you tell a colleague to write a letter to the boss?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: به رئیس نامه بنویسید.

This uses the correct preposition 'be' (to) and the formal verb form.

Match the Persian phrase with its English translation.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: نامه بنویسید: Write a letter (formal), نامه می‌نویسم: I am writing a letter, نامه نوشتم: I wrote a letter, نامه ننویسید: Don't write a letter

This tests your ability to distinguish between tenses and moods.

Complete the dialogue.

شخص الف: چطور می‌توانم با مدیر تماس بگیرم؟ شخص ب: بهتر است یک ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: نامه بنویسید

In a formal context (contacting a manager), 'نامه بنویسید' is the most appropriate response.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Formal vs Informal Imperative

Formal (بنویسید)
To a teacher استاد، بنویسید
To a group بچه‌ها، بنویسید
Informal (بنویس)
To a friend دوستم، بنویس
To a brother داداش، بنویس

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of the verb 'to write' (imperative/formal). Fill Blank A1

لطفاً برای من یک نامه ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: بنویسید

The word 'لطفاً' (please) and the context of a polite request require the formal imperative 'بنویسید'.

Which sentence is the most appropriate for a formal office setting? Choose A2

How do you tell a colleague to write a letter to the boss?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: به رئیس نامه بنویسید.

This uses the correct preposition 'be' (to) and the formal verb form.

Match the Persian phrase with its English translation. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: نامه بنویسید: Write a letter (formal), نامه می‌نویسم: I am writing a letter, نامه نوشتم: I wrote a letter, نامه ننویسید: Don't write a letter

This tests your ability to distinguish between tenses and moods.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

شخص الف: چطور می‌توانم با مدیر تماس بگیرم؟ شخص ب: بهتر است یک ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: نامه بنویسید

In a formal context (contacting a manager), 'نامه بنویسید' is the most appropriate response.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

14 Fragen

Technically yes, but 'ایمیل بزنید' (Email zanid) is more common for digital mail.

Grammatically yes, but socially it is used for one person to show respect.

'Nāme' is a letter; 'Resāle' is usually a treatise or a thesis.

Say 'به من نامه بنویسید' (Be man nāme benevisid).

Mostly for formal/legal reasons or as a romantic/artistic gesture.

Yes, for the imperative mood in standard Persian.

Traditionally a reed pen, but any blue or black pen is fine today.

Commonly with 'با تشکر' (With thanks) or 'ارادتمند' (Devotedly).

Yes, that means 'Send a letter'.

Use 'نامه بنویس' (Nāme benevis).

Yes, like 'نامه رساندن' (to deliver a letter).

No, that is a false friend! 'Name' in Persian is 'Esm' or 'Nām'.

Both are correct; the 'i' at the end of 'nāme-i' also means 'a/one'.

Yes, but 'کارت پستال' is the specific word for postcard.

Verwandte Redewendungen

🔗

نامه نگاری

specialized form

The art/act of correspondence

🔗

پیام دادن

similar

To send a message

🔄

مکاتبه کردن

synonym

To correspond

🔗

دست‌خط

builds on

Handwriting

🔗

پاکت نامه

builds on

Envelope

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!