A1 Collocation Formell

نگاه کنید

negah konid

Look

Bedeutung

To direct one's gaze.

🌍

Kultureller Hintergrund

Direct eye contact is valued as a sign of honesty, but when receiving a command like 'negāh konid' from an elder, a brief look followed by a slight lowering of the gaze is a sign of respect. In the fast-paced life of Tehran, 'negāh konid' is often shortened in pronunciation to 'negāh konid' but the 'id' is still clearly audible to maintain politeness in shops. The 'gaze' (negāh) is a central theme in Sufi poetry, representing the transmission of spiritual knowledge from master to pupil. In Dari, 'negāh kardan' is also used, but 'sayl kardan' (سیل کردن) is a very common alternative for 'looking' or 'watching'.

💡

The 'Be' Rule

Always remember to put 'be' before the object. It's the most common mistake for beginners.

⚠️

Don't Stare

While 'negāh konid' is an invitation, staring (khireh shodan) can be rude in Iranian culture.

Bedeutung

To direct one's gaze.

💡

The 'Be' Rule

Always remember to put 'be' before the object. It's the most common mistake for beginners.

⚠️

Don't Stare

While 'negāh konid' is an invitation, staring (khireh shodan) can be rude in Iranian culture.

🎯

Use it as a filler

In presentations, use 'به این نمودار نگاه کنید' (Look at this chart) to sound more professional.

💬

Ta'arof and Looking

If someone shows you something and says 'negāh konid', it's polite to give a small compliment after looking.

Teste dich selbst

Fill in the missing preposition and verb ending for a formal 'Look at the map'.

لطفاً ... نقشه نگاه کن...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: به / ید

The preposition 'be' (به) is required, and the formal ending is '-id' (ید).

Which sentence is the most polite way to ask a group of tourists to look at a building?

کدام جمله مودبانه‌تر است؟

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: به ساختمان نگاه کنید.

The use of 'be' and the '-id' ending makes it the most polite and grammatically correct option.

Complete the dialogue between a teacher and a student.

استاد: به صفحه ده کتاب ... . شاگرد: بله، دارم نگاه می‌کنم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: نگاه کنید

The teacher uses the formal imperative 'negāh konid'.

Match the phrase to the situation.

Match 'به من نگاه کنید' with the correct context.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: A doctor talking to a patient

A doctor uses formal language with a patient.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Negāh vs. Tamāshā

نگاه کردن (Look)
به عکس At a photo
به ساعت At the clock
تماشا کردن (Watch)
فیلم A movie
فوتبال Football

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing preposition and verb ending for a formal 'Look at the map'. Fill Blank A1

لطفاً ... نقشه نگاه کن...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: به / ید

The preposition 'be' (به) is required, and the formal ending is '-id' (ید).

Which sentence is the most polite way to ask a group of tourists to look at a building? Choose A1

کدام جمله مودبانه‌تر است؟

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: به ساختمان نگاه کنید.

The use of 'be' and the '-id' ending makes it the most polite and grammatically correct option.

Complete the dialogue between a teacher and a student. dialogue_completion A2

استاد: به صفحه ده کتاب ... . شاگرد: بله، دارم نگاه می‌کنم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: نگاه کنید

The teacher uses the formal imperative 'negāh konid'.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

Match 'به من نگاه کنید' with the correct context.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: A doctor talking to a patient

A doctor uses formal language with a patient.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

14 Fragen

Yes, if you want to be formal or respectful. It is like using 'vous' in French.

'Negāh' is the act of looking; 'nazar' is often an opinion or a more formal 'glance'.

Yes, but often shortened to 'negāh kon' or 'bebin' in casual chats.

Say 'negāh nakonid' (نگاه نکنید).

No, for 'Watch out!' use 'movāzeb bāshid' (مواظب باشید).

Yes, 'negāh konid' is perfectly appropriate for a professional setting.

'Bebin' is used like 'Look...' or 'Listen...' to start a sentence in casual Persian.

No, 'eye' is 'chashm'. 'Negāh' is the 'look' or 'gaze'.

It's better to say 'Watch the movie' (film tamāshā konid).

Be man negāh konid.

In formal speech, yes. In very fast casual speech, it might be dropped.

Negāh kardam (I looked).

No, 'looking for' is 'donbāl-e ... gashtan'.

Constantly! It's a very romantic word in Persian lyrics.

Verwandte Redewendungen

🔗

تماشا کردن

similar

To watch (a show, movie, or scenery)

🔗

دیدن

builds on

To see

🔗

خیره شدن

specialized form

To stare

🔗

چشم دوختن

specialized form

To fix one's eyes on

🔄

نظر انداختن

synonym

To cast a glance

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!