At the A1 level, you likely won't use the word 'انعطاف پذیر' itself, as it is quite long and complex. Instead, you focus on the basic concept of 'نرم' (soft) or 'سخت' (hard). However, understanding the idea of flexibility is important. You might learn that some things can bend. At this level, think of it as a 'big word' for 'نرم'. You might see it in very simple contexts like 'This toy is flexible' (این اسباب بازی انعطاف پذیر است). You don't need to worry about the Arabic roots or the complex suffix yet. Just try to recognize the word when you hear it in the context of physical objects. Focus on the sound 'en-e-tāf' and associate it with something that isn't stiff. Most A1 learners will simply use 'خوب' or 'نرم' to describe things, and that is okay! As you move toward A2, you can start trying to pronounce this word to describe your favorite sports or materials.
At the A2 level, you can start incorporating 'انعطاف پذیر' into your vocabulary when talking about physical health or simple work schedules. You should be able to say 'I am flexible' (من انعطاف پذیر هستم) in the context of a gym or a meeting. You are starting to understand that Persian uses compound words like this one. You should practice the 'Ezafe' connection: 'ساعتِ کاریِ انعطاف پذیر' (flexible working hour). At this stage, you might still confuse it with 'نرم', but you are beginning to see that 'انعطاف پذیر' is more formal. You can use it to describe materials in a classroom or basic personality traits. If you are describing a friend, you might say 'He is very flexible' to mean he is easy to hang out with. This is a great 'level-up' word for A2 students because it sounds much more advanced than the basic vocabulary taught in the first few months of study.
B1 is the 'sweet spot' for 'انعطاف پذیر'. At this level, you are expected to use this word comfortably in professional and social settings. You should be able to discuss 'ساعت کاری انعطاف پذیر' (flexible working hours) and explain why they are important for work-life balance. You can use the word to describe your own skills in a job interview. You also start to use the comparative form 'انعطاف پذیرتر' (more flexible). You understand that this word applies to both physical objects and abstract ideas like 'laws' or 'plans'. You are also learning the noun form 'انعطاف پذیری' (flexibility). At B1, you should be able to write a short paragraph about the benefits of being a flexible person in a changing world. This word becomes a key tool for expressing nuance in your opinions and descriptions.
At the B2 level, you use 'انعطاف پذیر' with precision and can distinguish it from synonyms like 'سازگار' (adaptable) or 'متحول' (changing). You can use it in academic writing or formal debates. You understand the nuances of its Arabic root 'انعطاف' and how it relates to other words like 'عاطفه' (affection/inclination). You can use it to describe complex systems, like 'اقتصاد انعطاف پذیر' (a flexible economy) or 'سیاست خارجی انعطاف پذیر' (a flexible foreign policy). Your pronunciation is fluent, including the 'Ayn' sound. You can also use the word in the superlative 'انعطاف پذیرترین' to make strong points. At this level, you don't just know the word; you know the 'vibe' it carries—professional, modern, and resilient. You can also identify when a speaker is using the word sarcastically or metaphorically in literature.
At the C1 level, 'انعطاف پذیر' is a word you use effortlessly to discuss philosophy, high-level management, and complex material science. You can engage in deep conversations about 'انعطاف پذیریِ شناختی' (cognitive flexibility) and its role in psychology. You are aware of the word's history and its place in the evolution of modern Persian terminology. You can use it in sophisticated sentence structures, such as 'با وجود ساختارِ به ظاهر خشک، این سازمان به طرز عجیبی انعطاف پذیر است' (Despite its seemingly rigid structure, this organization is surprisingly flexible). You can also use related idioms and more obscure synonyms. You understand the rhythmic role the word plays in formal speeches. You can critique a text for its use of this word, suggesting more specific alternatives if the context requires a more technical or poetic term.
At the C2 level, you have a native-like command of 'انعطاف پذیر'. You can use it in creative writing, poetry, or legal documents with total accuracy. You understand every subtle connotation. You might use it to describe the 'flexibility' of the Persian language itself—how it absorbs loanwords and adapts to new eras. You can explain the morphological breakdown of the word to others. You are comfortable using it in high-stakes environments like diplomatic negotiations or scientific research presentations. You also know how to use the word's absence to create meaning—describing a 'صلابت' (sturdiness/rigidity) that is the antithesis of flexibility. At this stage, the word is not just a vocabulary item; it is a conceptual tool you use to shape complex arguments and artistic expressions in Persian.

انعطاف پذیر in 30 Sekunden

  • انعطاف پذیر means 'flexible' in both physical and metaphorical senses.
  • It is a compound of 'en'etāf' (bend) and 'pazir' (accepting).
  • Commonly used for work hours, personality, and physical materials.
  • It is a B1 level word that sounds professional and sophisticated.

The Persian word انعطاف پذیر (pronounced 'en'etāf-pazir') is a sophisticated yet common adjective that translates to 'flexible' in English. It is a compound word formed from the Arabic-rooted noun 'انعطاف' (meaning flexibility, curvature, or bending) and the Persian suffix 'پذیر', which is the present stem of the verb 'پذیرفتن' (to accept or to receive). Therefore, the literal meaning is 'accepting of bending' or 'capable of being bent.' This word is incredibly versatile in Persian, mirroring the English usage by covering both physical properties and metaphorical traits of character or systems.

Physical Flexibility
In a literal sense, it describes materials that can bend without breaking. For instance, a thin plastic ruler or a willow branch is described as being انعطاف پذیر. This usage is common in engineering, biology, and physical education.

شاخه های درخت بید بسیار انعطاف پذیر هستند و در برابر باد نمی شکنند.

(The branches of the willow tree are very flexible and do not break in the wind.)
Cognitive and Behavioral Flexibility
In modern Persian discourse, particularly in professional and psychological contexts, this word describes a person's ability to adapt to new situations. An 'انعطاف پذیر' manager is one who listens to new ideas and changes their plans accordingly, rather than being rigid or stubborn.

او در مذاکرات بسیار انعطاف پذیر عمل کرد تا به توافق برسیم.

Structural and Systematic Flexibility
This word is frequently used in the context of 'ساعات کاری' (working hours). A 'ساعت کاری انعطاف پذیر' refers to a flexible work schedule, a concept that has become increasingly popular in Iran's tech and startup sectors.

شرکت ما ساعات کاری انعطاف پذیر را برای کارمندان فراهم می کند.

برای موفقیت در دنیای امروز، باید ذهنی انعطاف پذیر داشته باشیم.

In summary, whether you are talking about a yoga practitioner's body, a piece of rubber, or a diplomat's stance, 'انعطاف پذیر' is your go-to word. It carries a positive connotation of resilience and adaptability, making it essential for intermediate learners who want to move beyond basic descriptions like 'خوب' (good) or 'نرم' (soft).

Using 'انعطاف پذیر' correctly requires understanding its role as a compound adjective. In Persian grammar, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the 'Ezafe' (the short -e sound). When you want to say 'a flexible person,' you say 'آدمِ انعطاف پذیر' (Ādam-e en'etāf-pazir). Because it is a multi-syllabic and formal-leaning word, it adds a level of sophistication to your speech. It is particularly effective in formal writing, job applications, and academic discussions.

Modifying Nouns
When modifying a noun, ensure the Ezafe is clearly pronounced. For example, 'قوانینِ انعطاف پذیر' (flexible laws). This is crucial for clarity in spoken Persian.

ما به یک برنامه ریزی انعطاف پذیر نیاز داریم تا بتوانیم با تغییرات ناگهانی مقابله کنیم.

(We need a flexible plan to deal with sudden changes.)
As a Predicate Adjective
You can use it with the verb 'بودن' (to be). For example, 'او انعطاف پذیر است' (He/She is flexible). In this case, no Ezafe is needed between the subject and the adjective.

بدن ژیمناست ها بسیار انعطاف پذیر است.

مدیر جدید ما نسبت به نظرات دیگران بسیار انعطاف پذیر نشان می دهد.

Comparative and Superlative
To say 'more flexible,' add 'تر' (tar) to the end: 'انعطاف پذیرتر'. For 'most flexible,' add 'ترین' (tarin): 'انعطاف پذیرترین'.

این ماده انعطاف پذیرترین فلزی است که تا به حال دیده ام.

When writing, remember that 'انعطاف' and 'پذیر' are usually written together as one word or with a half-space (ZWN J). Both are acceptable in modern Persian, though the half-space is often preferred in formal digital typography to maintain the visual integrity of the suffix. Mastery of this word allows you to discuss complex topics like workplace culture, material science, and interpersonal relationships with ease.

'انعطاف پذیر' is a word that bridges the gap between formal literature and daily professional life. While you might not hear it in a casual street argument, you will certainly hear it in any office, university, or news broadcast. It is a staple of 'Tehrani' professional Persian. Here are the primary contexts where this word shines.

In the Workplace
HR departments in Iran frequently use this word in job descriptions. They look for 'نیروی کار انعطاف پذیر' (flexible workforce). If you are interviewing for a job in Iran, using this word to describe your work style will make you sound professional and modern.

ما به دنبال فردی هستیم که در شرایط بحرانی انعطاف پذیر باشد.

Health and Fitness
In gyms across Iran, especially in Yoga and Pilates classes, instructors will talk about 'بدن انعطاف پذیر' (a flexible body). They might say 'باید بدنتان را انعطاف پذیرتر کنید' (you must make your body more flexible).

تمرینات کششی به شما کمک می کند تا عضلات انعطاف پذیری داشته باشید.

News and Politics
When reporting on international negotiations, Iranian journalists often use this word to describe the 'softening' of a country's stance. A 'موضع انعطاف پذیر' is a flexible position that allows for compromise.

دولت برای حل مشکل اقتصادی، سیاست های انعطاف پذیری را اتخاذ کرده است.

In essence, 'انعطاف پذیر' is a word of the modern Iranian middle class. It represents a shift in values toward adaptability and mental agility. Whether you are watching a TED-style talk in Persian or reading a business article in 'Donya-e-Eqtesad' (a famous Iranian economic newspaper), you will encounter this word as a hallmark of progressive and professional language.

While 'انعطاف پذیر' is a very useful word, it can be tricky for English speakers because of its structure and specific usage patterns. Avoiding these common pitfalls will help you sound more like a native speaker.

Confusing Adjective and Noun
The most frequent mistake is using the adjective 'انعطاف پذیر' when the noun 'انعطاف پذیری' (flexibility) is required. In English, we often use 'flexible' in ways that Persian requires the noun. For example, 'He has flexibility' should be 'او انعطاف پذیری دارد' not 'او انعطاف پذیر دارد'.

اشتباه: ورزش برای انعطاف پذیر خوب است. (Wrong: Exercise is good for flexible.)

درست: ورزش برای انعطاف پذیری خوب است. (Correct: Exercise is good for flexibility.)

Using 'نرم' as a Universal Synonym
Many learners use 'نرم' (narm - soft) for everything. While a 'flexible' material is often 'soft,' these are not the same. 'نرم' refers to texture, while 'انعطاف پذیر' refers to the ability to bend. You wouldn't call a flexible work schedule 'نرم'.
Pronunciation of the 'Ayn'
The 'ع' (Ayn) in 'انعطاف' is often dropped or mispronounced by beginners. While in casual speech it can be subtle, in formal contexts, a slight glottal stop or a lengthening of the preceding vowel is necessary to sound correct.

سعی کنید کلمه را به صورت en-e-tāf تلفظ کنید، نه entāf.

Finally, remember that 'انعطاف پذیر' is an adjective, not a verb. You cannot 'انعطاف پذیر' something. You must use a supporting verb like 'کردن' (to make) or 'بودن' (to be). For example, 'ما باید سیستم را انعطاف پذیر کنیم' (We must make the system flexible). By keeping these distinctions in mind, you will avoid the clunky phrasing that often plagues intermediate Persian learners.

To truly master Persian, you need to know when to use 'انعطاف پذیر' and when a synonym might be more appropriate. Persian is a language rich in nuance, and choosing the right word can change the tone of your entire sentence.

سازگار (Sāzgār) - Adaptable
While 'انعطاف پذیر' means flexible, 'سازگار' specifically means 'adaptable' or 'compatible.' Use 'سازگار' when talking about someone fitting into a new environment or software being compatible with an OS.

او خیلی زود با محیط جدید سازگار شد.

کشسان (Kashsān) - Elastic
This is a technical term used in physics and materials science. It refers to things that stretch and return to their original shape (like a rubber band). 'انعطاف پذیر' is broader and more common in everyday life.

این پارچه خاصیت کشسانی بالایی دارد.

نرم (Narm) - Soft/Supple
As mentioned before, 'نرم' is the more basic word. In poetry, 'نرم' is often used to describe a gentle character, whereas 'انعطاف پذیر' sounds more modern and psychological.

او با صدایی نرم صحبت کرد.

خم شو (Kham-sho) - Bendable
This is a very literal, informal word. You might use it when talking about a piece of wire or a DIY project. It is rarely used for people or systems.

Choosing 'انعطاف پذیر' over these alternatives signals that you are operating at a B1-B2 CEFR level. It shows you understand the nuances of modern, professional Persian and can discuss attributes and qualities with precision. When in doubt, 'انعطاف پذیر' is usually the safest and most impressive choice for describing flexibility in all its forms.

How Formal Is It?

Wusstest du?

This word is a 'classic' example of how Persian creates new technical and abstract terms by combining Arabic nouns with Persian verbal stems. It's like a linguistic LEGO set!

Aussprachehilfe

UK /en.e.tɒːf pæ.ziːɾ/
US /en.e.tɑːf pæ.ziːr/
The primary stress is on the last syllable of the second word: 'pa-ZIR'. A secondary stress is on 'TAF'.
Reimt sich auf
دلپذیر (Del-pazir) ناپذیر (Nā-pazir) تصویر (Tasvir) تقدیر (Taqdir) تفسیر (Tafsir) شمشیر (Shamshir) تاخیر (Takhir) سیر (Sir)
Häufige Fehler
  • Skipping the 'Ayn' (ع) sound and saying 'entaf'.
  • Pronouncing 'pazir' as 'pazir' with a short 'i' instead of a long 'ee'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Merging the two words into one sound without a slight pause.
  • Confusing the 'f' in 'en'etāf' with a 'v' sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Long word with Arabic roots, but common in print.

Schreiben 4/5

Requires correct spelling of 'Ayn' and 'Zāl' (ذ).

Sprechen 4/5

The 'Ayn' and the length of the word can be a mouthful.

Hören 3/5

Clear pronunciation usually makes it recognizable.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

نرم سخت پذیرفتن ساعت بدن

Als Nächstes lernen

سازگاری مقاومت تغییر تطبیق ساختار

Fortgeschritten

انعطاف پذیریِ عصبی صلابت انحنا متحول پویا

Wichtige Grammatik

Compound Adjectives with -pazir

انعطاف پذیر، نفوذ پذیر، آسیب پذیر

Ezafe Construction

شخصِ انعطاف پذیر

Comparative Suffix -tar

انعطاف پذیرتر

Abstract Noun Formation with -i

انعطاف پذیری

Negative Prefix Nā-

انعطاف ناپذیر

Beispiele nach Niveau

1

این خط کش انعطاف پذیر است.

This ruler is flexible.

Simple subject + adjective + verb 'to be'.

2

آیا شما انعطاف پذیر هستید؟

Are you flexible?

Question form using 'āyā'.

3

من بدن انعطاف پذیری دارم.

I have a flexible body.

Noun + adjective with Ezafe and 'y' for 'a'.

4

این اسباب بازی انعطاف پذیر است.

This toy is flexible.

Identifying properties of an object.

5

گربه ها خیلی انعطاف پذیر هستند.

Cats are very flexible.

Plural subject with 'hastand'.

6

یک لوله انعطاف پذیر بخر.

Buy a flexible pipe.

Imperative verb 'bekhar'.

7

او آدم انعطاف پذیری نیست.

He is not a flexible person.

Negative form 'nist'.

8

این کفش انعطاف پذیر است.

This shoe is flexible.

Describing clothing.

1

من به ساعت کاری انعطاف پذیر نیاز دارم.

I need flexible working hours.

Compound noun phrase.

2

دوست من بسیار انعطاف پذیر است.

My friend is very flexible.

Using 'besyār' for emphasis.

3

ژیمناستیک بدن را انعطاف پذیر می کند.

Gymnastics makes the body flexible.

Using 'kardan' as a causative verb.

4

این پلاستیک انعطاف پذیرتر از آن است.

This plastic is more flexible than that one.

Comparative 'tar'.

5

او در تصمیم گیری انعطاف پذیر است.

He is flexible in decision making.

Prepositional phrase 'dar...'

6

ما باید برنامه ای انعطاف پذیر داشته باشیم.

We should have a flexible plan.

Subjunctive mood 'dashte bāshim'.

7

آیا این چوب انعطاف پذیر است؟

Is this wood flexible?

Basic inquiry.

8

بچه ها معمولاً انعطاف پذیر هستند.

Children are usually flexible.

Adverb 'ma'mulan'.

1

مدیران موفق معمولاً افرادی انعطاف پذیر هستند.

Successful managers are usually flexible people.

Plural adjective usage.

2

این نرم افزار بسیار انعطاف پذیر طراحی شده است.

This software is designed very flexibly.

Passive-like construction.

3

برای حل این مشکل، باید انعطاف پذیر باشیم.

To solve this problem, we must be flexible.

Modal 'bāyad' + subjunctive.

4

او به خاطر شخصیت انعطاف پذیرش محبوب است.

He is popular because of his flexible personality.

Possessive suffix '-ash'.

5

برنامه درسی مدرسه باید انعطاف پذیر باشد.

The school curriculum must be flexible.

Formal subject.

6

قیمت های ما برای مشتریان دائمی انعطاف پذیر است.

Our prices are flexible for regular customers.

Business context.

7

این متریال در برابر گرما انعطاف پذیر می شود.

This material becomes flexible against heat.

Scientific description.

8

او در برخورد با مشکلات بسیار انعطاف پذیر عمل می کند.

He acts very flexibly in dealing with problems.

Adverbial usage with 'amal kardan'.

1

انعطاف پذیر بودن یکی از ویژگی های کلیدی رهبری است.

Being flexible is one of the key traits of leadership.

Gerund phrase as subject.

2

ما به یک ساختار سازمانی انعطاف پذیر نیاز داریم.

We need a flexible organizational structure.

Complex noun phrase.

3

قوانین مهاجرت باید انعطاف پذیرتر شوند.

Immigration laws must become more flexible.

Passive voice with 'shodan'.

4

او موضعی انعطاف پذیر در مذاکرات اتخاذ کرد.

He adopted a flexible stance in the negotiations.

Formal verb 'etexāz kardan'.

5

ذهن انسان در جوانی بسیار انعطاف پذیر است.

The human mind is very flexible in youth.

Philosophical observation.

6

این سیستم مالی در برابر بحران ها انعطاف پذیر نیست.

This financial system is not flexible against crises.

Economic context.

7

هنرمندان معمولاً دیدگاهی انعطاف پذیر به زندگی دارند.

Artists usually have a flexible view of life.

Abstract usage.

8

او با لحنی انعطاف پذیر پاسخ داد تا تنش را کم کند.

He answered with a flexible tone to reduce tension.

Purpose clause with 'tā'.

1

انعطاف پذیریِ عصبی نشان دهنده قدرت مغز است.

Neuroplasticity (neural flexibility) indicates brain power.

Scientific terminology.

2

در دنیای پرشتاب امروز، سازمان های صلب محکوم به فنا و سازمان های انعطاف پذیر پیروز هستند.

In today's fast-paced world, rigid organizations are doomed and flexible ones are victorious.

Complex literary structure.

3

او با مهارتی خاص، راه حلی انعطاف پذیر برای این بن بست حقوقی پیدا کرد.

With specific skill, he found a flexible solution for this legal deadlock.

Advanced vocabulary (bon-bast).

4

سیاست های پولی باید به اندازه کافی انعطاف پذیر باشند تا تورم را مهار کنند.

Monetary policies must be flexible enough to curb inflation.

Economic theory usage.

5

این فیلسوف معتقد است که حقیقت مفهومی انعطاف پذیر است.

This philosopher believes that truth is a flexible concept.

Abstract philosophical usage.

6

معماری مدرن بر فضاهای انعطاف پذیر و چندمنظوره تاکید دارد.

Modern architecture emphasizes flexible and multi-purpose spaces.

Technical architectural term.

7

او در نگارش متن، از سبکی انعطاف پذیر و پویا استفاده می کند.

In writing the text, he uses a flexible and dynamic style.

Literary criticism.

8

انعطاف پذیر بودن در برابر تغییرات اقلیمی برای بقای جوامع ضروری است.

Being flexible in the face of climate change is essential for the survival of societies.

Societal/Global context.

1

پارادایم های علمی جدید نیازمند چارچوب های فکری به غایت انعطاف پذیر هستند.

New scientific paradigms require extremely flexible intellectual frameworks.

Academic/Formal register.

2

او در غزل هایش، زبانی انعطاف پذیر را برای بیان مفاهیم عرفانی به کار می گیرد.

In his sonnets, he employs a flexible language to express mystical concepts.

Poetic analysis.

3

دیپلماسی انعطاف پذیر می تواند از بروز جنگ های ویرانگر جلوگیری کند.

Flexible diplomacy can prevent the occurrence of devastating wars.

High-level political discourse.

4

انعطاف پذیریِ بی حد و حصر گاهی می تواند به بی ثباتی منجر شود.

Limitless flexibility can sometimes lead to instability.

Nuanced critique.

5

ساختارِ اتمی این آلیاژ آن را به طور استثنایی انعطاف پذیر کرده است.

The atomic structure of this alloy has made it exceptionally flexible.

Advanced science.

6

او با رویکردی انعطاف پذیر، تضادهای فرهنگی را به فرصت تبدیل کرد.

With a flexible approach, he turned cultural contradictions into opportunities.

Sociological context.

7

در متون کلاسیک، مفهوم انعطاف پذیری غالباً با استعاره ی 'آب' بیان شده است.

In classical texts, the concept of flexibility is often expressed with the metaphor of 'water'.

Historical/Literary note.

8

نظام های حقوقی باید به گونه ای انعطاف پذیر تفسیر شوند تا عدالت اجرا گردد.

Legal systems must be interpreted flexibly so that justice is served.

Legal philosophy.

Häufige Kollokationen

ساعت کاری انعطاف پذیر
بدن انعطاف پذیر
ذهن انعطاف پذیر
برنامه انعطاف پذیر
موضع انعطاف پذیر
ساختار انعطاف پذیر
قوانین انعطاف پذیر
رویکرد انعطاف پذیر
مواد انعطاف پذیر
شخصیت انعطاف پذیر

Häufige Phrasen

به طور انعطاف پذیر

— In a flexible manner.

او به طور انعطاف پذیر با مشتریان برخورد می کند.

بسیار انعطاف پذیر

— Very flexible.

این ماده بسیار انعطاف پذیر است.

کاملاً انعطاف پذیر

— Completely flexible.

برنامه ما کاملاً انعطاف پذیر است.

نسبتاً انعطاف پذیر

— Relatively flexible.

او در نظراتش نسبتاً انعطاف پذیر است.

غیر انعطاف پذیر

— Inflexible (formal).

او مدیری غیر انعطاف پذیر است.

انعطاف پذیر بودن

— To be flexible.

انعطاف پذیر بودن یک مزیت است.

انعطاف پذیر کردن

— To make flexible.

باید قوانین را انعطاف پذیر کنیم.

انعطاف پذیر ماندن

— To remain flexible.

در شرایط سخت باید انعطاف پذیر ماند.

انعطاف پذیر نشان دادن

— To appear flexible.

او خود را انعطاف پذیر نشان داد.

بیش از حد انعطاف پذیر

— Overly flexible.

او بیش از حد انعطاف پذیر است و نمی تواند نه بگوید.

Wird oft verwechselt mit

انعطاف پذیر vs نرم

Narm means soft (texture), whereas En'etāf-pazir means flexible (bending).

انعطاف پذیر vs سازگار

Sāzgār means adaptable to environments, while En'etāf-pazir is more general.

انعطاف پذیر vs دمدمی

Damdami means fickle/moody, which is a negative kind of 'flexibility'.

Redewendungen & Ausdrücke

"مثل موم در دست"

— Like wax in one's hands; extremely flexible or easily influenced.

او مثل موم در دست همسرش انعطاف پذیر است.

Informal
"از هر طرف که باد بیاید"

— Going whichever way the wind blows; overly flexible to the point of having no principles.

او آدم انعطاف پذیری نیست، بلکه از هر طرف که باد بیاید می رود.

Colloquial
"با هر سازی رقصیدن"

— To dance to any tune; to be overly accommodating.

او برای حفظ شغلش با هر سازی می رقصد و انعطاف پذیر است.

Colloquial
"نان را به نرخ روز خوردن"

— To eat bread at the daily rate; to be opportunistically flexible.

او انعطاف پذیر نیست، فقط نان را به نرخ روز می خورد.

Colloquial
"راه آمدن با کسی"

— To come along with someone; to be flexible and cooperative.

او در معامله خیلی با ما راه آمد و انعطاف پذیر بود.

Informal
"نرم شدن"

— To soften up; to become flexible after being rigid.

بالاخره بعد از بحث زیاد، او کمی نرم شد و انعطاف نشان داد.

Informal
"کوتاه آمدن"

— To come short; to compromise or be flexible in a dispute.

در این مورد، هیچکدام از طرفین حاضر به کوتاه آمدن نبودند.

Neutral
"شل و سفت کردن"

— To loosen and tighten; to manage something with varying levels of flexibility.

او در مدیریت بلد است کجا را شل و کجا را سفت کند.

Colloquial
"دمدمی مزاج"

— Moody/fickle; sometimes confused with being flexible but is negative.

او انعطاف پذیر نیست، بلکه دمدمی مزاج است.

Neutral
"بیدی نیست که با این بادها بلرزد"

— Not a willow that shakes with these winds; the opposite of being 'too' flexible/weak.

او در اصولش انعطاف پذیر نیست؛ بیدی نیست که با این بادها بلرزد.

Literary

Leicht verwechselbar

انعطاف پذیر vs نفوذ پذیر

Both end in -pazir.

Nofuz-pazir means 'permeable' or 'penetrable'.

این پارچه نفوذ پذیر است.

انعطاف پذیر vs آسیب پذیر

Both end in -pazir.

Āsib-pazir means 'vulnerable'.

کودکان آسیب پذیر هستند.

انعطاف پذیر vs باور پذیر

Both end in -pazir.

Bāvar-pazir means 'believable' or 'plausible'.

داستان او باور پذیر نبود.

انعطاف پذیر vs انتقاد پذیر

Very similar in structure and context.

Enteqād-pazir means 'open to criticism'.

یک مدیر خوب باید انتقاد پذیر باشد.

انعطاف پذیر vs تغییر پذیر

Similar meaning.

Taghyir-pazir means 'changeable'.

شرایط آب و هوایی تغییر پذیر است.

Satzmuster

A1

[Object] + انعطاف پذیر + است.

این پلاستیک انعطاف پذیر است.

A2

من + [Noun] + انعطاف پذیر + دارم.

من بدن انعطاف پذیری دارم.

B1

ما به + [Noun] + انعطاف پذیر + نیاز داریم.

ما به برنامه ای انعطاف پذیر نیاز داریم.

B2

او در + [Activity] + بسیار + انعطاف پذیر + عمل می کند.

او در مذاکرات بسیار انعطاف پذیر عمل می کند.

C1

انعطاف پذیر بودن + در برابر + [Challenge] + ضروری است.

انعطاف پذیر بودن در برابر تغییرات ضروری است.

C2

[Concept] + نیازمند + [Noun] + انعطاف پذیر + است.

دیپلماسی نیازمند چارچوبی انعطاف پذیر است.

B1

[Noun] + انعطاف پذیر + تر از + [Noun] + است.

این چوب انعطاف پذیرتر از آن فلز است.

B2

با وجود + [Problem], او + انعطاف پذیر + ماند.

با وجود مشکلات، او انعطاف پذیر ماند.

Wortfamilie

Substantive

انعطاف (Flexibility/Bend)
انعطاف پذیری (Flexibility - the quality)
عطف (Turning/Inclination)

Verben

انعطاف داشتن (To have flexibility)
انعطاف پذیرفتن (To accept flexibility - rare)
منعطف کردن (To make flexible)

Adjektive

منعطف (Flexible - Arabic loanword synonym)
انعطاف ناپذیر (Inflexible)

Verwandt

کشسانی
نرمی
سازگاری
تطبیق
انحنا

So verwendest du es

frequency

High in professional and health contexts.

Häufige Fehler
  • او انعطاف پذیر دارد. او انعطاف پذیری دارد.

    You cannot 'have flexible'; you must 'have flexibility' (the noun).

  • این نان انعطاف پذیر است. این نان نرم است.

    Bread is 'soft' (narm), not 'flexible' in the technical sense.

  • انطاف پذیر انعطاف پذیر

    Missing the 'Ayn' (ع).

  • من ساعت کاری نرم می خواهم. من ساعت کاری انعطاف پذیر می خواهم.

    Work schedules are described as 'flexible', not 'soft'.

  • او خیلی انعطاف پذیر است (meaning stubborn). او خیلی لجباز است.

    Confusing the word with its opposite.

Tipps

The -pazir Suffix

Learn the suffix 'pazir' (accepting). It's used in many Persian adjectives like 'āntiq-pazir' (antique-accepting/valuing) or 'enteqād-pazir'.

Professional Use

Always use 'انعطاف پذیر' in your Persian CV to describe your work style. It's a high-value buzzword.

The Rhythm

The word has a specific rhythm: short-short-long, short-long. Practice it like a beat: da-da-DAA, da-DAA.

Social Harmony

In Iran, being flexible is key to 'Sāzgāri' (social harmony). Use this word to show you value cooperation.

The Willow Tree

Remember the 'Bid' tree. It is the cultural icon of being 'انعطاف پذیر' in Iran.

Office Talk

When asking for a schedule change, use 'ساعت کاری انعطاف پذیر' to sound more professional.

Not 'Narm'

Don't call a person 'narm' unless you want to say they are literally soft. Use 'انعطاف پذیر' for their personality.

Spelling

The 'z' in 'pazir' is 'ذ' (zāl), not 'ز' (ze). This is a common spelling test question!

News Keywords

In news about 'mo'ākerāt' (negotiations), listen for this word to understand if things are going well.

Cognitive Flexibility

Learn the term 'انعطاف پذیری شناختی' to discuss psychology and mental health in Persian.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of an 'ENvelope' that you 'TAF' (tough) but it's 'PAZIR' (possible) to bend. EN-E-TAF PAZIR.

Visuelle Assoziation

Imagine a willow tree (Bid) bending in the wind. The tree 'accepts' (pazir) the 'bend' (en'etāf) so it doesn't break.

Word Web

Yoga Work Hours Rubber Diplomacy Adaptable Soft Bending Mindset

Herausforderung

Try to describe three things in your room right now using 'انعطاف پذیر' (e.g., a cable, a cushion, or your roommate's schedule).

Wortherkunft

A hybrid compound: 'انعطاف' (en'etāf) comes from the Arabic root ع-ط-ف (ʿ-ṭ-f), relating to turning or sympathy. 'پذیر' (pazir) is pure Persian, the present stem of 'pazirftan' (to accept).

Ursprüngliche Bedeutung: The original Arabic sense of 'en'etāf' involved physical bending or an emotional 'turning' towards someone (affection). The Persian addition 'pazir' turned it into an adjective meaning 'receptive to bending'.

Indo-European (Persian component) and Afroasiatic (Arabic component).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities; it is a very positive and safe word to use.

While English uses 'flexible' for almost everything, Persian speakers might use 'نرم' or 'سازگار' in casual settings. 'انعطاف پذیر' sounds a bit more 'educated'.

Used in Iranian management textbooks. Common in Yoga studios in Tehran. Frequent in political speeches regarding the JCPOA (Nuclear Deal).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Job Interview

  • من در محیط کار انعطاف پذیر هستم.
  • توانایی کار در ساعات انعطاف پذیر را دارم.
  • شخصیت من انعطاف پذیر است.
  • به دنبال تیمی انعطاف پذیر هستم.

Gym/Yoga

  • چطور بدنم را انعطاف پذیر کنم؟
  • تمرینات انعطاف پذیری.
  • عضلات من انعطاف پذیر نیستند.
  • یوگا شما را انعطاف پذیر می کند.

Business Meeting

  • باید در مورد قیمت انعطاف پذیر باشیم.
  • یک طرح انعطاف پذیر ارائه دهید.
  • بازار نیازمند پاسخ های انعطاف پذیر است.
  • شرایط ما انعطاف پذیر است.

Education

  • سیستم آموزشی باید انعطاف پذیر باشد.
  • یادگیری انعطاف پذیر.
  • برنامه ریزی برای دانش آموزان انعطاف پذیر است.
  • ذهن های جوان انعطاف پذیرترند.

Shopping

  • آیا این جنس انعطاف پذیر است؟
  • من یک کیف انعطاف پذیر می خواهم.
  • این کفش ها خیلی انعطاف پذیرند.
  • پلاستیک انعطاف پذیر.

Gesprächseinstiege

"آیا فکر می کنید داشتن ساعت کاری انعطاف پذیر بهره وری را بالا می برد؟"

"در روابط دوستانه، چقدر باید انعطاف پذیر بود؟"

"به نظر شما کدام ورزش برای انعطاف پذیر کردن بدن بهتر است؟"

"آیا در کشور شما قوانین کار انعطاف پذیر هستند؟"

"ترجیح می دهید با یک مدیر جدی کار کنید یا یک مدیر انعطاف پذیر؟"

Tagebuch-Impulse

در مورد زمانی بنویسید که مجبور بودید در یک موقعیت سخت، انعطاف پذیر باشید.

آیا خودتان را فردی انعطاف پذیر می دانید؟ چرا بله و چرا نه؟

چگونه انعطاف پذیری می تواند به کاهش استرس در زندگی روزمره کمک کند؟

تفاوت بین 'انعطاف پذیر بودن' و 'ضعیف بودن' از نظر شما چیست؟

اگر می توانستید یک قانون را در جامعه انعطاف پذیرتر کنید، آن کدام بود؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is a compound word. In modern writing, it is usually written with a half-space (انعطاف‌پذیر) but can appear as two words. It functions as a single adjective.

Yes, it is very common to describe someone who is easy-going and willing to compromise as 'انعطاف پذیر'.

You add the 'i' suffix to get 'انعطاف پذیری' (en'etāf-paziri).

The most common opposite is 'خشک' (stiff/rigid) or 'انعطاف ناپذیر' (inflexible).

It is neutral to formal. It is the standard word used in professional and academic settings.

Only if you are talking about physical softness. You cannot use 'نرم' for a 'flexible schedule'.

It's a slight glottal catch in the throat, similar to the break in 'uh-oh'.

As an adjective, no. As a noun (the flexible ones), you can add 'hā', but it's rare.

Modern poetry, yes. Classical poetry usually uses metaphors like 'bid' (willow).

Yes, you will see it in every job advertisement and health magazine.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence describing your work schedule using 'انعطاف پذیر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We need a flexible plan for the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a willow tree in Persian using the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why flexibility is important in life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He has a flexible personality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write the comparative and superlative forms of 'انعطاف پذیر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the word in a sentence about yoga.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The manager adopted a flexible stance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a piece of rubber using the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'flexible laws'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My mind is flexible enough to learn new things.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'انعطاف پذیر' in a sentence about a job interview.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a 'flexible system'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Children are more flexible than adults.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the word to describe a person who is not stubborn.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'flexible materials' in engineering.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is your schedule flexible tomorrow?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the idiom 'مثل موم'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a 'flexible budget'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Flexibility is a key to success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the word 'انعطاف پذیر' clearly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am a flexible person' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a colleague if their schedule is flexible today.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your favorite material using the word.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why a manager should be flexible (in Persian).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This ruler is more flexible than that one'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a friend that yoga makes them flexible.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'انعطاف پذیر' in a sentence about a diplomatic meeting.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the noun form 'انعطاف پذیری'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We need a flexible solution' in a meeting context.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a flexible work environment you'd like to have.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'His mind is not flexible at all'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use the superlative 'انعطاف پذیرترین' in a sentence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Is this material flexible against heat?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the idiom 'مثل موم' to a classmate.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The laws must be more flexible for startups'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a child's character using the word.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I tried to be flexible, but it didn't work'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about the importance of 'cognitive flexibility'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't be so rigid, be a bit more flexible'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word: 'انعطاف پذیر'. How many syllables do you hear?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which word did the speaker say? (Audio: انعطاف پذیر)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker talking about a person or an object? (Audio: او خیلی انعطاف پذیر است)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does the speaker sound positive or negative? (Audio: ما به یک سیستم انعطاف پذیر نیاز داریم)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which suffix did you hear? (Audio: انعطاف پذیری)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the topic? (Audio: تمرینات انعطاف پذیری برای کمر)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the comparative. (Audio: این یکی انعطاف پذیرتر است)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the tone formal or informal? (Audio: اتخاذ رویکردی انعطاف پذیر الزامی است)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the opposite mentioned? (Audio: او انعطاف پذیر نیست، بلکه صلب است)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker asking for? (Audio: لطفاً در مورد زمان جلسه انعطاف پذیر باشید)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which word is stressed? (Audio: انعطاف پذیر)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the material? (Audio: این پلاستیک انعطاف پذیر است)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is it a question or a statement? (Audio: آیا برنامه شما انعطاف پذیر است؟)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is being described? (Audio: ذهن انعطاف پذیر)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the context? (Audio: ساعت کاری انعطاف پذیر در قرارداد ذکر شده است)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!