At the A1 level, 'گرایش' is too advanced. Learners at this stage focus on basic greetings, introductions, and simple vocabulary related to immediate needs and personal information. Words like 'سلام' (hello), 'اسم' (name), 'ممنون' (thank you) are more appropriate.
For A2 learners, 'گرایش' is still generally beyond the scope. They are learning to understand and use familiar everyday expressions and very basic phrases. Vocabulary related to family, shopping, local geography, and employment is prioritized. 'گرایش' involves a level of abstract thought and preference that is not yet developed.
At the B1 level, learners begin to understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. 'گرایش' fits well here as it describes personal interests, academic choices, and general tendencies, which are common topics for B1 speakers discussing their lives and future plans.
B2 learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. 'گرایش' is frequently used in more nuanced discussions about career paths, academic research, and societal trends at this level.
C1 learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. 'گرایش' is used here in sophisticated contexts, discussing subtle psychological tendencies, advanced academic specializations, or complex socio-economic trends.
C2 learners have an ease of understanding almost everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. 'گرایش' at this level might be used in highly specialized academic discourse, literary criticism, or in analyzing complex philosophical or psychological concepts.

گرایش in 30 Sekunden

  • Means tendency, inclination, or specialization.
  • Used for personal interests and academic fields.
  • Commonly heard in universities and news.
  • Often paired with 'به' (to/towards).

Understanding 'گرایش' (Gerayesh)

The Persian word 'گرایش' (pronounced geh-rah-YESH) is a versatile noun that describes a movement towards something, a preference, or a specific focus. Think of it as a leaning, a tendency, or even a specialization. It's used in various contexts, from personal interests to academic pursuits.

Personal Inclination
When you have a natural liking or preference for something, you can say you have a 'گرایش' towards it. For example, someone might have a 'گرایش' towards art or music.
Academic or Professional Focus
In educational or professional settings, 'گرایش' refers to a specialization or a specific branch of study. For instance, a university student might choose a particular 'گرایش' in their major, like 'گرایش' computer science or 'گرایش' literature.
General Tendency
It can also describe a general trend or movement within a society or a group. For example, there might be a 'گرایش' towards healthier lifestyles or a 'گرایش' to use more technology.

من به تاریخ گرایش دارم.

I have a tendency/inclination towards history.

او گرایش خاصی به علوم کامپیوتر نشان داد.

He showed a particular inclination towards computer science.

Understanding the context is key to grasping the precise meaning of 'گرایش'. It's a word that signifies a directional pull, whether it's a personal preference, an academic path, or a societal trend.

Constructing Sentences with 'گرایش'

Using 'گرایش' correctly in sentences involves understanding its role as a noun and how it connects with other words. It often appears after prepositions like 'به' (to/towards) or as the subject or object of a verb.

Expressing Personal Preference
To say you have a tendency or inclination towards something, you typically use the structure: 'من به [noun] گرایش دارم' (Man beh [noun] gerayesh daram).
Describing Academic Specializations
When discussing academic fields, 'گرایش' is often used as part of a compound noun phrase, like 'گرایش مهندسی' (engineering specialization) or 'گرایش هنر' (art specialization).
Indicating a General Trend
To talk about a societal or group tendency, you might say: 'جامعه به سمت سلامتی گرایش پیدا کرده است' (Jame'eh beh samt-e salamati gerayesh peyda kardeh ast - Society has developed a tendency towards health).

دانشجویان زیادی به گرایش پزشکی علاقه‌مند هستند.

Many students are interested in the medical specialization.

این شرکت گرایش به نوآوری دارد.

This company has a tendency towards innovation.

Mastering these sentence structures will allow you to express a wide range of meanings related to preferences and specializations using 'گرایش'.

Real-World Usage of 'گرایش'

You'll encounter 'گرایش' in many everyday and formal situations in Persian. Its commonality stems from its ability to describe both personal feelings and broader societal movements.

Educational Settings
Universities and schools frequently use 'گرایش' when discussing different fields of study. When students choose their major or a specific track within it, they are selecting a 'گرایش'. For example, a student might say, 'من گرایش هنر را انتخاب کردم' (Man gerayesh-e honar ra entekhab kardam - I chose the art specialization).
Job Interviews and Career Discussions
When talking about your career aspirations or skills, you might mention your 'گرایش' towards a certain type of work or industry. For example, 'من گرایش قوی به مدیریت پروژه دارم' (Man gerayesh-e qavi beh modiriyat-e porojéh daram - I have a strong inclination towards project management).
News and Media
News reports often discuss societal trends using 'گرایش'. You might hear about a 'گرایش' of the public towards certain political views, consumer habits, or lifestyle choices. For instance, 'گزارش‌ها نشان می‌دهند که گرایش به سمت غذاهای گیاهی افزایش یافته است' (Gozaresh-ha neshan midahand keh gerayesh beh samt-e ghaza-ha-ye giyahi afzayesh yafteh ast - Reports show that the tendency towards vegetarian foods has increased).
Personal Conversations
In informal chats, people use 'گرایش' to talk about their hobbies, interests, or any preference they have. 'او به کارهای دستی گرایش دارد' (Ou beh kar-ha-ye dasti gerayesh darad - She has an inclination towards handicrafts).

در دانشگاه، گرایش‌های مختلفی در رشته‌ی مهندسی برق وجود دارد.

In university, there are various specializations in the field of electrical engineering.

این مقاله به گرایش جوانان به فرهنگ پاپ می‌پردازد.

This article addresses the tendency of youth towards pop culture.

By paying attention to these real-world examples, you can build a more intuitive understanding of how 'گرایش' functions in the Persian language.

Avoiding Pitfalls with 'گرایش'

While 'گرایش' is a useful word, learners sometimes make errors in its usage. Being aware of these common mistakes can help you use the word more accurately.

Confusing with 'علاقه' (Interest)
'علاقه' (alāqeh) means 'interest'. While related, 'گرایش' implies a stronger pull or tendency, often towards a specific direction or field, not just a general liking. You might have an 'علاقه' in many things, but a 'گرایش' towards a few specific ones.
Incorrect Preposition Usage
The most common preposition used with 'گرایش' to indicate direction or preference is 'به' (beh). Using other prepositions like 'در' (dar - in) or 'از' (az - from) in place of 'به' when expressing a tendency is usually incorrect.
Overuse in Simple Preferences
While you can say you have a 'گرایش' towards a favorite color, it might sound a bit formal or strong for such a simple preference. 'علاقه' or simply stating the preference is often more natural in very casual contexts.
Misplacing the Word in a Sentence
'گرایش' is a noun. It should function as a subject, object, or part of a noun phrase. Placing it where an adjective or verb is needed will lead to grammatical errors.

نادرست: من در تاریخ علاقه دارم. (Incorrect: I have interest in history - uses 'در' instead of 'به' and 'علاقه' instead of 'گرایش' for strong tendency)

درست: من به تاریخ گرایش دارم. (Correct: I have an inclination towards history.)

نادرست: او گرایش به رنگ آبی را دوست دارد. (Incorrect: He likes the tendency of blue color - illogical)

درست: او به رنگ آبی گرایش دارد. (Correct: He has a leaning towards the color blue.)

By being mindful of these common errors, you can ensure your Persian is more natural and accurate.

Exploring Synonyms and Alternatives for 'گرایش'

While 'گرایش' is a key word for expressing tendencies and specializations, Persian offers other words that can convey similar meanings, sometimes with slightly different nuances.

علاقه (Alāqeh) - Interest
Meaning: Interest, liking.
Comparison: 'علاقه' is more about a general liking or fondness. 'گرایش' implies a stronger pull, a direction, or a commitment to a particular field. You can have an 'علاقه' in many things, but a 'گرایش' often suggests a more focused pursuit.
Example: من به موسیقی علاقه دارم. (I have an interest in music.) vs. من به موسیقی کلاسیک گرایش دارم. (I have an inclination towards classical music.)
تمایل (Tamāyol) - Tendency, Inclination
Meaning: Tendency, inclination, willingness.
Comparison: 'تمایل' is very close in meaning to 'گرایش' and can often be used interchangeably, especially when referring to a personal inclination or preference. 'گرایش' can sometimes feel slightly more formal or specific to academic fields.
Example: او تمایل به کمک کردن دارد. (He has a tendency/willingness to help.)
میل (Meyl) - Desire, Inclination
Meaning: Desire, inclination, appetite.
Comparison: 'میل' often implies a stronger, more personal desire or urge. It can be used for preferences, but also for physical desires. 'گرایش' is more about a directed leaning or a chosen specialization.
Example: من میل به خوردن شیرینی دارم. (I have a desire to eat sweets.) vs. من به هنر گرایش دارم. (I have an inclination towards art.)
تخصص (Takhasos) - Specialization
Meaning: Specialization, expertise.
Comparison: 'تخصص' specifically refers to a specialized skill or area of knowledge acquired through study or training. 'گرایش' can refer to the *choice* of a specialization or a general inclination towards a field before deep expertise is developed.
Example: تخصص او در جراحی قلب است. (His specialization is in heart surgery.) vs. او به جراحی قلب گرایش دارد. (He has an inclination towards heart surgery.)

Both 'تمایل' and 'گرایش' can be used here: او به سمت طبیعت تمایل/گرایش دارد.

He has a tendency/inclination towards nature.

'علاقه' is for general liking, 'گرایش' for a focused path: من به آشپزی علاقه دارم، اما گرایش اصلی من نوشتن است.

I have an interest in cooking, but my main inclination/specialization is writing.

Understanding these subtle differences will help you select the most appropriate word for your intended meaning.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root 'گر' (ger) is related to words implying movement or turning in several Indo-Iranian languages. This fundamental concept of 'leaning towards' is what gives 'گرایش' its broad applicability to both physical and abstract preferences.

Aussprachehilfe

UK /ge.ɾɒː.jeʃ/
US /ge.ɾɑː.jeʃ/
The stress in 'گرایش' falls on the last syllable: گِرایش (ge-RA-yesh).
Reimt sich auf
پویش (pooyesh - movement, endeavor) خورش (khorosh - roar, cry) جوش (joosh - boil, excitement) کوش (koosh - strive, endeavor) روش (ravesh - method, way) خروش (khoroosh - roar, outcry) پوش (poosh - wear, cover) نوش (noosh - drink, enjoy)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'g' sound as a hard 'k' or 'gh'.
  • Shortening the 'ā' vowel, making it sound like a short 'a'.
  • Misplacing the stress on the first or second syllable instead of the last.
  • Adding an extra vowel sound or consonant where it doesn't belong.
  • Incorrectly pronouncing the 'r' sound, especially for non-native Persian speakers.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

At B1 level, understanding 'گرایش' in texts is generally achievable, especially when the context clearly indicates whether it refers to a personal interest or an academic specialization. Texts discussing career choices, university majors, or general societal trends will frequently use this word. The primary challenge might be distinguishing it from similar words like 'علاقه' (interest) or 'تمایل' (tendency) if the context is ambiguous.

Schreiben 3/5
Sprechen 3/5
Hören 3/5

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

علاقه (interest) تمایل (tendency) انتخاب کردن (to choose) مطالعه (study) رشته (field of study)

Als Nächstes lernen

تخصص (specialization) رویکرد (approach) جهت‌گیری (orientation) تمایلات (tendencies - plural of تمایل)

Fortgeschritten

ایدئولوژی (ideology) پارادایم (paradigm) روانشناسی (psychology) جامعه‌شناسی (sociology)

Wichtige Grammatik

Using the preposition 'به' with nouns indicating direction or preference.

من به موسیقی کلاسیک گرایش دارم. (I have an inclination towards classical music.) - 'به' connects 'گرایش' to its object 'موسیقی کلاسیک'.

Forming plural nouns by adding '-ها' (-hā).

گرایش (tendency) becomes گرایش‌ها (tendencies).

Using possessive suffixes with nouns.

گرایش من (my tendency) or گرایش شغلی او (his/her career tendency).

Compound nouns formed by combining two nouns or a noun and an adjective.

گرایش شغلی (career tendency) is formed by 'گرایش' (tendency) + 'شغلی' (adjective meaning career-related).

Verbs often used with 'گرایش': 'داشتن' (to have), 'نشان دادن' (to show), 'یافتن' (to find/develop).

او گرایش به نقاشی نشان می‌دهد. (He shows an inclination towards painting.)

Beispiele nach Niveau

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

1

من به هنر علاقه زیادی دارم و می‌خواهم در این زمینه تحصیل کنم.

I have a lot of interest in art and want to study in this field.

Uses 'به' with 'علاقه' (interest) and then talks about studying in the 'زمینه' (field).

2

دانشجویان باید گرایش خود را در دانشگاه انتخاب کنند.

Students must choose their specialization in university.

'گرایش' is used here to mean academic specialization. 'خود را' means 'their own'.

3

این روزها گرایش مردم به سمت غذای سالم بیشتر شده است.

These days, people's tendency towards healthy food has increased.

Describes a societal trend using 'گرایش' and 'به سمت' (towards).

4

او گرایش خاصی به موسیقی جاز نشان می‌دهد.

He shows a particular inclination towards jazz music.

'نشان می‌دهد' (shows) is often used with 'گرایش'.

5

پس از فارغ‌التحصیلی، گرایش شغلی من تغییر کرد.

After graduation, my career tendency changed.

'گرایش شغلی' is a compound phrase meaning 'career tendency'.

6

ما باید گرایش‌های جدید بازار را درک کنیم.

We must understand the new market tendencies.

Describes market trends using the plural form 'گرایش‌ها'.

7

کودک به اسباب‌بازی‌های رنگی گرایش داشت.

The child had an inclination towards colorful toys.

Simple statement of a child's preference.

8

این کتاب به گرایش‌های روانشناسی مدرن می‌پردازد.

This book deals with modern psychology trends.

'می‌پردازد' (deals with/addresses) is used with 'گرایش‌ها'.

1

دانشگاه‌های معتبر، گرایش‌های تخصصی متنوعی را در مقاطع تحصیلات تکمیلی ارائه می‌دهند.

Reputable universities offer diverse specialized fields at postgraduate levels.

Uses 'گرایش‌های تخصصی' (specialized fields) in a formal academic context.

2

تحولات اجتماعی اخیر نشان‌دهنده گرایش فزاینده به سمت فردگرایی است.

Recent social transformations indicate a growing tendency towards individualism.

Discusses societal trends with 'گرایش فزاینده' (growing tendency).

3

پژوهشگران به دنبال درک گرایش‌های رفتاری مصرف‌کنندگان در فضای دیجیتال هستند.

Researchers are seeking to understand the behavioral tendencies of consumers in the digital space.

Focuses on consumer behavior and digital trends.

4

سیاست خارجی کشور با گرایش به سمت تعاملات بین‌المللی تدوین می‌شود.

The country's foreign policy is formulated with a tendency towards international interactions.

Describes foreign policy direction.

5

هنرمندان نوگرا اغلب گرایش به شکستن قواعد سنتی دارند.

Avant-garde artists often have a tendency to break traditional rules.

Discusses artistic tendencies and rule-breaking.

6

پیش‌بینی می‌شود که گرایش به انرژی‌های پاک در دهه‌های آینده افزایش یابد.

It is predicted that the tendency towards clean energies will increase in the coming decades.

Forecasts future trends in energy.

7

این مطالعه به بررسی گرایش‌های سیاسی جوانان در انتخابات اخیر می‌پردازد.

This study examines the political tendencies of youth in the recent election.

Analyzes political leanings of a demographic.

8

با وجود پیچیدگی‌های فنی، گرایش کلی به سمت استفاده از هوش مصنوعی در صنعت رو به افزایش است.

Despite technical complexities, the general tendency towards using artificial intelligence in industry is on the rise.

Discusses technological adoption trends.

1

رویکرد تحلیلی نویسنده، گرایش او را به نقد ساختارهای اجتماعی آشکار می‌سازد.

The author's analytical approach reveals their inclination towards critiquing social structures.

Analyzes an author's underlying tendencies through their work.

2

فلسفه‌های پست‌مدرن اغلب با گرایش به نسبی‌گرایی معرفت‌شناختی شناخته می‌شوند.

Postmodern philosophies are often recognized for their inclination towards epistemological relativism.

Discusses philosophical tendencies and specific concepts.

3

تحقیقات در حوزه علوم اعصاب نشان‌دهنده گرایش پیچیده‌ای بین ژنتیک و محیط در شکل‌گیری شخصیت است.

Neuroscience research indicates a complex interplay between genetics and environment in personality formation, showing a complex tendency.

Discusses complex scientific tendencies and interactions.

4

جامعه‌شناسان معتقدند که گرایش به سمت گروه‌های هویت‌محور، بازتابی از نیاز به تعلق است.

Sociologists believe that the tendency towards identity-based groups is a reflection of the need for belonging.

Explores socio-cultural tendencies and underlying psychological needs.

5

این رمان، با زبانی استعاری، گرایش شخصیت اصلی به انزوا و تفکر درونی را به تصویر می‌کشد.

This novel, using metaphorical language, depicts the main character's inclination towards isolation and introspection.

Analyzes literary depictions of character tendencies.

6

فروپاشی اقتصادی اخیر، گرایش به سمت سیاست‌های حمایتی را در میان احزاب سیاسی تقویت کرده است.

The recent economic collapse has strengthened the tendency towards protectionist policies among political parties.

Examines political tendencies driven by economic events.

7

توسعه فناوری‌های نوظهور، گرایش به اتوماسیون فراگیر در اکثر صنایع را تسریع بخشیده است.

The development of emerging technologies has accelerated the tendency towards pervasive automation in most industries.

Discusses technological trends and their impact on industries.

8

این اثر هنری، گرایش آشکار هنرمند به کاوش در مضامین وجودی و هستی‌شناختی را به نمایش می‌گذارد.

This artwork showcases the artist's evident inclination towards exploring existential and ontological themes.

Analyzes artistic expression of existential tendencies.

1

گذار پارادایمی در علم، اغلب با گرایش به بازتعریف مفاهیم بنیادین و روش‌شناسی همراه است.

A paradigm shift in science is often accompanied by a tendency to redefine fundamental concepts and methodologies.

Discusses paradigm shifts and conceptual tendencies in academia.

2

تحلیل گفتمان نشان می‌دهد که گرایش پنهان به سلطه‌جویی در برخی ساختارهای زبانی مشهود است.

Discourse analysis reveals a latent tendency towards dominance in certain linguistic structures.

Analyzes linguistic tendencies and power dynamics.

3

مورخان معتقدند که گرایش به امپریالیسم در قرون گذشته، ریشه در عوامل اقتصادی و ایدئولوژیک پیچیده‌ای داشت.

Historians believe that the tendency towards imperialism in past centuries had roots in complex economic and ideological factors.

Examines historical tendencies and their complex origins.

4

نظریه‌های روانکاوانه، گرایش ناخودآگاه انسان به مکانیسم‌های دفاعی را به تفصیل شرح می‌دهند.

Psychoanalytic theories elaborate on the human unconscious tendency towards defense mechanisms.

Discusses psychological tendencies and theoretical frameworks.

5

تغییرات اقلیمی، گرایش به سمت رویدادهای آب و هوایی شدید و غیرقابل پیش‌بینی را در سراسر جهان افزایش داده است.

Climate change has increased the tendency towards extreme and unpredictable weather events worldwide.

Addresses global trends related to climate change.

6

منتقدان ادبی، گرایش این نویسنده به استفاده از زبان نمادین و چندوجهی را مورد ستایش قرار داده‌اند.

Literary critics have praised this author's inclination towards using symbolic and multifaceted language.

Analyzes literary style and authorial tendencies.

7

رشد ناسیونالیسم در برخی مناطق، گرایش به سمت سیاست‌های انزواگرایانه را تقویت کرده است.

The rise of nationalism in some regions has strengthened the tendency towards isolationist policies.

Discusses political tendencies and nationalist movements.

8

پدیده‌های اجتماعی نوین، گرایش به پراکندگی و گسست در روابط سنتی را نشان می‌دهند.

New social phenomena demonstrate a tendency towards dispersion and rupture in traditional relationships.

Analyzes modern social tendencies and their impact on relationships.

Häufige Kollokationen

به ... گرایش داشتن
گرایش به سمت
گرایش شغلی
گرایش فکری
گرایش سیاسی
گرایش‌های بازار
گرایش به نوآوری
گرایش به سلامتی
گرایش‌های جدید
گرایش شدید

Häufige Phrasen

گرایش به هنر

— Inclination towards art.

من از کودکی به هنر گرایش داشتم.

گرایش به علم

— Inclination towards science.

دانش‌آموزان با گرایش به علم، در مسابقات شرکت می‌کنند.

گرایش به فناوری

— Inclination towards technology.

گرایش به فناوری در دنیای امروز اجتناب‌ناپذیر است.

گرایش به مطالعه

— Inclination towards reading/study.

کتابخانه برای گرایش به مطالعه مکانی عالی است.

گرایش به فرهنگ

— Inclination towards culture.

این منطقه به خاطر گرایش به فرهنگ غنی خود معروف است.

گرایش به مسائل اجتماعی

— Inclination towards social issues.

فعالان اجتماعی گرایش به مسائل اجتماعی را نشان می‌دهند.

گرایش به طبیعت

— Inclination towards nature.

بسیاری از مردم در تعطیلات به طبیعت گرایش دارند.

گرایش به موسیقی

— Inclination towards music.

کودکان اغلب به موسیقی شاد گرایش نشان می‌دهند.

گرایش به تاریخ

— Inclination towards history.

او به تاریخ ایران باستان گرایش خاصی دارد.

گرایش به فلسفه

— Inclination towards philosophy.

مطالعه‌ی فلسفه نیازمند گرایش به تفکر عمیق است.

Wird oft verwechselt mit

گرایش vs علاقه

'علاقه' means interest, a general liking. 'گرایش' implies a stronger pull, a direction, or a chosen specialization. You can have an 'علاقه' in many things, but a 'گرایش' is more focused.

گرایش vs تمایل

'تمایل' is very similar and often interchangeable with 'گرایش', meaning tendency or inclination. 'گرایش' might be slightly more formal or specific to academic/professional fields.

گرایش vs میل

'میل' often suggests a stronger personal desire or urge, sometimes even a physical one. 'گرایش' is more about a directed leaning or a chosen path.

Redewendungen & Ausdrücke

"گرایش یافتن به چیزی"

— To develop a tendency or inclination towards something; to start leaning towards something.

او کم‌کم به سمت ورزش‌های رزمی گرایش یافت.

neutral
"گرایش کلی"

— General tendency; overall trend.

گرایش کلی جامعه به سمت مصرف‌گرایی است.

neutral
"گرایش ناخودآگاه"

— Unconscious tendency; a leaning that is not consciously realized.

برخی رفتارها ناشی از گرایش ناخودآگاه انسان است.

formal, psychological
"گرایش ذاتی"

— Innate tendency; a natural, inherent inclination.

کودکان گرایش ذاتی به یادگیری دارند.

neutral
"گرایش به کمال"

— Tendency towards perfection; striving for flawlessness.

این هنرمند گرایش به کمال در آثارش را نشان می‌دهد.

neutral
"گرایش به افراط"

— Tendency towards extremism; leaning towards radical actions or beliefs.

باید مراقب بود که گرایش به افراط در هیچ زمینه‌ای رخ ندهد.

neutral
"گرایش به تفکر انتقادی"

— Inclination towards critical thinking; a tendency to analyze and evaluate information.

آموزش باید گرایش به تفکر انتقادی را در دانش‌آموزان تقویت کند.

neutral
"گرایش به سنت"

— Tendency towards tradition; a preference for established customs and practices.

در برخی مناطق، گرایش به سنت هنوز قوی است.

neutral
"گرایش به نوآوری"

— Tendency towards innovation; a drive to create new ideas or methods.

شرکت‌های موفق گرایش به نوآوری را در خود پرورش می‌دهند.

neutral
"گرایش به همکاری"

— Tendency towards cooperation; a willingness to work together.

برای حل مشکلات جهانی، گرایش به همکاری ضروری است.

neutral

Leicht verwechselbar

گرایش vs علاقه

Both words describe positive feelings or leanings towards something.

'علاقه' is a general interest or liking. 'گرایش' implies a stronger, more focused tendency, often leading to a specific choice or path, like an academic specialization or a career direction.

من به موسیقی علاقه دارم (I have an interest in music). من به موسیقی کلاسیک گرایش دارم (I have an inclination towards classical music).

گرایش vs تمایل

Both refer to a leaning or inclination.

'تمایل' can imply willingness or a slight inclination, whereas 'گرایش' often suggests a more established or directed preference, especially in academic or professional contexts. 'گرایش' can also refer to a specific specialization.

او به کمک کردن تمایل دارد (He has a willingness to help). او به پزشکی گرایش دارد (He has an inclination towards medicine/the medical field).

گرایش vs میل

Both can describe a preference or desire.

'میل' often conveys a stronger, more personal desire or urge. 'گرایش' is more about a directed leaning, a preference for a specific subject, or a trend.

من میل به خوردن شیرینی دارم (I have a desire to eat sweets). من به هنر گرایش دارم (I have an inclination towards art).

گرایش vs تخصص

Both relate to specific fields of knowledge or work.

'تخصص' refers to acquired expertise or a specialization. 'گرایش' refers to the inclination or choice to pursue that specialization or field.

تخصص او در جراحی است (His specialization is in surgery). او به جراحی گرایش دارد (He has an inclination towards surgery).

گرایش vs رویکرد

Both can describe a person's manner or direction.

'رویکرد' means approach or perspective. A person's 'رویکرد' can be a result of their 'گرایش', but 'گرایش' is the leaning itself, while 'رویکرد' is how they act on it or view things.

رویکرد او به زندگی مثبت است (His approach to life is positive). او به زندگی با گرایش مثبت نگاه می‌کند (He looks at life with a positive tendency/outlook).

Satzmuster

A2/B1

من به [Noun] گرایش دارم.

من به موسیقی گرایش دارم.

B1

دانشجویان گرایش [Field] را انتخاب می‌کنند.

دانشجویان گرایش مهندسی را انتخاب می‌کنند.

B1/B2

جامعه به سمت [Noun] گرایش پیدا کرده است.

جامعه به سمت تکنولوژی گرایش پیدا کرده است.

B1/B2

او گرایش خاصی به [Noun] نشان می‌دهد.

او گرایش خاصی به نوشتن نشان می‌دهد.

B2

[Subject] گرایش‌های [Adjective] را بررسی می‌کند.

محققان گرایش‌های جدید را بررسی می‌کنند.

B2

گرایش شغلی من به [Noun] است.

گرایش شغلی من به طراحی است.

C1

این [Noun] نشان‌دهنده گرایش به [Noun] است.

این پژوهش نشان‌دهنده گرایش به تفکر انتقادی است.

C1/C2

گرایش [Noun] به سمت [Noun] در حال افزایش است.

گرایش مصرف به سمت محصولات ارگانیک در حال افزایش است.

Wortfamilie

Substantive

گرایش (gerayesh - tendency, inclination)
گرایش‌ها (gerayesh-hā - tendencies, inclinations)

Verben

گرایش یافتن (gerayesh yāftan - to develop a tendency)
گرایش نشان دادن (gerayesh neshan dādan - to show a tendency)

Verwandt

تمایل (tamāyol - tendency, inclination)
علاقه (alāqeh - interest)
تخصص (takhasos - specialization)
میل (meyl - desire, inclination)
رویکرد (rooykard - approach)

So verwendest du es

frequency

High

Häufige Fehler
  • Using 'در' instead of 'به' with 'گرایش'. من به هنر گرایش دارم.

    The preposition 'به' is typically used to indicate the direction of the tendency or preference. Using 'در' (in) is grammatically incorrect in this context.

  • Confusing 'گرایش' with 'علاقه' for strong preferences. او به سمت موسیقی راک گرایش دارد.

    'علاقه' (interest) is more general. 'گرایش' implies a stronger leaning or a chosen path, making it more suitable for describing a focused preference like a specialization or a significant hobby.

  • Using 'گرایش' as a verb. او به نوشتن گرایش دارد.

    'گرایش' is a noun. The verb form is 'گراییدن' (gerāyidan), but it's less commonly used in modern Persian. The common way to express the tendency is using 'گرایش' as a noun with verbs like 'داشتن' (to have) or 'نشان دادن' (to show).

  • Omitting the preposition 'به' when it's necessary. این شرکت گرایش به نوآوری دارد.

    While sometimes implied in compound phrases, when 'گرایش' stands alone as a noun indicating a leaning towards something, the preposition 'به' is usually required to connect it to the object of the tendency.

  • Using 'گرایش' for fleeting desires. من میل به خوردن بستنی دارم.

    For simple, immediate desires or whims, words like 'میل' (meyl - desire) or 'هوس' (havas - craving) might be more appropriate than 'گرایش', which suggests a more sustained or directed inclination.

Tipps

Mastering the Sound

Practice saying 'گرایش' (ge-RA-yesh) by focusing on the stressed last syllable and the 'r' sound. Listen to native speakers and try to mimic their intonation. Pay attention to the long 'ā' sound.

Preposition Power

The preposition 'به' (beh) is crucial when using 'گرایش' to express a preference or direction. Make sure to use it correctly: 'من به هنر گرایش دارم' (I have an inclination towards art).

Distinguish from 'علاقه'

While 'علاقه' (alāqeh) means 'interest', 'گرایش' implies a stronger, more directed leaning. Use 'گرایش' when you want to convey a more focused preference or a path you are inclined to follow, especially in academics or career.

Visual Aids

Create a mental image of someone 'leaning' towards something they prefer, like a compass needle pointing in a specific direction. This visual can help solidify the meaning of 'گرایش' as a tendency or inclination.

Sentence Building

Actively try to construct sentences using 'گرایش' in different contexts. Write them down, say them aloud, and if possible, get feedback from a native speaker or teacher.

Cultural Relevance

Understanding how 'گرایش' is used in discussions about education, career choices, and societal trends in Persian-speaking cultures will enhance your comprehension and fluency.

Exploring Alternatives

Be aware of similar words like 'تمایل' (tendency) and 'تخصص' (specialization). Understanding their nuances will allow you to choose the most precise word for your intended meaning.

Active Listening

When listening to Persian, pay attention to how native speakers use 'گرایش'. Note the surrounding words and the overall topic to grasp its meaning in different situations.

Confident Usage

Don't be afraid to use 'گرایش' in your conversations. Start with simpler sentences and gradually incorporate it into more complex expressions as you become more comfortable.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine someone 'leaning' (گرایش) towards a big 'YES' sign, showing their strong agreement or inclination. The 'yesh' sound at the end of 'گرایش' can remind you of 'yes'.

Visuelle Assoziation

Picture a compass needle 'leaning' (گرایش) towards North, representing a definite direction or preference. Or visualize a person physically 'leaning' forward to get a closer look at something they are interested in.

Word Web

Student University Major Interest Preference Career Trend Sociology

Herausforderung

Try to use 'گرایش' in three different sentences today: one about a personal interest, one about an academic field, and one about a societal trend. Make sure to use the correct preposition 'به'.

Wortherkunft

The word 'گرایش' originates from the Persian verb 'گراییدن' (gerāyidan), which means 'to lean towards', 'to incline', or 'to turn towards'. This verb itself is derived from the root 'گر' (ger), which implies movement or leaning.

Ursprüngliche Bedeutung: The core meaning is 'to lean towards' or 'to turn oneself towards something'. This physical act of leaning evolved to represent a mental or preferential leaning.

Indo-Iranian (Persian)

Kultureller Kontext

The word 'گرایش' itself is neutral. However, the context in which it is used can carry social or political weight. For example, discussing someone's 'گرایش سیاسی' (political tendency) requires sensitivity, as political views can be a sensitive topic in many cultures.

In English-speaking cultures, similar concepts are expressed using words like 'inclination', 'tendency', 'leaning', 'preference', or 'specialization'. The specific context often dictates the best English equivalent.

Discussions about students choosing their 'گرایش' (specialization) in Iranian universities are a common topic in academic and family settings. News media often report on societal 'گرایش‌ها' (tendencies) regarding lifestyle choices, political views, or consumer behavior. In literature and film, characters' 'گرایش‌ها' (inclinations) towards certain paths or ideas are often central to their development.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

University and Academia

  • گرایش تحصیلی (academic tendency/major)
  • انتخاب گرایش (choosing a specialization)
  • گرایش‌های تخصصی (specialized fields)
  • دروس گرایش (courses of the specialization)

Personal Interests and Hobbies

  • به ... گرایش داشتن (to have a tendency towards...)
  • گرایش به هنر (inclination towards art)
  • گرایش به ورزش (inclination towards sports)
  • گرایش به مطالعه (inclination towards reading)

Societal and Market Trends

  • گرایش جامعه (societal tendency)
  • گرایش بازار (market tendency)
  • گرایش به سمت تکنولوژی (tendency towards technology)
  • گرایش‌های جدید (new trends)

Career and Professional Life

  • گرایش شغلی (career tendency)
  • گرایش به مدیریت (inclination towards management)
  • گرایش به کارآفرینی (inclination towards entrepreneurship)
  • تغییر گرایش شغلی (change in career tendency)

Psychology and Philosophy

  • گرایش ناخودآگاه (unconscious tendency)
  • گرایش به تفکر (tendency towards thinking)
  • گرایش‌های شخصیتی (personality tendencies)
  • گرایش به کمال (tendency towards perfection)

Gesprächseinstiege

"What is your academic 'گرایش' (tendency/major) in university?"

"Do you have a 'گرایش' (inclination) towards any particular hobbies or activities?"

"What are some of the current 'گرایش‌ها' (trends) you observe in society?"

"Has your 'گرایش شغلی' (career tendency) changed over time?"

"What 'گرایش' (leaning) do you think is most important for success in life?"

Tagebuch-Impulse

Reflect on a time you discovered a new 'گرایش' (tendency/interest) in yourself. What led to it, and how did it affect you?

Describe your ideal 'گرایش شغلی' (career tendency). What kind of work would align with your strengths and interests?

Consider a societal 'گرایش' (trend) you've noticed. Do you agree with it, or do you see potential downsides?

If you could choose any academic 'گرایش' (specialization) without limitations, what would it be and why?

Write about a time you had to make a choice between two different 'گرایش‌ها' (tendencies/paths). How did you decide?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

'علاقه' (alāqeh) means interest or liking, which is a general fondness for something. 'گرایش' (gerayesh) implies a stronger pull, a tendency, or a decided preference that often leads to a specific choice or path, such as an academic specialization or a career direction. You might have an 'علاقه' in many subjects, but a 'گرایش' suggests you are actively pursuing or leaning towards one.

In educational contexts, 'گرایش' is commonly used to refer to a specialization or a specific branch within a broader field of study. For example, if someone is studying computer science, they might choose a 'گرایش' like 'گرایش هوش مصنوعی' (artificial intelligence specialization) or 'گرایش نرم‌افزار' (software specialization).

Yes, 'گرایش' is frequently used to describe societal trends or general tendencies. For instance, you might hear about a 'گرایش' of people towards healthier lifestyles, or a 'گرایش' of the youth towards a particular type of music or technology.

The most common preposition used with 'گرایش' to indicate the direction of the tendency or preference is 'به' (beh), which means 'to' or 'towards'. For example, 'من به تاریخ گرایش دارم' (I have an inclination towards history).

Yes, 'گرایش' is a countable noun. You can have one 'گرایش' (tendency) or multiple 'گرایش‌ها' (tendencies). For example, 'او گرایش‌های مختلفی دارد' (He has various tendencies).

You can say 'گرایش شغلی' (gerayesh-e shoghli). 'شغلی' is the adjective form of 'شغل' (shoghl), meaning career or job.

The plural form of 'گرایش' is 'گرایش‌ها' (gerayesh-hā).

Yes, 'گرایش' can be used for negative tendencies as well, although the context would make it clear. For example, 'گرایش به خشونت' (tendency towards violence) or 'گرایش به مصرف‌گرایی' (tendency towards consumerism).

'گرایش' can be used in both formal and informal contexts. It's common in academic and professional settings, but also used in everyday conversations when discussing personal preferences or trends.

Similar words include 'تمایل' (tamāyol - tendency), 'علاقه' (alāqeh - interest), 'میل' (meyl - desire, inclination), and 'تخصص' (takhasos - specialization). The choice depends on the specific nuance you want to convey.

Teste dich selbst 10 Fragen

/ 10 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!