گزارش عملکرد مالی
گزارش عملکرد مالی in 30 Sekunden
- A formal business document summarizing income, expenses, and overall financial health over a specific period.
- Used by managers, investors, and auditors to judge a company's success and make future plans.
- Essential for corporate transparency and legal compliance in the Iranian business and stock market landscape.
- Comprised of three Persian words meaning 'report,' 'performance,' and 'financial,' linked by the Ezafe construction.
The Persian term گزارش عملکرد مالی (Gozāresh-e Amalkard-e Māli) is a sophisticated compound noun used primarily in the realms of business, accounting, and corporate governance. At its core, it refers to a 'Financial Performance Report.' To understand its weight, one must break down the components: 'Gozāresh' means report, 'Amalkard' signifies performance or execution of duties, and 'Māli' pertains to finances or money. Together, they form the standard nomenclature for documents that summarize how well an entity has managed its capital, generated revenue, and incurred expenses over a specific period, such as a fiscal quarter or a year.
- Formal Context
- In the Iranian business environment, this phrase is ubiquitous during the 'Annual General Meeting' (Majma'-e Omumi-ye Sālianeh). Shareholders and directors rely on this report to decide on dividend distributions and future strategic pivots. It is not just a collection of numbers; it is a narrative of a company's health.
هیئت مدیره موظف است گزارش عملکرد مالی سال گذشته را به سهامداران ارائه دهد.
This term is also central to the 'Bourse' (Tehran Stock Exchange). Investors scan these reports to identify 'Pish-bini-ye Sud' (Profit Forecasts) and 'Amalkard-e Vāghe'i' (Actual Performance). In a broader sense, even non-profit organizations or government agencies in Iran use this term to demonstrate transparency (Shaffāfiyat) to the public or oversight bodies. It signifies a high level of accountability and professional maturity.
- Structure of the Term
- The phrase utilizes the 'Ezafe' construction twice. It is 'Gozāresh-e' (Report of) 'Amalkard-e' (Performance of) 'Māli' (Financial). This linking indicates a tight conceptual unit that cannot be easily broken apart in formal writing.
شفافیت در گزارش عملکرد مالی باعث جلب اعتماد سرمایهگذاران میشود.
Historically, the evolution of this term mirrors the modernization of the Iranian accounting system. As Iran moved toward International Financial Reporting Standards (IFRS), the terminology became more standardized. While older generations might have used simpler terms like 'Hesāb-o-Ketāb' (Accounts and Books), the modern professional insists on 'Gozāresh-e Amalkard-e Māli' to signal expertise and compliance with modern auditing practices.
- Public Sector Usage
- In government discourse, this report is often linked to the 'Budjeh' (Budget). It shows how tax riyals or oil revenues were spent compared to the initial plan, serving as a tool for political and economic critique.
بررسی گزارش عملکرد مالی شهرداری در صحن علنی مجلس صورت گرفت.
Using گزارش عملکرد مالی correctly requires an understanding of its typical verbs and surrounding vocabulary. Because it is a formal noun, it is frequently paired with verbs like 'Arā'eh dādan' (to present), 'Tanzim kardan' (to prepare/draft), 'Barrasi kardan' (to examine/review), and 'Enteshār yāftan' (to be published). It acts as the direct object in most business sentences, often preceded by the preposition 'dar' (in) when discussing details found within the report.
- Active Presentation
- When a manager or accountant is the subject, the verb 'Arā'eh dādan' is the gold standard. It implies a formal submission to a higher authority or a public body.
مدیر مالی شرکت، گزارش عملکرد مالی سه ماهه را به مدیرعامل ارائه کرد.
Another common usage pattern involves 'Tahlil' (Analysis). Financial analysts don't just read the report; they analyze it. This involves looking for trends, growth patterns, and potential risks. In this context, the term is often followed by 'neshān midahad' (shows) to describe the results of the analysis.
تحلیلِ گزارش عملکرد مالی نشان میدهد که سود خالص شرکت ده درصد افزایش یافته است.
- Passive and Bureaucratic Usage
- In official news or legal documents, you will see the passive form 'Gozāresh... montasher shod' (The report... was published). This emphasizes the availability of the information to the public or stakeholders.
گزارش عملکرد مالی سالانه بانک مرکزی روز گذشته منتشر شد.
For learners at the B2 level, it is important to notice how this phrase interacts with time expressions. Phrases like 'دوره مالی' (fiscal period) or 'سال مالی' (fiscal year) often precede or follow it to define the scope of the report. For example: 'گزارش عملکرد مالی برای دوره منتهی به اسفندماه' (Financial performance report for the period ending in Esfand).
ما منتظر دریافت گزارش عملکرد مالی شعبههای خارجی هستیم.
- Critical Review
- When auditors (Hesābrasān) are involved, the verb 'Taeed kardan' (to confirm/approve) or 'Rad kardan' (to reject) is used in conjunction with the report.
حسابرس مستقل، صحتِ گزارش عملکرد مالی را تایید کرد.
You are most likely to encounter گزارش عملکرد مالی in formal, professional, and media-driven environments. It is not a word you would use while buying groceries, but it is essential if you are working in an office, watching the news, or managing investments in Iran. The primary 'habitat' for this term is the financial news segment of the IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) or specialized economic newspapers like 'Donya-e-Eqtesad'.
- The Tehran Stock Exchange (Bourse)
- If you visit the 'Codal' website (the official repository for listed companies' disclosures in Iran), you will see this term thousands of times. Every listed company must upload their reports here. Investors talk about these reports in Telegram channels and forums, often debating whether the 'Amalkard' (performance) justifies the 'Gheymat-e Sahm' (stock price).
اخبار ساعت نه شب همیشه به گزارش عملکرد مالی شرکتهای بزرگ دولتی اشاره میکند.
In corporate offices in Tehran, particularly in the 'Hesābdāri' (Accounting) or 'Māli' (Finance) departments, this term is the centerpiece of end-of-month and end-of-year stress. You will hear accountants saying, 'Gozāresh-e amalkard-e māli hanuz āmadeh nist' (The financial performance report is not ready yet). It represents the culmination of their hard work.
در جلسهی هیئت مدیره، تمرکز اصلی بر روی گزارش عملکرد مالی بود.
- Banking and Loans
- When a small business or a large factory applies for a 'Vām' (loan) from a bank like Mellat or Melli, the loan officer will invariably ask for the 'Gozāresh-e Amalkard-e Māli'. It is the primary evidence used to assess creditworthiness.
In the public sector, the 'Divān-e Mohāsebāt-e Keshvar' (Supreme Audit Court of Iran) frequently issues statements regarding the 'Gozāresh-e Amalkard-e Māli' of various ministries. Here, the term takes on a political dimension, often being used to highlight 'Kasri-ye Budjeh' (budget deficits) or 'Enherāf-e Māli' (financial deviation).
روزنامهها امروز تیتر زدند: ابهامات گسترده در گزارش عملکرد مالی وزارتخانه.
When using گزارش عملکرد مالی, English speakers often fall into traps related to synonym choice and Ezafe placement. Because the term is a specific technical compound, replacing one word with a 'close enough' synonym can change the meaning entirely or make the speaker sound unprofessional.
- Mistake 1: Confusing with 'Tarāznāmeh'
- Many learners use 'Tarāznāmeh' (Balance Sheet) when they mean 'Gozāresh-e Amalkard-e Māli'. While a balance sheet is *part* of a financial report, it only shows a snapshot of a specific moment. The 'Amalkard' (performance) report covers a period of time. Using 'Tarāznāmeh' to describe a year's worth of activity is technically incorrect.
❌ من ترازنامه عملکرد مالی را دیدم.
✅ من گزارش عملکرد مالی را دیدم.
Another common error is the omission of the word 'Amalkard'. While 'Gozāresh-e Māli' (Financial Report) is acceptable and common, in a professional audit or a legal context, omitting 'performance' makes the statement vague. A 'Financial Report' could just be a list of bank balances, whereas a 'Performance' report specifically addresses profitability and efficiency.
- Mistake 2: Ezafe Overload or Underload
- Learners often struggle with the double Ezafe. It must be Gozāresh-e (short 'e') Amalkard-e (short 'e') Māli. Sometimes learners add an extra 'e' at the end of 'Māli' if they are trying to add an adjective but forget that 'Māli' is already an adjective modifying the whole concept.
❌ گزارشِ عملکردِ مالیِ سالانه شرکت.
✅ گزارشِ عملکردِ مالیِ سالانهیِ شرکت.
Finally, watch out for the word 'S صورت' (Surat). In accounting, 'Surat-e Māli' (Financial Statement) is a very close synonym. However, 'Gozāresh' (Report) is broader and often includes the 'Surat-hā' (Statements) plus the management's analysis and the auditor's opinion. Don't use them interchangeably if you are referring to the entire document package.
In the world of Persian business terminology, several terms orbit the concept of گزارش عملکرد مالی. Understanding the nuances between them is what separates a B2 learner from a native-level professional. Here we compare the most frequent alternatives.
- صورتهای مالی (Surat-hā-ye Māli)
- This translates to 'Financial Statements'. While a 'Gozāresh' (Report) is the overall document, 'Surat-hā' refers specifically to the tables and data sets like the Income Statement and Balance Sheet. Use this when you are talking about the raw data.
- ترازنامه (Tarāznāmeh)
- The 'Balance Sheet'. It is a subset of the financial performance report. It shows assets, liabilities, and equity at a specific point in time. It lacks the 'Amalkard' (performance/activity) aspect of the broader report.
- صورت سود و زیان (Surat-e Sud o Ziyān)
- The 'Profit and Loss Statement'. This is the most critical part of the 'Amalkard' report because it specifically details how the performance resulted in profit or loss over time.
تفاوت اصلی بین گزارش عملکرد مالی و صورت سود و زیان در جامعیت آنهاست.
For a more informal or internal context, you might hear 'Gozāresh-e Kari' (Work Report). However, this is too broad and could refer to a salesperson's daily log or a construction site's progress. Always stick to the full term for anything involving money and formal accountability.
- Comparison Table
-
- گزارش عملکرد مالی: The whole package (B2+ level).
- گزارش مالی: General term (A2-B1 level).
- بیلان (Bilan): An older, French-rooted term for balance sheet/summary, still used by older accountants.
مدیران ترجیح میدهند به جای واژه قدیمی بیلان، از گزارش عملکرد مالی استفاده کنند.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'Māl' in colloquial Persian is often used for a 'deal' or 'good find' in a bazaar, but in 'Gozāresh-e Amalkard-e Māli,' it retains its highest formal status as 'Finance.'
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'Gozāresh' as 'Gozā-resh' with stress on 'zā'.
- Forgetting the Ezafe linker between the words.
- Pronouncing 'Amal' as 'Am-al' instead of 'A-mal'.
- Making the 'i' in 'Māli' too short.
- Confusing the 'kh' sound (not present here) with 'k' in 'Amalkard'.
Schwierigkeitsgrad
Requires knowledge of business vocabulary and Ezafe chains.
Spelling 'Amalkard' and 'Gozāresh' correctly is key.
The phrase is long but rhythmic.
Can be confused with other 'Gozāresh' types in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Double Ezafe Construction
گزارشِ عملکردِ مالی (Report of performance of financial nature).
Adjectival Suffix '-i'
مال (Wealth) + ی = مالی (Financial).
Compound Noun Formation
عمل (Action) + کرد (Did) = عملکرد (Performance).
Formal Verb Pairing
ارائه دادن (to present) is preferred over دادن (to give) for reports.
Passive Voice with 'Shodan'
گزارش منتشر شد (The report was published).
Beispiele nach Niveau
این یک گزارش مالی است.
This is a financial report.
Simple 'This is' structure (In yek ... ast).
گزارش کجاست؟
Where is the report?
Basic question word 'kojāst'.
من گزارش را دوست دارم.
I like the report.
Subject-Object-Verb (SOV) order.
او گزارش مینویسد.
He/She writes a report.
Present continuous/habitual 'mi-nevisad'.
گزارش مالی بزرگ است.
The financial report is big.
Adjective follows the noun.
این گزارش برای شرکت است.
This report is for the company.
Preposition 'barāye' (for).
کتاب و گزارش روی میز است.
The book and the report are on the table.
Conjunction 'o' (and).
گزارش را بخوان.
Read the report.
Imperative mood 'bekhān'.
مدیر گزارش مالی را دید.
The manager saw the financial report.
Past tense 'did'.
ما باید گزارش عملکرد را بنویسیم.
We must write the performance report.
Modal 'bāyad' + Subjunctive.
آیا گزارش عملکرد مالی آماده است؟
Is the financial performance report ready?
Question particle 'āyā'.
گزارش عملکرد مالی شرکت خوب بود.
The company's financial performance report was good.
Compound noun with Ezafe.
او گزارش را به من داد.
He gave the report to me.
Indirect object with 'be'.
گزارش مالی خیلی مهم است.
The financial report is very important.
Adverb 'kheyli' (very).
آنها دیروز گزارش را فرستادند.
They sent the report yesterday.
Past tense plural 'ferestādand'.
من هر ماه گزارش میخوانم.
I read a report every month.
Frequency expression 'har māh'.
گزارش عملکرد مالی باید دقیق باشد.
The financial performance report must be accurate.
Adjective 'daghigh' (accurate).
او در حال بررسی گزارش عملکرد مالی است.
He is currently reviewing the financial performance report.
Present progressive 'dar hāl-e ... ast'.
اگر گزارش را ننویسید، مدیر ناراحت میشود.
If you don't write the report, the manager will be upset.
Conditional sentence Type 1.
گزارش عملکرد مالی نشاندهنده سود شرکت است.
The financial performance report is indicative of the company's profit.
Present participle 'neshān-dahandeh'.
ما گزارش عملکرد مالی سال گذشته را چاپ کردیم.
We printed last year's financial performance report.
Compound verb 'chāp kardan'.
آیا میتوانید گزارش عملکرد مالی را توضیح دهید؟
Can you explain the financial performance report?
Polite request using 'tavānestan'.
این گزارش عملکرد مالی توسط حسابدار تهیه شده است.
This financial performance report has been prepared by the accountant.
Passive voice 'tahieh shodeh ast'.
قبل از جلسه، گزارش عملکرد مالی را مطالعه کنید.
Study the financial performance report before the meeting.
Prepositional phrase 'ghabl az'.
گزارش عملکرد مالی شرکت در سامانه کدال منتشر شد.
The company's financial performance report was published on the Codal system.
Specific terminology 'Sāmāneh Codal'.
ارائه گزارش عملکرد مالی شفاف، وظیفه هر مدیری است.
Presenting a transparent financial performance report is the duty of every manager.
Gerund 'Arā'eh' as a subject.
تحلیلگران بر اساس گزارش عملکرد مالی، تصمیمگیری میکنند.
Analysts make decisions based on the financial performance report.
Preposition 'bar asās-e' (based on).
گزارش عملکرد مالی نشاندهنده کاهش هزینههای عملیاتی است.
The financial performance report shows a decrease in operating expenses.
Technical term 'Hazineh-hā-ye Amalyāti'.
بدون گزارش عملکرد مالی، نمیتوان سرمایهگذاری کرد.
Without a financial performance report, one cannot invest.
Impersonal 'nemshavad' or 'nemītavān'.
گزارش عملکرد مالی باید به تایید حسابرس مستقل برسد.
The financial performance report must be approved by an independent auditor.
Passive construction 'be ta'id-e ... berasad'.
در این گزارش عملکرد مالی، سود هر سهم مشخص شده است.
In this financial performance report, the earnings per share (EPS) is specified.
Specific finance term 'Sud-e har sahm'.
گزارش عملکرد مالی سه ماهه دوم، بهتر از سه ماهه اول بود.
The second quarter's financial performance report was better than the first quarter's.
Comparative 'behtar az'.
گزارش عملکرد مالی اخیر، حاکی از رشد پایدار در بخش خدمات است.
The recent financial performance report indicates sustainable growth in the services sector.
Formal verb 'hāki būdan az'.
مغایرتهای موجود در گزارش عملکرد مالی، نیاز به بازبینی مجدد دارد.
The discrepancies in the financial performance report require a re-evaluation.
Complex noun 'Moghāyerat-hā' (discrepancies).
گزارش عملکرد مالی باید با استانداردهای حسابداری ملی مطابقت داشته باشد.
The financial performance report must comply with national accounting standards.
Verb 'motābeghat dāshtan' (to comply/match).
عدم شفافیت در گزارش عملکرد مالی میتواند منجر به جریمههای سنگین شود.
Lack of transparency in the financial performance report can lead to heavy fines.
Negative prefix 'Adam-' (lack of).
گزارش عملکرد مالی تلفیقی، وضعیت کل هلدینگ را نشان میدهد.
The consolidated financial performance report shows the status of the entire holding company.
Technical term 'Talfighi' (consolidated).
سهامداران از تاخیر در انتشار گزارش عملکرد مالی ابراز نگرانی کردند.
Shareholders expressed concern over the delay in publishing the financial performance report.
Formal phrase 'ebrāz-e negarāni kardan'.
گزارش عملکرد مالی، مبنای تخصیص پاداش به مدیران ارشد قرار گرفت.
The financial performance report served as the basis for allocating bonuses to senior managers.
Passive 'mabnā-ye ... gharār gereft'.
هرگونه دستکاری در گزارش عملکرد مالی، جرم تلقی میشود.
Any manipulation of the financial performance report is considered a crime.
Formal term 'dastkāri' (manipulation).
گزارش عملکرد مالی مذکور، با رویکردی محافظهکارانه تنظیم شده است.
The aforementioned financial performance report has been prepared with a conservative approach.
Formal adjective 'mazkūr' (aforementioned).
پیچیدگیهای ساختاری در گزارش عملکرد مالی، مانع از درک دقیق ریسکها میشود.
Structural complexities in the financial performance report hinder a precise understanding of risks.
Complex plural 'Pichidegi-hā' (complexities).
گزارش عملکرد مالی باید بازتابدهنده واقعیتهای اقتصادی و تورم موجود باشد.
The financial performance report must reflect economic realities and current inflation.
Compound adjective 'bāztāb-dahandeh'.
ارزیابی دقیق گزارش عملکرد مالی، مستلزم تخصص در تحلیلهای بنیادین است.
A precise evaluation of the financial performance report requires expertise in fundamental analysis.
Formal word 'mostalzem' (requires).
گزارش عملکرد مالی تحت تاثیر نوسانات ارزی، دچار تغییرات فاحش شده است.
The financial performance report has undergone drastic changes under the influence of currency fluctuations.
Passive 'dochār-e ... shodeh ast'.
انحراف از بودجه مصوب در گزارش عملکرد مالی به وضوح مشهود است.
The deviation from the approved budget is clearly evident in the financial performance report.
Technical term 'Enherāf' (deviation).
گزارش عملکرد مالی سالیانه، سنگ محک اعتبار شرکت در بازارهای بینالمللی است.
The annual financial performance report is the touchstone of the company's credibility in international markets.
Metaphor 'sang-e mahak' (touchstone).
تبیین دقیق بندهای گزارش عملکرد مالی برای ذینفعان، از اولویتهای روابط عمومی است.
Precisely explaining the clauses of the financial performance report to stakeholders is a PR priority.
Gerund 'tabyin' (explanation/elucidation).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Based on the financial performance report. Used to justify a conclusion.
بر اساس گزارش عملکرد مالی، شرکت سودده است.
— According to the financial performance report. Used for citations.
طبق گزارش عملکرد مالی، هزینهها افزایش یافته است.
— In the text of the financial performance report. Refers to specific wording.
در متن گزارش عملکرد مالی به این نکته اشاره شده است.
— Summary of the financial performance report. A shorter version.
خلاصه گزارش عملکرد مالی در وبسایت موجود است.
— Draft of the financial performance report. An unfinished version.
پیشنویس گزارش عملکرد مالی آماده بررسی است.
— Correction/Amendment of the financial performance report.
اصلاح گزارش عملکرد مالی به دلیل اشتباهات تایپی ضروری است.
— Interpretation of the financial performance report.
تفسیر گزارش عملکرد مالی نیاز به دانش تخصصی دارد.
— Publication of the financial performance report.
انتشار گزارش عملکرد مالی باعث افزایش قیمت سهام شد.
— Reviewing the details of the financial performance report.
ما مشغول بررسی جزئیات گزارش عملکرد مالی هستیم.
— Consolidated financial performance report. Combining subsidiaries.
گزارش عملکرد مالی تلفیقی گروه تهیه شده است.
Wird oft verwechselt mit
A balance sheet is a snapshot; the performance report is a summary of a period.
A work report is general; a financial performance report is strictly about money.
An invoice or bill, not a comprehensive performance report.
Redewendungen & Ausdrücke
— Business is business. Even among family, financial reports and accounts must be precise.
بیا گزارش عملکرد مالی را دقیق بنویسیم؛ حساب حساب است، کاکا برادر.
Informal/Proverbial— Should we believe the evidence (the bad report) or your words (claims of success)? Used when a report contradicts verbal claims.
گزارش عملکرد مالی ضرر نشان میدهد اما تو میگویی موفقی؛ دم خروس را باور کنیم یا قسم حضرت عباس را؟
Informal/Idiomatic— To keep up appearances. Sometimes used when a report is manipulated to look better than it is.
شرکت با این گزارش عملکرد مالی فقط دارد صورتش را با سیلی سرخ میکند.
Literary/Common— Disorganized/Unaccounted for. The opposite of what a good financial report represents.
این شرکت کاملاً بیحساب و کتاب است و هیچ گزارش عملکرد مالی ندارد.
Common— To be extremely meticulous. Used when an auditor examines a financial report.
حسابرس در بررسی گزارش عملکرد مالی مو را از ماست میکشد.
Informal— To use legal/religious loopholes to deceive. Sometimes applied to misleading financial reporting.
آنها با این گزارش عملکرد مالی کلاه شرعی سر مالیات گذاشتند.
Common/Critical— To make a fortune (often quickly). Might be heard in discussions about reports showing sudden wealth.
با توجه به این گزارش عملکرد مالی، مدیران بار خود را بستهاند.
Informal— The evidence is self-evident. Used when a report clearly proves a point without needing further explanation.
گزارش عملکرد مالی نشاندهنده شکست است؛ آفتاب آمد دلیل آفتاب.
Literary— To waste effort. Used if a report is made but no one acts on the findings.
نوشتن این گزارش عملکرد مالی بدون ایجاد تغییر، آب در هاون کوبیدن است.
Literary/Common— To make a big blunder. Used if a report reveals a massive mistake.
گزارش عملکرد مالی نشان داد که مدیران چه دسته گلی به آب دادهاند.
InformalLeicht verwechselbar
Both mean performance/function.
'Amalkard' is for professional/business results. 'Kārkard' is for machinery, hours worked, or mechanical function.
عملکرد شرکت عالی بود (The company's performance was great).
Both involve giving information.
'Gozāresh' is a structured report/document. 'Khabar' is news or a piece of information.
گزارش را بنویس (Write the report).
Both relate to money.
'Māli' is 'financial' (systemic/wealth-based). 'Puli' is 'monetary' (cash/currency-based).
سیستم مالی (Financial system).
Often used interchangeably.
'Surat' is the specific table/statement. 'Gozāresh' is the narrative report containing the statements.
صورت سود و زیان (P&L statement).
Both involve company books.
'Hesābdāri' is bookkeeping/accounting. 'Hesābrasi' is auditing (checking the books).
گزارش حسابرسی (Audit report).
Satzmuster
[Subject] گزارش مالی را [Verb].
من گزارش مالی را خواندم.
گزارش عملکرد مالی باید [Adjective] باشد.
گزارش عملکرد مالی باید دقیق باشد.
با توجه به گزارش عملکرد مالی، [Clause].
با توجه به گزارش عملکرد مالی، شرکت سود کرده است.
[Person] گزارش عملکرد مالی را به [Organization] ارائه داد.
مدیر گزارش عملکرد مالی را به بانک ارائه داد.
انتشار گزارش عملکرد مالی منجر به [Noun] شد.
انتشار گزارش عملکرد مالی منجر به اعتماد بیشتر شد.
محتوای گزارش عملکرد مالی حاکی از [Noun] است.
محتوای گزارش عملکرد مالی حاکی از رشد است.
تبیینِ گزارش عملکرد مالی مستلزم [Noun] است.
تبیین گزارش عملکرد مالی مستلزم دانش فنی است.
هرگونه قصور در تنظیم گزارش عملکرد مالی [Verb].
هرگونه قصور در تنظیم گزارش عملکرد مالی پیگرد قانونی دارد.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in business, medium in general news, low in daily life.
-
Using 'Amalkard-e Māli Gozāresh' (wrong order).
→
گزارش عملکرد مالی
In Persian, the head noun (Report) comes first, followed by modifiers.
-
Saying 'Gozāresh-e Amalkard-e Pul' instead of 'Māli'.
→
گزارش عملکرد مالی
'Pul' is too informal for a professional report document.
-
Omitting the Ezafe between 'Amalkard' and 'Māli'.
→
عملکردِ مالی
Without the Ezafe, the words don't link together correctly.
-
Confusing 'Tarāznāmeh' with the entire report.
→
گزارش عملکرد مالی
A balance sheet is just one page; the report is the whole book.
-
Using the plural 'Amalkard-hā' inside the phrase.
→
گزارش عملکرد مالی
Performance is usually singular in this compound noun unless referring to multiple distinct types of performance.
Tipps
Master the Ezafe
Don't rush the pronunciation. Ensure the 'e' linkers are audible but short. It's Gozāresh(e) Amalkard(e) Māli.
Use Technical Verbs
Instead of 'goftan' (say), use 'bayān kardan' (state) or 'arā'eh dādan' (present) when talking about these reports.
Fiscal Year Awareness
Remember the Iranian fiscal year ends in March. This is when the term becomes most relevant in news.
Stock Market Reading
If you want to practice reading this term, visit Codal.ir and look at the PDF titles.
Formal Suffixes
Use formal suffixes like '-e mazkūr' (the mentioned) to refer back to the report in a long document.
News Keywords
When you hear 'Eqtesād' (Economy), listen for 'Gozāresh'—it's usually followed by 'Māli'.
Transparency
The word 'Shaffāfiyat' (Transparency) is the best adjective to pair with this report in a positive sense.
M is for Money
Māli = Money. Amalkard = Action. Gozāresh = Paper. The 'Money-Action-Paper'.
Tone of Voice
Use a steady, serious tone when using this term to match its professional register.
Don't Abbreviate
Unlike English (e.g., 'the financials'), Persian speakers almost always use the full formal term in professional settings.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'GOZ-ARE-SH' as 'GOZ (Goes) ARE (to) SH (Shareholders)'. Performance is 'AMAL' (Action) + 'KARD' (Did). Financial is 'MALI' (Money-ly).
Visuelle Assoziation
Imagine a shiny golden 'M' (Māli) on top of a mountain of 'Actions' (Amalkard) written on a long 'Scroll' (Gozāresh).
Word Web
Herausforderung
Try to say the full phrase five times fast without tripping over the Ezafe: 'Gozāresh-e Amalkard-e Māli'. Then, write it in a sentence about a fake company called 'Persian Carpets Inc.'
Wortherkunft
The phrase is a Modern Persian compound. 'Gozāresh' comes from the Middle Persian 'wizārišn' meaning explanation or interpretation. 'Amal' is an Arabic loanword meaning 'work' or 'action,' and 'Kard' is the Persian past stem of 'to do.' 'Māli' is the adjectival form of 'Māl,' an Arabic loanword meaning 'wealth' or 'property.'
Ursprüngliche Bedeutung: Originally, 'Gozāresh' meant an explanation of a dream or a religious text. 'Amalkard' meant the result of one's actions. 'Māli' referred to anything belonging to the treasury or personal wealth.
Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) influences in technical vocabulary.Kultureller Kontext
Always ensure the numbers in such a report are 'Hesābrasi-shodeh' (audited) before making investment claims, as 'Shaffāfiyat' (transparency) can vary.
In the US or UK, we might just say 'Annual Report' or 'Financials'. The Persian term is more descriptive, explicitly mentioning 'performance'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Annual Shareholder Meeting
- قرائت گزارش عملکرد مالی
- تصویب گزارش عملکرد مالی
- پرسش و پاسخ درباره گزارش
- رایگیری برای گزارش
Bank Loan Application
- درخواست گزارش عملکرد مالی
- ارزیابی توان مالی
- وثیقه و گزارش مالی
- گردش حساب و عملکرد
Stock Market Analysis
- تحلیل بنیادی گزارش
- پیشبینی سود بر اساس گزارش
- تاثیر گزارش بر قیمت سهم
- شفافیت اطلاعاتی
Internal Management Review
- بررسی نقاط ضعف مالی
- بهبود عملکرد در دوره بعد
- مقایسه با بودجه
- کنترل هزینهها
Government Auditing
- تفریغ بودجه و عملکرد
- بررسی تخلفات مالی
- انضباط مالی
- گزارش به مجلس
Gesprächseinstiege
"آیا گزارش عملکرد مالی جدید شرکت را مطالعه کردهاید؟"
"به نظر شما چرا گزارش عملکرد مالی این دوره با تاخیر منتشر شد؟"
"کدام بخش از گزارش عملکرد مالی برای سرمایهگذاران جذابتر است؟"
"چگونه میتوان دقت یک گزارش عملکرد مالی را تایید کرد؟"
"آیا گزارش عملکرد مالی نشاندهنده واقعیتهای اقتصادی شرکت است؟"
Tagebuch-Impulse
اهمیت شفافیت در گزارش عملکرد مالی برای اقتصاد یک کشور را بنویسید.
اگر شما مدیر یک شرکت بودید، چه نکاتی را در گزارش عملکرد مالی خود برجسته میکردید؟
تفاوت بین یک گزارش عملکرد مالی خوب و یک گزارش ضعیف در چیست؟
تجربه خود را از خواندن یک گزارش مالی پیچیده شرح دهید.
چرا اعتماد به گزارش عملکرد مالی برای بازارهای سرمایه حیاتی است؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, in most contexts, it is the Persian equivalent of an Annual Report, focusing on the financial results. However, a full 'Annual Report' in English might also include non-financial sections, which in Persian would be called 'Gozāresh-e Sālianeh'.
It sounds a bit too formal for a personal budget. For that, you would use 'Hesāb-e Shakhsi' or 'Būdjeh-ye Shakhsi'. This term is reserved for organizations.
Usually, the 'Surat-e Sud o Ziyān' (Profit and Loss Statement) is considered the core, as it shows the 'Amalkard' (performance) directly.
The 'Modir-e Māli' (Financial Manager) and their 'Hesābdārān' (Accountants) prepare it.
No. For private companies (Sherkat-hā-ye Khosoosi), it is internal. For public companies (Sherkat-hā-ye Sahāmi-ye Ām), it must be published on Codal.
It means the report has been 'audited' by an independent third party to ensure its accuracy.
You say 'Gozāresh-e amalkard-e māli-ye se-māheh'.
The company reports a 'Ziyān' (loss), and the 'Amalkard' is considered weak, often leading to a drop in stock price.
Yes, 'Gozāresh-e amalkard-e kārkardān' is a staff performance report, but it usually doesn't include the word 'Māli' unless they are salespeople.
That is the Ezafe construction, which is the glue of the Persian language, showing that the words belong together as one concept.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence in Persian saying: 'The manager presented the financial performance report.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'This financial report is very accurate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why transparency (shaffāfiyat) is important in a financial report (in Persian).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email sentence asking for the quarterly report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'Sud' and 'Ziyān' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The auditor confirmed the report yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a headline for a financial newspaper about a successful company.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bar asās-e' in a sentence about a financial report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Consolidated financial reports are complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Hey'at Modireh' and 'Gozāresh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Any manipulation of the report is a crime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short note to your accountant asking for the annual report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The stock price increased after the report.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'fiscal year' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company has a budget deficit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Codal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are analyzing the discrepancies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'Shaffāfiyat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The second quarter was better than the first.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a concluding sentence for a report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the phrase 'Gozāresh-e Amalkard-e Māli' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Persian what a financial report is used for.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am reading the financial performance report.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your company's performance using this term.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a colleague if the report is ready.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the importance of 'Codal' for investors.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The auditor must confirm the report.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of inflation on financial reports.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need more transparency.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short speech about the annual meeting (Majma').
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The report shows a ten percent growth.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask why there is a delay in the report.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the term 'Amalkard' in your own words.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a consolidated report.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the role of a financial manager.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The report was published yesterday.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'loss' shown in a report.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Based on the report, we are successful.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Shaffāfiyat' to a beginner.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The board approved the report.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Gozāresh-e māli rā ferestādam.' What was sent?
Listen to: 'Amalkard-e sherkat khoob nabood.' Was the company's performance good?
Listen to: 'Gozāresh dar Codal ast.' Where is the report?
Listen to: 'Modir-e māli tanzim-ash kard.' Who prepared it?
Listen to: 'Sūd-e khāles ziād shod.' Did net profit increase?
Listen to: 'Hesābras tayeediyeh dād.' Did the auditor approve?
Listen to: 'Gozāresh-e sālianeh rā bekhānid.' Which report should you read?
Listen to: 'Moghāyerat peydā shod.' Was a discrepancy found?
Listen to: 'Shaffāfiyat lāzem ast.' What is necessary?
Listen to: 'Gozāresh-e amalkard-e māli-ye talfighi.' Is it a simple or consolidated report?
Listen to: 'Ziyān-e anbāshteh dārim.' Do we have accumulated profit or loss?
Listen to: 'Mabnā-ye pādāsh in gozāresh ast.' What is the basis for the bonus?
Listen to: 'Gozāresh-e se-māheh montasher shod.' How often is this report?
Listen to: 'Hey'at modireh jalaseh dārad.' Who is having a meeting?
Listen to: 'Arā'eh-ye gozāresh vājebe.' Is presenting the report mandatory?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
گزارش عملکرد مالی is the standard Persian term for a 'Financial Performance Report.' It is a formal compound noun used in business to provide a comprehensive view of an entity's fiscal health. Example: 'The CEO presented the financial performance report to the board.'
- A formal business document summarizing income, expenses, and overall financial health over a specific period.
- Used by managers, investors, and auditors to judge a company's success and make future plans.
- Essential for corporate transparency and legal compliance in the Iranian business and stock market landscape.
- Comprised of three Persian words meaning 'report,' 'performance,' and 'financial,' linked by the Ezafe construction.
Master the Ezafe
Don't rush the pronunciation. Ensure the 'e' linkers are audible but short. It's Gozāresh(e) Amalkard(e) Māli.
Use Technical Verbs
Instead of 'goftan' (say), use 'bayān kardan' (state) or 'arā'eh dādan' (present) when talking about these reports.
Fiscal Year Awareness
Remember the Iranian fiscal year ends in March. This is when the term becomes most relevant in news.
Stock Market Reading
If you want to practice reading this term, visit Codal.ir and look at the PDF titles.
Verwandte Inhalte
Mehr business Wörter
عادتأ
B2Gewohnheitsmäßig; üblicherweise. Bezieht sich auf Handlungen, die aus einer festen Gewohnheit entstehen.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Gewähren oder verleihen (ein Recht, eine Macht oder eine Ehre). Die Universität verlieh ihm den Doktortitel.
اعتبار
A2Kredit, Gültigkeit, Ruf. Es bezieht sich auf das Guthaben, die Gültigkeit von Dokumenten oder das Ansehen einer Person.
اعتبار دادن
B1Jemandem oder etwas Kredit gewähren oder Glaubwürdigkeit verleihen.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Ein 'اعتباردهنده' ist ein Gläubiger, eine Person oder Institution, die Kredite gewährt.
اعتبارنامه
B1Ein Beglaubigungsschreiben oder ein offizielles Dokument, das Qualifikationen belegt. Der Botschafter überreichte dem Präsidenten sein Beglaubigungsschreiben.
اعتباری
B1Auf Kredit bezogen, insbesondere finanziell.