At the A1 level, you just need to know that 'maghazzi' means 'good for your body' or 'healthy food.' You can use it in very simple sentences like 'In miveh maghazzi ast' (This fruit is nutritious). Think of it as a special word for food that makes you grow strong. You might see it on a menu or hear a teacher say it when talking about lunch. It's an easy way to describe foods like milk, eggs, and fruit. Just remember it follows the thing you are talking about. You don't need to worry about complex science yet; just know it's a positive word for food.
At the A2 level, you should start using 'maghazzi' with the Ezafe construction to describe specific things. You can say 'ghaza-ye maghazzi' (nutritious food) or 'miveh-ye maghazzi' (nutritious fruit). You can also use it to explain why you like certain foods. For example, 'Man har rooz shir mikhoram chon maghazzi ast' (I drink milk every day because it is nutritious). You are beginning to understand that some foods are better for you than others, and 'maghazzi' is the word you use to highlight those 'super' foods. You might also notice it on food labels in the store.
At the B1 level, you can use 'maghazzi' in more varied contexts, such as discussing a balanced diet or health habits. You understand that it comes from the root for 'nutrition' (taghziye) and can use related words. You can discuss 'mavad-e maghazzi' (nutrients) in a basic way, mentioning things like vitamins. You are able to compare foods, saying things like 'Sabzijat az shirini maghazzi-tar hastand' (Vegetables are more nutritious than sweets). You are also comfortable using it in formal and informal settings, whether talking to a friend about a recipe or reading a short health article.
At the B2 level, you use 'maghazzi' with precision in professional or academic discussions. You can explain the 'arzesh-e ghazayi' (nutritional value) of different food groups and use the word to describe not just food, but also soil or skincare products ('kerem-haye maghazzi'). You understand the nuance between 'maghazzi' and 'moghavy' (strengthening) and can choose the right one based on the context. You can follow a lecture on public health or nutrition in Persian and take notes using this term. Your pronunciation is clear, including the 'tashdid' (double sound) on the 'z'.
At the C1 level, you appreciate the subtle metaphorical uses of 'maghazzi' and its role in traditional Persian medicine (Teb-e Sonnati). You can debate complex topics like food security or the impact of processed foods on public health using a wide range of synonyms like 'niroo-bakhsh' or 'ghani-shodeh.' You understand how the word is used in literature or high-level journalism to describe 'nourishing' ideas or environments. You can write detailed reports or essays on nutrition, correctly using the term in all its morphological variations and collocations.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'مغذی.' You understand its etymological roots in Arabic and how it has evolved in the Persian linguistic landscape. You can use it in highly technical scientific research, poetic descriptions, or complex philosophical arguments about what 'nourishes' a society. You are aware of archaic or extremely formal synonyms and can use them for stylistic effect. You can effortlessly switch between the scientific 'mavad-e maghazzi' and the traditional 'moghavy' depending on your audience, showing a deep cultural and linguistic mastery.

مغذی in 30 Sekunden

  • Maghazzi means nutritious or nourishing in Persian.
  • It is used for food, soil, and even skincare.
  • It comes from the Arabic root for 'nutrition'.
  • It is a B1 level word essential for health discussions.

The Persian word مغذی (pronounced as 'mo-ghaz-zi') is a vital term in the Persian language, primarily used to describe something that is rich in nutrients or highly nourishing. While often categorized as an adjective, it functions as the cornerstone of discussions regarding health, diet, and biology. In a literal sense, it translates to 'nutritious' or 'nourishing.' It originates from the Arabic root 'gh-dh-y' (غذی), which pertains to food, sustenance, and the act of feeding. When you use this word in a Persian-speaking environment, you are not just talking about being full; you are talking about the quality of the substance being consumed and its ability to sustain life and health at a cellular level.

Core Definition
Something that provides the essential substances necessary for growth, health, and good condition.

In the context of Persian culture, which places an immense emphasis on the medicinal properties of food (often linked to the traditional 'Teb-e Sonnati' or traditional medicine), the word مغذی carries significant weight. It is used to distinguish between 'empty calories' and food that truly 'strengthens the blood' or 'invigorates the spirit.' For instance, a mother might encourage her child to eat walnuts or dates by calling them بسیار مغذی (very nutritious). This isn't just a dietary observation; it's a cultural endorsement of the food's value. You will encounter this word in scientific journals, on the back of food packaging, in doctor's consultations, and in everyday kitchen conversations.

گردو یک میان‌وعده بسیار مغذی برای کودکان است.

Translation: Walnuts are a very nutritious snack for children.

Beyond physical food, the term can occasionally be used metaphorically in more formal or poetic registers to describe something that 'feeds' the mind or the soul, though its primary domain remains the physical realm of nutrition. Understanding this word requires an appreciation for the Persian view of 'quwat' (strength/energy). A food that is مغذی is one that provides 'quwat.' It is the opposite of 'bi-khasiyat' (useless/without property). When you describe a meal as مغذی, you are complimenting the cook on the healthfulness and substance of the dish, suggesting that the ingredients were chosen with care for the body's needs.

Linguistically, the 'i' at the end of مغذی is the 'ya-ye nesbat,' which transforms the root concept of 'nourishment' into an adjective. It is worth noting that in modern scientific Persian, the term 'mavad-e maghazzi' (nutrients) is the standard way to refer to vitamins, minerals, proteins, and fats collectively. Thus, the word is indispensable for anyone interested in science, medicine, or culinary arts in Iran.

Using مغذی correctly involves understanding its role as an adjective that follows the noun it modifies, connected by the 'Ezafe' construction (the short '-e' sound). Because it describes the quality of a substance, it most frequently pairs with words like 'ghaza' (food), 'mavade' (materials/substances), or specific food items like 'shir' (milk) or 'miveh' (fruit).

The Ezafe Construction
In Persian, adjectives follow the noun. To say 'nutritious food,' you say 'ghazā-ye moğaz-zi.' The 'ye' acts as the bridge.

Let's look at various sentence structures. In a simple descriptive sentence, you might say: 'In ghaza maghazzi ast' (This food is nutritious). Here, the word acts as a predicate adjective. In more complex sentences, you might use it to compare different types of diets. For example: 'Regime-haye maghazzi be salamati-ye ghalb komak mikonand' (Nutritious diets help heart health). Note how the word remains stable in its form regardless of the plurality of the noun it modifies, which is a hallmark of Persian adjectives.

دانش‌آموزان باید صبحانه‌ای مغذی بخورند تا انرژی کافی داشته باشند.

Translation: Students should eat a nutritious breakfast to have enough energy.

You can also use intensifiers with مغذی. Words like 'besyar' (very), 'kam' (little/low), or 'foghal-ade' (extraordinarily) are common. For instance, 'Mavad-e kam-maghazzi' refers to low-nutrient or junk foods. Conversely, 'Mavad-e por-maghazzi' (though less common than 'besyar maghazzi') might be used in technical contexts. In agricultural discussions, you will hear about 'khak-e maghazzi' (nutritious/fertile soil), demonstrating that the word isn't limited to human consumption but applies to any biological system requiring nourishment.

In formal writing, such as health reports or academic papers, مغذی is often paired with 'arzesh' (value) to form the phrase 'arzesh-e ghazayi-ye maghazzi' (nutritional value). This level of precision is expected in professional settings. However, in a casual setting, simply saying 'In kheyli maghazziye' (This is very nutritious) is perfectly natural and common when talking about a home-cooked meal like 'Abgoosht' or 'Fesenjan,' which are traditionally viewed as power-packed dishes.

The word مغذی is ubiquitous in Iranian daily life, appearing in diverse environments from the high-tech hospitals of Tehran to the bustling traditional bazaars. If you turn on the television in Iran during the morning hours, you are almost certain to hear health experts on talk shows discussing 'taghziye' (nutrition) and emphasizing the importance of 'ghazaha-ye maghazzi' (nutritious foods). It is a staple of the public health discourse in the country.

Media and Advertising
Food commercials often use 'maghazzi' to market products like milk, cereals, and supplements to parents, emphasizing growth and vitality.

In the educational system, children learn about 'mavad-e maghazzi' in their science textbooks (oloom). They are taught to categorize foods into proteins, carbohydrates, and vitamins, all under the umbrella of nutritious substances. Consequently, even young students are familiar with the term. In a pharmacy (darookhaneh), you might hear a customer asking for 'mokammel-haye maghazzi' (nutritional supplements) to boost their immune system or energy levels.

پزشک به او توصیه کرد که از مواد مغذی بیشتری در رژیم غذایی خود استفاده کند.

Translation: The doctor advised him to use more nutritious substances in his diet.

Another interesting place you'll hear this word is in the beauty and skincare industry. Persian speakers often talk about 'kerem-haye maghazzi' (nourishing creams) or 'mask-haye maghazzi-ye poost' (nourishing skin masks). This usage extends the concept of nutrition from internal consumption to external care, implying that the skin, like the stomach, needs to be 'fed' with beneficial ingredients to remain healthy and glowing.

Finally, in the agricultural sector, farmers and gardeners discuss 'kood-haye maghazzi' (nutritious fertilizers). They look for products that provide the necessary 'mavad-e maghazzi' to the soil to ensure a bountiful harvest. This wide range of applications—from human health to skincare and agriculture—makes مغذی one of the most versatile and essential adjectives in the Persian lexicon for anyone wishing to discuss well-being and growth.

For English speakers learning Persian, the most frequent mistake with مغذی is confusing it with other words that share the same root or similar meanings, such as 'ghazayi' or 'salem.' While they are related, they are not interchangeable, and using them incorrectly can make your Persian sound unnatural or technically inaccurate.

Mistake: Maghazzi vs. Salem
'Salem' means 'healthy' (safe to eat), while 'Maghazzi' means 'nutritious' (rich in benefits). An apple is both, but a plain salad might be 'salem' without being particularly 'maghazzi' if it lacks dense nutrients.

Another common error is the pronunciation of the 'gh' (ق/غ) and the 'th' (ذ) sounds. In Persian, 'zal' (ذ) is pronounced exactly like 'ze' (ز), but learners often try to give it an English 'th' sound, which is incorrect. The word should sound like 'mo-ghaz-zi,' with a voiced uvular fricative for the 'gh' and a simple 'z' sound for the 'th.' Furthermore, the double 'z' (tashdid) must be emphasized; it is not 'mo-gha-zi,' but 'mo-ghaz-zi' with a slight hold on the 'z' sound.

Incorrect: این غذا خیلی غذایی است. (This food is very food-related.)
Correct: این غذا خیلی مغذی است. (This food is very nutritious.)

Grammatically, learners sometimes forget the Ezafe when using مغذی as an attributive adjective. You cannot say 'maghazzi ghaza'; it must be 'ghaza-ye maghazzi.' Also, avoid using 'maghazzi' to describe a person's health directly. You wouldn't say 'man maghazzi hastam' to mean 'I am healthy'; you would say 'man salem hastam.' 'Maghazzi' describes the *source* of nutrition, not the state of the person (unless you are being very poetic about being 'well-fed' with knowledge).

Finally, be careful with the word 'maghz' (brain/nut kernel). While 'maghazzi' comes from the same root as 'ghaza' (food), the word 'maghz' is often used in the context of 'ajil' (nuts). A learner might think 'maghazzi' means 'brainy' or 'nutty.' While nuts *are* 'maghazzi,' the word itself specifically means 'nourishing.' This confusion is common because 'maghz-e gerdoo' (walnut kernel) is a 'ghaza-ye maghazzi' (nutritious food). Keep the concepts distinct to avoid confusion in scientific or culinary discussions.

To truly master Persian, you need to know the synonyms and nuances of مغذی. Depending on the register and the specific benefit you are highlighting, several other words might be more appropriate. Understanding these alternatives will help you navigate both formal medical texts and casual dinner conversations.

Synonym: مقوی (Moghavy)
This means 'strengthening' or 'tonic.' While 'maghazzi' refers to the nutrient content, 'moghavy' refers to the effect of giving physical strength. Meat and honey are often called 'moghavy.'

Another alternative is نیروبخش (niroo-bakhsh), which literally means 'energy-giving.' This is more common in the context of sports drinks, caffeine, or a quick snack that gives an immediate boost. While 'maghazzi' implies a long-term health benefit, 'niroo-bakhsh' is about the immediate feeling of power. Then there is پرمایه (por-mayeh), a more literary term often used to describe rich soups or stews that are thick and substantial, though it can also be used metaphorically for a 'rich' piece of literature.

این سوپ بسیار مقوی است و برای سرماخوردگی خوب است.

Translation: This soup is very strengthening and good for a cold.

For a more scientific tone, you might use غنی‌شده (ghani-shodeh), which means 'fortified.' This is used on labels like 'shir-e ghani-shodeh ba vitamin D' (milk fortified with vitamin D). While 'maghazzi' is a general quality, 'ghani-shodeh' indicates a specific process of adding nutrients. On the opposite end, 'bi-khasiyat' (without property/useless) is the most common antonym used in daily speech to describe junk food or overcooked vegetables that have lost their nutritional value.

Finally, in the context of traditional Persian medicine, you might hear the term کثیرالغذا (kasir-ol-ghaza), a very formal, Arabic-rooted term used to describe foods that produce a lot of 'substance' in the body. While you won't hear this in a supermarket, you will find it in old medical manuscripts or when talking to a traditional 'Hakim.' For the modern learner, sticking to مغذی and مقوی will cover 95% of all situations involving healthy and nourishing food.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root 'gh-dh-y' is also the source of the word 'ghaza' (food), which is the most common word for a meal in modern Persian.

Aussprachehilfe

UK /mo.ɣæz.ziː/
US /moʊ.ɡæz.zi/
The stress is on the final syllable 'zi'.
Reimt sich auf
موازی (Movaazi) راضی (Raazi) بازی (Baazi) قاضی (Ghaazi) اراضی (Araazi) ماضی (Maazi) ناراضی (Naaraazi) متوازی (Motavaazi)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'gh' as a hard English 'g'.
  • Missing the 'tashdid' (doubled 'z') and saying 'mo-gha-zi'.
  • Pronouncing the 'th' (ذ) as an English 'th' instead of 'z'.
  • Putting stress on the first syllable.
  • Making the 'o' too long like 'moooo'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize once you know the root 'ghaza'.

Schreiben 4/5

The 'ghayn' and 'zal' can be tricky for beginners to remember.

Sprechen 4/5

Requires mastering the 'gh' sound and the double 'z'.

Hören 3/5

Distinctive sound, usually clear in health contexts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

غذا خوب بدن خوردن میوه

Als Nächstes lernen

تغذیه ویتامین سلامتی مقوی رژیم

Fortgeschritten

بیوشیمی متابولیسم آنزیم کالری ارزش غذایی

Wichtige Grammatik

Ezafe Construction

غذایِ مغذی (Ghazā-ye moğaz-zi)

Tashdid (Gemination)

مغذی (Double Z sound)

Adjective Comparison

مغذی‌تر (More nutritious)

Substantivized Adjectives

مغذی‌ها (The nutritious ones/nutrients)

Arabic Roots in Persian

غذی (Root of maghazzi and ghaza)

Beispiele nach Niveau

1

این شیر مغذی است.

This milk is nutritious.

Simple predicate adjective.

2

سیب یک میوه مغذی است.

Apple is a nutritious fruit.

Attributive adjective with Ezafe.

3

غذا باید مغذی باشد.

Food must be nutritious.

Using the verb 'to be' in subjunctive.

4

تخم‌مرغ مغذی است.

Egg is nutritious.

Subject-Adjective-Verb.

5

من غذای مغذی دوست دارم.

I like nutritious food.

Direct object with adjective.

6

آیا این غذا مغذی است؟

Is this food nutritious?

Interrogative sentence.

7

مادرم غذای مغذی می‌پزد.

My mother cooks nutritious food.

Subject-Object-Verb.

8

خرما خیلی مغذی است.

Dates are very nutritious.

Use of intensifier 'kheyli'.

1

خوردن غذاهای مغذی برای بدن خوب است.

Eating nutritious foods is good for the body.

Gerund phrase as subject.

2

بچه‌ها به مواد مغذی نیاز دارند.

Children need nutrients.

Plural noun with adjective.

3

این سوپ مغذی و خوشمزه است.

This soup is nutritious and delicious.

Compound adjectives.

4

او همیشه میان‌عده‌های مغذی می‌خورد.

She always eats nutritious snacks.

Frequency adverb with plural object.

5

آجیل یک خوراکی مغذی است.

Nuts are a nutritious snack.

Identifying a category.

6

ما باید مواد مغذی بیشتری بخوریم.

We must eat more nutrients.

Comparative 'bishtar' with noun phrase.

7

شیر مادر بسیار مغذی است.

Mother's milk is very nourishing.

Possessive construction.

8

صبحانه مغذی به شما انرژی می‌دهد.

A nutritious breakfast gives you energy.

Subject-Indirect Object-Direct Object-Verb.

1

رژیم غذایی مغذی خطر بیماری را کاهش می‌دهد.

A nutritious diet reduces the risk of disease.

Formal vocabulary like 'kahesh'.

2

او درباره مواد مغذی موجود در میوه‌ها تحقیق می‌کند.

He is researching the nutrients found in fruits.

Relative clause implied with 'mojood'.

3

آیا می‌دانید کدام سبزیجات مغذی‌تر هستند؟

Do you know which vegetables are more nutritious?

Interrogative with comparative adjective.

4

پزشکان مصرف غذاهای مغذی را توصیه می‌کنند.

Doctors recommend the consumption of nutritious foods.

Formal verb 'tosiye kardan'.

5

این غلات با مواد مغذی غنی شده است.

This cereal is enriched with nutrients.

Passive construction.

6

حبوبات منبعی ارزان و مغذی از پروتئین هستند.

Legumes are an inexpensive and nutritious source of protein.

Complex noun phrase.

7

بدون مواد مغذی کافی، بدن ضعیف می‌شود.

Without enough nutrients, the body becomes weak.

Conditional context with 'bedoon'.

8

والدین باید میان‌عده‌های مغذی برای مدرسه تهیه کنند.

Parents should prepare nutritious snacks for school.

Modal verb 'bayad'.

1

ارزش غذایی این محصول به دلیل مواد مغذی آن بالاست.

The nutritional value of this product is high due to its nutrients.

Abstract nouns 'arzesh' and 'mahsool'.

2

خاک مغذی برای رشد گیاهان سالم ضروری است.

Nutritious soil is essential for the growth of healthy plants.

Usage outside of human food.

3

این کرم حاوی ترکیبات مغذی برای پوست است.

This cream contains nourishing compounds for the skin.

Biological/Cosmetic context.

4

کمبود مواد مغذی می‌تواند منجر به مشکلات جدی شود.

Nutrient deficiency can lead to serious problems.

Complex verb 'monjar shodan'.

5

یک برنامه غذایی مغذی شامل تمام گروه‌های غذایی است.

A nutritious meal plan includes all food groups.

Formal definition style.

6

تکنولوژی‌های جدید به حفظ مواد مغذی در غذا کمک می‌کنند.

New technologies help preserve nutrients in food.

Infinitive phrase 'hefz-e mavad'.

7

او به دنبال جایگزین‌های مغذی برای گوشت است.

She is looking for nutritious alternatives to meat.

Plural noun with 'jaygozin'.

8

ورزشکاران به رژیم‌های بسیار مغذی نیاز دارند.

Athletes need very nutritious diets.

Specific professional context.

1

توزیع ناعادلانه مواد مغذی یک بحران جهانی است.

The unfair distribution of nutrients is a global crisis.

Socio-political context.

2

این مقاله به بررسی اثرات مواد مغذی بر عملکرد مغز می‌پردازد.

This article examines the effects of nutrients on brain function.

Academic register.

3

غذاهای فرآوری شده اغلب فاقد عناصر مغذی ضروری هستند.

Processed foods often lack essential nourishing elements.

Use of 'faghad' (lacking).

4

در طب سنتی، برخی غذاها به عنوان مواد بسیار مغذی و مقوی شناخته می‌شوند.

In traditional medicine, some foods are known as highly nourishing and strengthening substances.

Cultural-historical context.

5

بهینه‌سازی محتوای مغذی محصولات کشاورزی اولویت ماست.

Optimizing the nutrient content of agricultural products is our priority.

Technical/Business register.

6

تنوع زیستی برای تامین مواد مغذی مورد نیاز بشر حیاتی است.

Biodiversity is vital for providing the nutrients needed by humanity.

Environmental science context.

7

استفاده از کودهای مغذی می‌تواند کیفیت محصول را دوچندان کند.

Using nutritious fertilizers can double the product quality.

Agricultural terminology.

8

این سرم مغذی به بازسازی بافت‌های آسیب‌دیده کمک می‌کند.

This nourishing serum helps in the regeneration of damaged tissues.

Medical/Biological register.

1

پارادایم‌های نوین در علوم تغذیه بر تعامل پیچیده مواد مغذی با ژنتیک تمرکز دارند.

New paradigms in nutritional sciences focus on the complex interaction of nutrients with genetics.

High-level academic discourse.

2

استحصال مواد مغذی از منابع غیرمتعارف، راهکاری برای مقابله با گرسنگی است.

Extracting nutrients from unconventional sources is a solution to combat hunger.

Advanced vocabulary 'estehsal'.

3

فلسفه تغذیه سالم تنها به مصرف مواد مغذی محدود نمی‌شود.

The philosophy of healthy eating is not limited solely to the consumption of nutrients.

Philosophical register.

4

تحلیل بیوشیمیایی نشان‌دهنده غنای مواد مغذی در این گونه گیاهی نادر است.

Biochemical analysis indicates the richness of nutrients in this rare plant species.

Scientific precision.

5

سینرژی میان مواد مغذی مختلف در رژیم غذایی مدیترانه‌ای مشهود است.

The synergy between various nutrients is evident in the Mediterranean diet.

Use of loanwords in academic Persian.

6

عدم دسترسی به بستر مغذی برای رشد فکری، فقر فرهنگی را در پی دارد.

Lack of access to a nourishing substrate for intellectual growth results in cultural poverty.

Metaphorical usage.

7

پایداری سیستم‌های غذایی در گرو حفظ چرخه مواد مغذی در طبیعت است.

The sustainability of food systems depends on maintaining the nutrient cycle in nature.

Complex prepositional phrase 'dar gerov-e'.

8

مداخلات تغذیه‌ای باید بر اساس پروفایل مغذی هر فرد طراحی شوند.

Nutritional interventions must be designed based on each individual's nutrient profile.

Technical medical planning.

Häufige Kollokationen

مواد مغذی
غذای مغذی
میان‌وعده مغذی
ارزش مغذی
کرم مغذی
خاک مغذی
رژیم مغذی
محلول مغذی
ترکیبات مغذی
عناصر مغذی

Häufige Phrasen

بسیار مغذی

— Very nutritious; high in nutrients.

تخم‌مرغ بسیار مغذی است.

کم‌مغذی

— Low in nutrients; junk food.

چیپس یک خوراکی کم‌مغذی است.

بسته‌بندی مغذی

— Nutritious packaging (metaphorical for dense food).

موز یک بسته‌بندی مغذی طبیعی است.

منبع مغذی

— A source of nutrition.

ماهی منبع مغذی امگا ۳ است.

صبحانه مغذی

— A healthy, sustaining breakfast.

روز را با صبحانه مغذی شروع کنید.

شام مغذی

— A healthy dinner.

یک شام سبک اما مغذی بخورید.

مواد مغذی ضروری

— Essential nutrients.

ویتامین ث از مواد مغذی ضروری است.

تامین مواد مغذی

— Providing/supplying nutrients.

تامین مواد مغذی برای رشد لازم است.

جذب مواد مغذی

— Absorption of nutrients.

جذب مواد مغذی در روده انجام می‌شود.

فقدان مواد مغذی

— Lack of nutrients.

فقدان مواد مغذی باعث بیماری می‌شود.

Wird oft verwechselt mit

مغذی vs مغز

Means 'brain' or 'kernel'. Related root but different meaning.

مغذی vs غذایی

Means 'food-related'. A dietary supplement is a 'mokammel-e ghazayi', but it is also 'maghazzi'.

مغذی vs مقوی

Means 'strengthening'. Often used together, but 'maghazzi' is about nutrients.

Redewendungen & Ausdrücke

"غذای روح"

— Food for the soul; something intellectually nourishing.

کتاب خواندن غذای روح است.

Literary
"بنیه داشتن"

— To have a strong physical constitution (from good nutrition).

او بچه‌ای خوش‌بنیه است.

Informal
"جون گرفتن"

— To gain strength after eating something nourishing.

بعد از خوردن سوپ، جون گرفتم.

Slang
"قوت لایموت"

— The bare minimum food to stay alive.

فقط یک قوت لایموتی داریم.

Archaic
"دست‌پخت مغذی"

— Nourishing cooking (compliment to a cook).

او دست‌پخت مغذی و خوبی دارد.

Neutral
"مغز پخت شدن"

— To be thoroughly cooked (related to 'maghz').

گوشت باید مغز پخت شود.

Culinary
"شیره جان"

— The essence of life/nutrition.

او شیره جانش را برای بچه‌ها گذاشت.

Poetic
"آب زیر پوست رفتن"

— To look healthier/fleshier due to better nutrition.

ماشاالله آب زیر پوستش رفته.

Informal
"رنگ و رو گرفتن"

— To get color back in one's face after eating well.

بعد از غذا رنگ و رو گرفت.

Informal
"از پا افتادن"

— To collapse from lack of nutrition/strength.

از گرسنگی از پا افتاد.

Neutral

Leicht verwechselbar

مغذی vs سالم

Both relate to health.

Salem means safe/healthy; Maghazzi means nutrient-dense.

آب سالم است اما مغذی نیست.

مغذی vs غنی

Both mean 'rich' in context.

Ghani is more formal and often specifies a substance (rich in X).

خاک غنی.

مغذی vs تازه

Fresh food is usually nutritious.

Taze means fresh (time-based); Maghazzi is nutrient-based.

نان تازه.

مغذی vs کامل

A 'complete' meal is usually nutritious.

Kamel means complete/full.

یک وعده کامل.

مغذی vs چرب

Some think fatty food is 'rich'.

Charb means oily/fatty, which can be the opposite of healthy.

غذای چرب.

Satzmuster

A1

[Noun] [Adjective] ast.

این سیب مغذی است.

A2

[Noun]-e [Adjective] bokhor.

غذای مغذی بخور.

B1

Man be [Noun]-e [Adjective] niaz daram.

من به مواد مغذی نیاز دارم.

B2

[Noun] daraye [Noun]-e maghazzi ast.

این میوه دارای مواد مغذی است.

C1

Arzesh-e [Noun] be dalil-e [Adjective] boodan ast.

ارزش این غذا به دلیل مغذی بودن است.

C2

Sinerji-ye mavad-e maghazzi dar [Context]...

سینرژی مواد مغذی در رژیم غذایی...

B1

Chera [Noun] maghazzi ast?

چرا گردو مغذی است؟

A2

[Noun] kheyli maghazziye.

شیر خیلی مغذی‌یه.

Wortfamilie

Substantive

تغذیه (Nutrition)
غذا (Food)
ماده (Substance)
مغذی‌سازی (Enrichment)

Verben

تغذیه کردن (To nourish/feed)
غذا خوردن (To eat)

Adjektive

مغذی (Nutritious)
غذایی (Dietary/Food-related)
غیرمغذی (Non-nutritious)

Verwandt

ویتامین
پروتئین
سلامت
رشد
انرژی

So verwendest du es

frequency

Common in health, culinary, and scientific contexts.

Häufige Fehler
  • Pronouncing it 'mo-ga-zi' mo-ghaz-zi

    You must use the 'gh' sound and the double 'z'.

  • Using 'ghazayi' instead of 'maghazzi' In ghaza maghazzi ast.

    'Ghazayi' means food-related, not nutritious.

  • Missing the Ezafe Ghazaye maghazzi

    Adjectives need the Ezafe to connect to the noun.

  • Spelling with 'ze' (ز) مغذی (with ذ)

    The word uses the letter 'zal'.

  • Using it for a person's health Man salem hastam.

    'Maghazzi' describes the food, not the person.

Tipps

The 'Mo-Ghaz' Link

Link 'Mo' (More) + 'Ghaz' (Food). You want 'More Food' that is 'Maghazzi'!

Watch the Ezafe

Don't forget the 'ye' sound: Ghazā-ye maghazzi.

Traditional Medicine

Iranians love 'maghazzi' foods like honey and nuts for healing.

The Double Z

Ensure you pause slightly on the 'z' sound (tashdid).

Not just for food

Use it for soil and skincare too!

The 'Zal' trap

Remember to use 'ذ' not 'ز'.

TV Health

Listen for this word on Iranian health channels.

Synonym Power

Learn 'moghavy' alongside 'maghazzi' to sound more native.

Nutrient List

'Mavad-e maghazzi' is your go-to for 'nutrients'.

Scientific Persian

This is a key word for biology students in Iran.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'Mug' (مغـ) of 'Ghaz' (غذا) that makes you 'Zippy' (ذی). A mug of food makes you nutritious and zippy!

Visuelle Assoziation

Visualize a glowing green apple or a handful of walnuts with a 'plus' sign over them to represent added value/nutrients.

Word Web

Food Health Growth Vitamins Strength Soil Skin Energy

Herausforderung

Try to label five items in your fridge as 'maghazzi' or 'bi-khasiyat' (useless) in Persian today.

Wortherkunft

Borrowed from Arabic 'muḡadhdhī' (مغذّي), which is the active participle of the verb 'ghadhdhā' (غذّى) meaning 'to nourish' or 'to feed'.

Ursprüngliche Bedeutung: That which provides nourishment or sustenance.

Semitic (root) / Indo-European (Persian usage).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but avoid calling someone's gift of food 'non-maghazzi' as it is impolite.

Similar to the English obsession with 'superfoods,' Iranians use 'maghazzi' to label high-value traditional items.

Health segments on IRIB (National TV) Labels on 'Mihan' dairy products Persian translations of WHO guidelines

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the Doctor

  • چه مواد مغذی‌ای نیاز دارم؟
  • آیا این رژیم مغذی است؟
  • کمبود مواد مغذی دارم؟
  • غذاهای مغذی بخورید.

Cooking

  • یک غذای مغذی درست کردم.
  • چطور مغذی‌ترش کنیم؟
  • این ترکیب خیلی مغذی است.
  • سبزیجات مغذی هستند.

Grocery Shopping

  • این محصول مغذی است؟
  • دنبال مواد مغذی هستم.
  • ارزش مغذی‌اش چقدر است؟
  • شیر مغذی بخرید.

Gardening

  • خاک به مواد مغذی نیاز دارد.
  • کود مغذی برای گل‌ها.
  • این گیاه مغذی است؟
  • تقویت خاک مغذی.

Skincare

  • کرم مغذی شب.
  • ماسک مغذی صورت.
  • پوست به مواد مغذی نیاز دارد.
  • سرم مغذی مو.

Gesprächseinstiege

"به نظر شما مغذی‌ترین میوه چیست؟"

"آیا رژیم غذایی شما به اندازه کافی مغذی هست؟"

"چگونه می‌توانیم میان‌عده‌های مغذی‌تری بخوریم؟"

"آیا غذاهای ایرانی را مغذی می‌دانید؟"

"برای صبحانه چه چیز مغذی‌ای می‌خورید؟"

Tagebuch-Impulse

امروز چه مواد مغذی‌ای به بدن خود رساندید؟

چرا خوردن غذای مغذی برای شما مهم است؟

یک دستور پخت برای یک غذای بسیار مغذی بنویسید.

تفاوت بین غذای خوشمزه و غذای مغذی از نظر شما چیست؟

چگونه می‌توانید به دیگران کمک کنید تا غذای مغذی‌تری بخورند؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is primarily an adjective meaning 'nutritious.' However, in the plural 'maghazzi-ha,' it can refer to 'nutrients,' though 'mavad-e maghazzi' is preferred.

The most common way is 'مواد مغذی' (mavad-e maghazzi).

Yes, 'خاک مغذی' (khak-e maghazzi) is a common term for fertile, nutrient-rich soil.

'Maghazzi' refers to the vitamins and minerals (nutrition), while 'moghavy' refers to the strength or energy the food provides.

Yes, it has Arabic roots but is fully integrated into Persian with Persian pronunciation and grammar rules.

It is spelled Mem-Ghayn-Zal-Ye (مغذی).

Not really; it's a bit too formal for street slang, where people might say 'por-ghovat'.

Metaphorically, yes. You can say 'ketab-e maghazzi' to mean a book that provides a lot of 'food for thought,' though it's poetic.

No, Persian adjectives do not have gender.

It is considered B1 (Intermediate) because it is essential for discussing health and daily life.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

یک پاراگراف کوتاه درباره غذای مورد علاقه مغذی خود بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چرا کودکان باید مواد مغذی بخورند؟ (۳ جمله)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

تفاوت غذای مغذی و غذای خوشمزه را توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

لیستی از ۵ خوراکی مغذی تهیه کنید و دلیل آن را بگویید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک نامه کوتاه به دوستتان بنویسید و او را به خوردن غذای مغذی تشویق کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

درباره اهمیت خاک مغذی برای محیط زیست بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

آیا فست‌فود می‌تواند مغذی باشد؟ بحث کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک تبلیغ برای یک محصول مغذی جدید بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

نقش مواد مغذی در یادگیری دانش‌آموزان چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چگونه می‌توانیم رژیم غذایی خود را مغذی‌تر کنیم؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

توضیح دهید که 'غذای روح' برای شما چیست.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

درباره مکمل‌های مغذی و ضرورت آن‌ها بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک دستور پخت سوپ مغذی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

تاثیر مواد مغذی بر سلامت پوست چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

آیا میوه‌های ارگانیک مغذی‌تر هستند؟ چرا؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اهمیت صبحانه مغذی را برای یک ورزشکار شرح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چگونه فقر بر دسترسی به مواد مغذی اثر می‌گذارد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک مقاله کوتاه درباره 'تغذیه در دوران پیری' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

آیا تکنولوژی می‌تواند مواد مغذی غذا را از بین ببرد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چرا شیر مادر بهترین منبع مغذی برای نوزاد است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره یک غذای مغذی که بلدید بپزید صحبت کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

سه دلیل بیاورید که چرا میوه مغذی است.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

چگونه به بچه‌ها بگوییم غذای مغذی بخورند؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

نظرتان درباره فست‌فود و مواد مغذی چیست؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک صبحانه مغذی را توصیف کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

اهمیت ویتامین‌ها را توضیح دهید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

آیا در کشور شما مردم غذای مغذی می‌خورند؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

تفاوت مغذی و بدمزه را بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره فواید شیر صحبت کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

چرا ورزشکاران رژیم خاصی دارند؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

نقش سبزیجات در سلامت بدن چیست؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

آیا حاضرید فقط غذای مغذی بخورید؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره خاک مغذی و گیاهان صحبت کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

چه غذاهایی برای مغز مغذی هستند؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

تاثیر پختن بر مواد مغذی چیست؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

چگونه می‌توان در سفر غذای مغذی خورد؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره مکمل‌های غذایی نظر بدهید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

چرا شکر برای بدن مغذی نیست؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک میان‌عده مغذی برای محل کار پیشنهاد دهید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

رابطه بین شادی و تغذیه مغذی چیست؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'مادرم همیشه می‌گوید سیب مغذی است.' مادر چه می‌گوید؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'برای رشد بهتر، مواد مغذی بخورید.' هدف چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'این شیر با ویتامین د غنی شده.' شیر چه دارد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'کمبود آهن یک مشکل مغذی است.' مشکل چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'رژیم غذایی او بسیار مغذی است.' رژیم او چگونه است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'خاک این باغچه بسیار مغذی است.' درباره چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'ارزش مغذی حبوبات بالا است.' ارزش چه چیزی بالا است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'کرم‌های مغذی برای پوست مفیدند.' چه چیزی مفید است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'آیا این غذا مواد مغذی دارد؟' سوال درباره چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'صبحانه مغذی انرژی می‌دهد.' صبحانه چه می‌کند؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'گردو مغذی‌ترین آجیل است.' گردو چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'پزشک به او رژیم مغذی داد.' پزشک چه کرد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'سبزیجات تازه مغذی هستند.' کدام سبزیجات؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'جذب مواد مغذی مهم است.' چه چیزی مهم است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'سوپ جو یک غذای مغذی است.' سوپ جو چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!