ورقه کردن
ورقه کردن in 30 Sekunden
- Varaqe kardan means to slice into thin, flat pieces.
- It is a compound verb: Varaqe (slice) + Kardan (to do).
- Used mostly for food like potatoes, onions, and meat.
- It differs from chopping (khord kardan) or wedging (ghach kardan).
The Persian compound verb ورقه کردن (varaqe kardan) is a fundamental culinary and descriptive term that translates directly to 'to slice' or 'to cut into thin, flat pieces.' Structurally, it consists of the noun ورقه (varaqe), meaning 'sheet,' 'leaf,' or 'slice,' and the auxiliary verb کردن (kardan), meaning 'to do' or 'to make.' When you combine them, you are literally 'making sheets' out of a solid object. This term is most frequently encountered in the kitchen, where precision in cutting affects both the texture and the cooking time of ingredients. Whether you are preparing a traditional Persian salad or slicing meat for a kebab, understanding the nuance of this verb is essential for any learner aiming for B1 proficiency.
- Culinary Precision
- In Persian cooking, 'varaqe kardan' implies a level of thinness similar to a sheet of paper. It is distinct from 'khord kardan' (to chop) which is more general, or 'ghach kardan' (to cut into wedges).
آشپز سیبزمینیها را برای درست کردن چیپس ورقه کرد.
Beyond the kitchen, the term can be used in industrial or artisanal contexts. For instance, a carpenter might 'varaqe kardan' a piece of wood to create thin veneers, or a metalworker might slice a block of metal into thin plates. The imagery remains consistent: taking a three-dimensional block and reducing it to two-dimensional planes. In social contexts, you might hear this word in grocery stores (delis) when asking for sliced ham or cheese. The action requires a sharp tool, usually a 'kard' (knife) or a 'mandoline' (randa-ye varaqe-kon).
- Visualizing the Root
- Think of 'waraq' (the Arabic root) which means paper. Slicing something 'varaqe' style is essentially turning food into paper-thin layers.
In modern Persian, this verb is also used in the context of dermatology or biological sciences when referring to 'lamination' or the separation of tissues into layers. However, for a B1 learner, focusing on the culinary application is the most practical path. You will see this word in almost every Persian recipe involving potatoes, eggplants (for 'Kashk-e Bademjan'), or tomatoes. It is a verb of transformation, turning a bulky ingredient into something elegant and easy to cook.
Using 'varaqe kardan' correctly requires an understanding of Persian compound verb syntax. Since 'varaqe' is the non-verbal element and 'kardan' is the auxiliary, the object of the sentence usually precedes the entire verb and is often followed by the object marker 'ra' (را). For example, 'I sliced the onion' becomes 'Man piaz-ra varaqe kardam.' In formal writing, the auxiliary 'kardan' follows standard conjugation rules for past, present, and future tenses.
- Present Continuous
- دارم قارچها را ورقه میکنم (Dāram ghārch-hā rā varaqe mikonam) - I am slicing the mushrooms.
لطفاً کالباس را خیلی نازک ورقه کنید.
One important grammatical note is the placement of adverbs. Adverbs like 'be-arami' (slowly) or 'ba deghat' (carefully) usually come before the 'varaqe' part. For example: 'U ba deghat goje-farangi-ra varaqe kard.' This emphasizes the manner in which the slicing occurred. In the imperative form, which is very common in recipes, you use 'bekon' (informal) or 'bekonid' (formal/plural). In modern spoken Persian, the 'be-' prefix is often dropped, resulting in 'varaqe kon' or 'varaqe konid'.
When discussing quantities, you might say 'Be soorat-e varaqe varaqe' (In the form of slice-by-slice). This reduplication emphasizes that the entire object has been processed into thin layers. This is common in descriptive food writing. For example: 'Panir-ha-ye varaqe varaqe shode' (The sliced-up cheeses). Understanding these variations allows you to transition from simple commands to complex descriptions of food preparation.
You will encounter 'varaqe kardan' in three primary environments: the domestic kitchen, professional culinary media, and retail food service. In a typical Iranian household, a mother might tell her child, 'Boro piaz-ra baraye sorkh kardan varaqe kon' (Go slice the onion for frying). This is a daily occurrence as many Persian stews (Khoresht) begin with thinly sliced onions that are fried until golden brown (Piaz-dagh).
- TV Cooking Shows
- Hosts will often say, 'Hala goje-ha-ra varaqe mikonim' (Now we slice the tomatoes) while demonstrating the technique on screen.
توی ساندویچی، آقا داشت ژامبونها را ورقه میکرد.
In a 'Sandoovichi' (sandwich shop) or 'Delicacy' store, you will hear customers specify how they want their meat sliced. A customer might say, 'Lotfan panir-ra varaqe-ye nazok konid' (Please make the cheese slices thin). This environment is where the word is most 'alive' and functional. Furthermore, in the context of woodworking or construction materials, a worker might refer to 'varaqe kardan-e choob' (slicing wood) when discussing the creation of plywood or veneers.
Social media platforms like Instagram and YouTube have a massive Persian 'Foodie' culture. In these videos, the sound of the knife hitting the board is often accompanied by the caption 'Varaqe kardan-e sabzijat' (Slicing vegetables). Exposure to these visual and auditory cues helps reinforce the meaning of the word. It is a very 'visual' verb; you can almost see the thin layers falling away from the knife as the word is spoken.
One of the most common mistakes for English speakers learning Persian is using the generic verb 'boridan' (to cut) when 'varaqe kardan' (to slice) is more appropriate. While 'boridan' is technically correct, it lacks the specificity of the shape. If you say 'Man sibzamini-ra boridam,' it sounds like you just cut it in half or into random chunks. To sound like a native, you must use 'varaqe kardan' when the result is thin and flat.
- Varaqe vs. Ghach
- 'Ghach kardan' is for wedges (like a watermelon or an apple), while 'Varaqe kardan' is for flat slices (like for a gratin or chips).
اشتباه: هندوانه را ورقه کردم. (درست: قاچ کردم)
Another mistake is confusing 'varaqe kardan' with 'khord kardan'. 'Khord kardan' means to chop or mince into small pieces. If a recipe asks for 'piaz-e varaqe shode' (sliced onion) and you 'khord' it (dice it), the texture of the dish will change significantly. For example, in 'Eshkeneh' (a Persian soup), the onions should be sliced thin, not diced small, to provide the right mouthfeel.
Finally, watch out for the pronunciation of the 'v'. In Persian, 'v' is labiodental (like English 'v'), not a 'w' sound. Some learners mistakenly say 'waraqe', which sounds more Arabic. To sound like a Tehrani native, ensure the 'v' is crisp. Also, don't forget the 'e' (ezāfe) sound at the end of 'varaqe' before the auxiliary verb 'kardan'. It is a silent 'h' (ه) that acts as a vowel 'e'.
Persian has a rich vocabulary for cutting and preparing food. Understanding the synonyms and alternatives to 'varaqe kardan' will help you navigate recipes and kitchen conversations with ease. While 'varaqe kardan' focuses on thin, flat slices, other verbs focus on different shapes and sizes.
- برش زدن (Boresh Zadan)
- A general term for 'to cut' or 'to slice'. It is often used for cake, bread, or fabric. It is less specific about the thinness than 'varaqe kardan'.
- خلال کردن (Khallāl Kardan)
- To julienne or cut into matchsticks. This is what you do to potatoes for French fries or carrots for 'Ghormeh Sabzi' garnishes.
برای ته-دیگ، سیبزمینی را ورقه کنید، اما برای قیمه، آن را خلال کنید.
Other related verbs include 'Sāte'i kardan' (to mince with a large knife) and 'Randa kardan' (to grate). If you are looking for a more formal or literary word for slicing, you might encounter 'Ghate' ghate' kardan' (to cut into pieces), though this is much broader. In a professional kitchen, you might also hear 'Aslayce kardan' (a loanword from 'slice'), but 'varaqe kardan' remains the standard, authentic Persian choice.
When comparing 'varaqe kardan' to 'slayce kardan', the former feels more natural in home cooking and traditional contexts, while the latter might appear on modern cafe menus or in 'finglish' (Farsi-English) slang. For a learner, mastering 'varaqe kardan' is the key to sounding educated and culturally grounded.
How Formal Is It?
"لطفاً جهت آمادهسازی، سبزیجات را ورقه نمایید."
"او پیازها را ورقه کرد."
"بیا این خیارها رو ورقه کن."
"ببین چطوری سیب رو مثل کاغذ ورقه میکنم!"
"داداش، سوسیسها رو مشتی ورقه کن."
Wusstest du?
The word 'varaq' is also used for playing cards in Persian. So 'varaqe kardan' can sound like you are turning something into a deck of cards!
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'v' as 'w'.
- Omitting the 'e' at the end of 'varaqe'.
- Stress on the first syllable.
- Making the 'q' sound like a 'k'. It should be a voiced uvular stop.
- Not rolling the 'r' in kardan.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize if you know 'varaq' (paper).
Requires knowledge of compound verb conjugation.
The 'q' sound might be tricky for beginners.
Clear and distinct sound in kitchen contexts.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Compound Verbs with 'Kardan'
ورقه + کردن = ورقه کردن
Object Marker 'Ra'
سیب را ورقه کن.
Subjunctive for commands
باید ورقه بکنی.
Passive formation with 'Shodan'
قارچها ورقه شدند.
Adverb placement
او سریع ورقه کرد.
Beispiele nach Niveau
من سیب را ورقه کردم.
I sliced the apple.
Simple past tense: Subject + Object + Verb.
نان را ورقه کن.
Slice the bread.
Imperative form (informal).
او پیاز را ورقه میکند.
He is slicing the onion.
Present simple/continuous.
آیا سیبزمینی را ورقه کردی؟
Did you slice the potato?
Question form in past tense.
مادرم خیار را ورقه کرد.
My mother sliced the cucumber.
Third person singular past.
لطفاً موز را ورقه کن.
Please slice the banana.
Polite imperative with 'Lotfan'.
ما قارچ را ورقه میکنیم.
We slice the mushroom.
First person plural present.
کالباس را ورقه نکن.
Don't slice the cold meat.
Negative imperative.
باید گوجهفرنگیها را ورقه کنیم.
We must slice the tomatoes.
Modal verb 'bayad' + subjunctive.
او داشت گوشت را ورقه میکرد.
He was slicing the meat.
Past continuous tense.
پنیر را خیلی نازک ورقه کن.
Slice the cheese very thinly.
Use of adverb 'nazok'.
آشپز پیازها را سریع ورقه کرد.
The chef sliced the onions quickly.
Adverb 'sari' (quickly) before the verb.
میتوانی این کدو را ورقه کنی؟
Can you slice this zucchini?
Ability with 'mitavani'.
من همیشه سیبزمینی را ورقه میکنم.
I always slice the potato.
Use of frequency adverb 'hamishe'.
آنها هویج را ورقه کردند.
They sliced the carrot.
Third person plural past.
این دستگاه نان را ورقه میکند.
This machine slices the bread.
Inanimate subject.
اگر سیبزمینی را ورقه کنی، زودتر میپزد.
If you slice the potato, it will cook faster.
First conditional sentence.
من ترجیح میدهم ژامبون را خودم ورقه کنم.
I prefer to slice the ham myself.
Verb 'tarjih dadan' + subjunctive.
او با دقت تمام قارچها را ورقه کرد.
He sliced all the mushrooms with total care.
Prepositional phrase 'ba deghat-e tamam'.
قبل از سرخ کردن، بادمجان را ورقه کن.
Slice the eggplant before frying.
Gerund phrase 'ghabl az sorkh kardan'.
آیا این دستگاه میتواند گوشت یخزده را ورقه کند؟
Can this machine slice frozen meat?
Compound adjective 'yakh-zade'.
من داشتم پیازها را ورقه میکردم که چشمم سوخت.
I was slicing the onions when my eye burned.
Past continuous interrupted by past simple.
برای این سالاد، باید خیارها را خیلی نازک ورقه کرد.
For this salad, the cucumbers must be sliced very thinly.
Impersonal 'bayad' construction.
او تمام میوهها را برای خشک کردن ورقه کرد.
She sliced all the fruits for drying.
Purpose clause with 'baraye'.
در این دستور پخت، گوشت باید به صورت عرضی ورقه شود.
In this recipe, the meat must be sliced crosswise.
Passive voice 'varaqe shavad'.
تکنیک ورقه کردن پیاز تأثیر زیادی بر طعم غذا دارد.
The technique of slicing onions has a great impact on the food's flavor.
Gerund as a subject 'varaqe kardan-e...'.
او لایههای چوب را برای ساخت صندلی ورقه کرد.
He sliced layers of wood to build the chair.
Non-culinary context.
ورقه کردن این پنیر سفت بدون دستگاه ممکن نیست.
Slicing this hard cheese is not possible without a machine.
Complex negative sentence.
او با مهارتی خاص، ماهی را برای ساشیمی ورقه میکرد.
With a special skill, he was slicing the fish for sashimi.
Descriptive adverbial phrase 'ba maharati khass'.
اگر گوشت را درست ورقه نکنی، سفت میشود.
If you don't slice the meat correctly, it becomes tough.
Negative conditional.
آنها مشغول ورقه کردن کالباس برای مهمانی بودند.
They were busy slicing cold cuts for the party.
Use of 'mashghool-e' (busy with).
این چاقوی مخصوص برای ورقه کردن نان طراحی شده است.
This special knife is designed for slicing bread.
Passive present perfect.
نویسنده با ظرافت، لایههای مختلف شخصیت را ورقه میکند.
The author delicately slices through the different layers of the character.
Metaphorical use.
فرآیند ورقه کردن فلزات در این کارخانه کاملاً خودکار است.
The process of slicing metals in this factory is fully automated.
Technical/Industrial terminology.
او با وسواس عجیبی تمام سیبزمینیها را یکاندازه ورقه کرد.
With a strange obsession, he sliced all the potatoes to the same size.
Use of 'vasvas' (obsession/meticulousness).
در جراحی، پزشک بافتهای آسیبدیده را به دقت ورقه کرد.
In surgery, the doctor carefully sliced the damaged tissues.
Medical context.
باید اعتراف کرد که ورقه کردن پیاز با دست، هنری رو به زوال است.
It must be admitted that slicing onions by hand is a dying art.
Complex introductory phrase 'Bayad eteraf kard ke...'.
او لایههای نازک یخ را ورقه میکرد تا مجسمهای بسازد.
He was slicing thin layers of ice to create a sculpture.
Artistic context.
ورقه کردن اطلاعات پیچیده به بخشهای کوچک، یادگیری را آسان میکند.
Slicing complex information into small sections makes learning easier.
Abstract metaphorical use.
او با تیغی تیز، چرم را برای دوخت کیف ورقه کرد.
With a sharp blade, he sliced the leather for sewing the bag.
Craftsmanship context.
در این جستار، ما ساختار قدرت را در جامعه ورقه خواهیم کرد.
In this essay, we shall slice through the power structure in society.
Highly formal academic future tense.
ظرافت ورقه کردن مواد در آشپزی ژاپنی به غایت خود میرسد.
The delicacy of slicing ingredients reaches its zenith in Japanese cuisine.
Superlative academic style.
او با نگاهی تحلیلی، وقایع تاریخی را ورقه ورقه بررسی کرد.
With an analytical gaze, he examined historical events layer by layer.
Reduplicative adverb 'varaqe varaqe'.
هنر ورقه کردن سنگهای قیمتی نیازمند دههها تجربه است.
The art of slicing gemstones requires decades of experience.
High-level vocational context.
او چنان نازک ورقه میکرد که نور از میان برشها عبور میکرد.
He sliced so thinly that light passed through the cuts.
Result clause 'chenan... ke...'.
پدیدارشناسی، آگاهی را به لایههای مختلف ورقه میکند.
Phenomenology slices consciousness into various layers.
Philosophical terminology.
او با بیرحمی، استدلالهای رقیب را در مناظره ورقه کرد.
He ruthlessly sliced through the opponent's arguments in the debate.
Rhetorical metaphorical use.
تکنولوژی نانو به ما اجازه میدهد اتمها را ورقه کنیم.
Nanotechnology allows us to slice atoms (metaphorically).
Scientific hyperbole.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To be sliced into many layers or to fall apart in layers.
کوه بر اثر فرسایش ورقه ورقه شد.
— The act of slicing onions (a staple of Persian cooking).
ورقه کردن پیاز چشم را میسوزاند.
— Slicing specifically for the bottom-of-the-pot rice crust.
سیبزمینی را برای ته دیگ ورقه کن.
Wird oft verwechselt mit
Khord kardan is chopping into small bits, not flat slices.
Ghach kardan is cutting into wedges, like a pizza or orange.
Boridan is a general term for cutting anything.
Redewendungen & Ausdrücke
— To break someone's heart into pieces (poetic/rare).
غم دلش را ورقه ورقه کرد.
Literary— As thin as a sheet (referring to someone very skinny).
از بس غذا نمیخورد مثل ورقه شده است.
Informal— To divide time into thin segments (metaphorical).
او وقتش را برای مطالعه ورقه کرد.
Academic— To go through a file sheet by sheet (metaphorical).
قاضی پرونده را ورقه ورقه بررسی کرد.
Formal— To describe clouds layered in the sky.
ابرها آسمان را ورقه کرده بودند.
Descriptive— To interfere with someone's livelihood (very rare variation of 'nan-e kasi ra boridan').
با این کار نان او را ورقه کردی.
Informal— To move through air swiftly (like a wing).
بالهای پرنده باد را ورقه میکرد.
PoeticLeicht verwechselbar
Both use 'varaq'.
Varaq zadan means to flip pages of a book, while varaqe kardan is slicing.
او کتاب را ورق زد.
Both are cutting techniques.
Khallal is matchsticks (fries), Varaqe is flat sheets (chips).
سیبزمینی را خلال کرد.
Both use a tool to change shape.
Rande kardan is grating (shreds), Varaqe kardan is slicing (sheets).
پنیر را رنده کرد.
General vs specific.
Teke kardan is making chunks, Varaqe kardan is making flat slices.
نان را تکه تکه کرد.
Literary slicing.
Shahrhe is more about long strips or gashes, often used in poetry or for meat.
گوشت را شرحه کرد.
Satzmuster
من [اسم] را ورقه کردم.
من موز را ورقه کردم.
لطفاً [اسم] را ورقه کن.
لطفاً خیار را ورقه کن.
باید [اسم] را خیلی [صفت] ورقه کرد.
باید پیاز را خیلی نازک ورقه کرد.
[اسم] به صورت [قید] ورقه شد.
گوشت به صورت حرفهای ورقه شد.
با [ابزار]، [اسم] را ورقه میکنیم.
با ماندولین، کدوها را ورقه میکنیم.
فرآیند [اسم] شامل ورقه کردن [اسم] است.
فرآیند تحلیل شامل ورقه کردن دادهها است.
قبل از [فعل]، [اسم] را ورقه کن.
قبل از پختن، بادمجان را ورقه کن.
او دارد [اسم] را ورقه میکند.
او دارد پنیر را ورقه میکند.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very common in culinary contexts.
-
Man sib-ra varaq kardam.
→
Man sib-ra varaqe kardam.
The noun needs the 'e' suffix to mean a slice in this context.
-
Piaz-ra varaqe bekon.
→
Piaz-ra varaqe kon.
In modern spoken Persian, the 'be-' is often dropped for compound verbs.
-
Using 'varaqe kardan' for dicing onions.
→
Using 'khord kardan' for dicing.
Varaqe is for slices, khord is for small pieces.
-
Piaz-ra varaqe kardan.
→
Piaz-ra varaqe kard.
Confusing the infinitive with the past tense third person.
-
Varaqe kardan-e hendevane.
→
Ghach kardan-e hendevane.
Watermelons are usually wedged, not sliced into paper-thin sheets.
Tipps
Compound Verb Logic
Remember that only 'kardan' changes. 'Varaqe' stays the same regardless of the tense or person.
The Silent H
The 'h' in ورقه is a vowel marker for 'e'. Don't pronounce it as a breathy 'h'.
Root Word
Associate it with 'Varaq' (paper) to remember the 'sheet' shape.
Tah-dig Secrets
Native speakers always 'varaqe' potatoes for the perfect crunchy Tah-dig.
At the Deli
Say 'Lotfan nazok varaqe konid' when buying ham to get the best texture.
Shape Matters
If the result is a circle or a flat rectangle, use 'varaqe kardan'.
Object Marker
Don't forget 'ra' after the thing you are slicing.
Modern Slang
Younger people might say 'slice kon' (اسلایس کن), but 'varaqe kon' is more authentic.
Sharp Tools
Always mention 'ba deghat' (with care) when teaching someone to 'varaqe kardan'.
Regional Use
In Gilan, 'Varaqe' is the name of a dish. Don't confuse the verb with the meal!
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Varaqe' as 'Very flat'. When you 'Varaqe kardan', you make it Very flat like a piece of paper.
Visuelle Assoziation
Imagine a stack of paper (Varaq). Now imagine a potato being sliced so thin that each piece looks like a page from a book.
Word Web
Herausforderung
Go to your kitchen, pick up a cucumber, and say 'Man daram khiar-ra varaqe mikonam' while you slice it.
Wortherkunft
Derived from the Arabic word 'waraq' (ورق) meaning leaf or paper. In Persian, the 'e' suffix was added to create a noun for a single unit.
Ursprüngliche Bedeutung: To make into leaves or sheets of paper.
Afro-Asiatic root (Arabic) integrated into Indo-European (Persian) verbal system.Kultureller Kontext
No specific sensitivities; it is a neutral culinary term.
Equivalent to 'slicing' in English, but often more specific to thinness than the general English 'cut'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Kitchen / Cooking
- پیاز را ورقه کن
- سیبزمینی ورقه شده
- قارچها را نازک ورقه کنید
- برای سالاد ورقه کن
Deli / Sandwich Shop
- کالباس را ورقه کنید
- پنیر ورقه شده دارید؟
- خیلی نازک ورقه کن
- نیم کیلو ژامبون ورقه شده
Woodworking
- تخته را ورقه کرد
- ورقههای چوبی
- دستگاه ورقه کن چوب
- نازک ورقه کردن روکش
Medical / Anatomy
- ورقه کردن بافت
- نمونه را ورقه کردند
- برشهای ورقهای
- لامهای ورقهای
General Description
- ورقه ورقه شدن سنگ
- ابرها ورقه ورقه بودند
- کتاب را ورقه کرد
- اطلاعات را ورقه کردیم
Gesprächseinstiege
"آیا میدانید چطور باید پیاز را بدون گریه کردن ورقه کرد؟"
"شما ترجیح میدهید سیبزمینی سرخکرده را خلال کنید یا ورقه؟"
"بهترین چاقو برای ورقه کردن گوشت کدام است؟"
"آیا برای درست کردن چیپس خانگی، باید سیبزمینی را خیلی نازک ورقه کرد؟"
"در رستورانهای ایران، کالباس را چطور ورقه میکنند؟"
Tagebuch-Impulse
امروز در آشپزخانه چه چیزهایی را ورقه کردید؟ توضیح دهید.
تفاوت بین ورقه کردن و خرد کردن را با مثال بنویسید.
یک خاطره از زمانی که سعی کردید چیزی را ورقه کنید و موفق نشدید بنویسید.
چرا در بعضی غذاها ورقه کردن بهتر از خلال کردن است؟
اگر یک دستگاه ورقه کن جادویی داشتید، چه چیزی را با آن ورقه میکردید؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, for paper you use 'boresh zadan' or 'ghate kardan'. 'Varaqe kardan' implies turning a solid into sheets.
'Varaq' is often 'paper' or 'playing cards'. 'Varaqe' is the specific noun for a slice or a sheet of something. In the verb, 'varaqe' is standard.
Usually a 'kard' (knife) or a 'dastgah-e varaqe-kon' (slicer machine).
You say 'nazok varaqe shode'.
Yes, especially for cold cuts like ham (zhambon) or for making specific types of kebab.
Yes, for apples, oranges, or kiwis when making fruit chips or decorations.
There isn't a direct single-word opposite, but 'le kardan' (to mash) or 'doroste gozashtan' (to leave whole) are opposites in a culinary sense.
It is neutral and used in both formal recipes and everyday speech.
Man varaqe kardam, To varaqe kardi, U varaqe kard, etc.
Yes, in advanced Persian it can mean to analyze something layer by layer.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence: 'I sliced the potato for chips.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command: 'Please slice the cucumber thinly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is slicing the mushrooms with a knife.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question: 'Did you slice the meat?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The chef sliced the onions quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'varaqe varaqe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You must slice the eggplant before frying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative command: 'Don't slice the bread yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cheese was sliced by the machine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about slicing wood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I like sliced apples.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'She was slicing the tomatoes when the phone rang.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please slice the ham very thinly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'dastgah-e varaqe-kon'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Slicing onions makes my eyes burn.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a sushi chef slicing fish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will slice the fruit for the cake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The potatoes are sliced and ready.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is easy to slice this cheese.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about slicing a character's personality (metaphor).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am slicing the potato.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please slice the cheese thinly.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Can you slice the onion?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sliced the mushrooms yesterday.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The chef is slicing the meat.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't slice the bread yet.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need a knife to slice the tomato.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Slicing onions makes me cry.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The machine slices the ham perfectly.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I prefer sliced apples.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Slice the eggplant before you fry it.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'How many slices do you want?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Be careful while slicing.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was slicing meat when the phone rang.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This knife is for slicing bread.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The potatoes are sliced for Tah-dig.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can this machine slice frozen meat?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will slice the fruit for the party.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The wood was sliced into thin layers.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He slices the fish with great skill.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: 'Piaz-ra varaqe kon.' What should you do?
Listen: 'Daram sib-ra varaqe mikonam.' What is the speaker doing?
Listen: 'Lotfan zhambon-ra nazok varaqe konid.' How does the speaker want the ham?
Listen: 'Chagu-ye tiz baraye varaqe kardan lazim ast.' What is needed for slicing?
Listen: 'Sibzamini-ha varaqe shodand.' Is the action finished?
Listen: 'Dastgah-e varaqe-kon koja-st?' What is the person looking for?
Listen: 'Maman dasht goje-ha-ra varaqe mikard.' Who was slicing the tomatoes?
Listen: 'In panir-ha-ye varaqe-shode kheyli khoshmaze-and.' What is delicious?
Listen: 'Bayad gusht-ra baraye kabab varaqe konim.' Why are they slicing the meat?
Listen: 'Khiar-ra varaqe kon va dar salad beriz.' Where should the sliced cucumber go?
Listen: 'Varaqe kardan-e piaz cheshm-ra misuzanad.' Does slicing onions hurt the eyes?
Listen: 'U ba deghat-e tamam mive-ha-ra varaqe kard.' How did he do it?
Listen: 'In dastgah baraye varaqe kardan-e choob ast.' Is this for food?
Listen: 'Gharch-ha-ra varaqe kon va sorkh kon.' What are the two steps?
Listen: 'Nan-ra varaqe kardi?' What is the question?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'varaqe kardan' is your go-to word for 'slicing' in Persian. It implies creating thin, sheet-like pieces. Example: 'Sibzamini-ra varaqe kon' (Slice the potato).
- Varaqe kardan means to slice into thin, flat pieces.
- It is a compound verb: Varaqe (slice) + Kardan (to do).
- Used mostly for food like potatoes, onions, and meat.
- It differs from chopping (khord kardan) or wedging (ghach kardan).
Compound Verb Logic
Remember that only 'kardan' changes. 'Varaqe' stays the same regardless of the tense or person.
The Silent H
The 'h' in ورقه is a vowel marker for 'e'. Don't pronounce it as a breathy 'h'.
Root Word
Associate it with 'Varaq' (paper) to remember the 'sheet' shape.
Tah-dig Secrets
Native speakers always 'varaqe' potatoes for the perfect crunchy Tah-dig.
Verwandte Inhalte
Mehr food Wörter
عدس
A1Eine kleine, essbare Hülsenfrucht, die oft in Suppen und Eintöpfen verwendet wird. Eine wichtige Zutat der persischen Küche.
عدسی
A1Adasi ist eine traditionelle iranische Linsensuppe, die oft zum Frühstück gegessen wird.
عسل
A1Eine süße, klebrige Flüssigkeit, die von Bienen produziert wird. Es wird im Iran oft zum Frühstück gegessen.
عصرانه
A2Eine leichte Mahlzeit oder ein Snack, der typischerweise am Nachmittag gegessen wird.
آب انداختن
B1Wässrig werden oder Flüssigkeit abgeben (beim Kochen). 'Der Salat hat Wasser gezogen.'
آب خوردن
A1Wasser trinken. Dies ist der gebräuchlichste Ausdruck im umgangssprachlichen Persisch.
آب معدنی
A2Mineralwasser ist Wasser aus einer natürlichen Quelle.
آب میوه
A2Fruchtsaft ist ein Getränk aus Früchten.
آب نبات
A1A sweet foodstuff made with sugar, often flavored and colored.
آب پز کردن
A2Lebensmittel in kochendem Wasser garen. 'Er kocht die Kartoffeln für den Salat.'