At the A1 level, you should learn 'ihme' as a simple noun meaning 'miracle' or 'wonder'. You might see it in basic sentences like 'Se on ihme' (It is a miracle). At this stage, focus on the nominative form and its core meaning of something very surprising or good. You might also encounter it in the very common phrase 'Ei ihme' (No wonder), which is useful for basic conversations. Think of 'ihme' as a 'super-surprise'. It is a word you use when something happens that makes you say 'Wow!'. For example, if you see a very beautiful bird or a sudden rainbow, you can say 'Se on ihme!'. Don't worry too much about the complex grammar yet; just focus on recognizing the word and its basic meaning. You can also start to recognize it in compound words like 'maailmanihme' (wonder of the world). At A1, the goal is simply to add this 'big' word to your vocabulary to express high levels of surprise or beauty in a simple way.
At the A2 level, you can start using 'ihme' in more varied contexts and begin to notice its grammatical changes. You should be able to use the phrase 'Ei ihme, että...' followed by a simple sentence, such as 'Ei ihme, että hän on iloinen' (No wonder he is happy). This allows you to express cause and effect. You will also start to see the partitive form 'ihmettä' in negative sentences like 'Siinä ei ole mitään ihmettä' (There is nothing miraculous about that/It's no wonder). At this level, you should also learn the basic derived verb 'ihmetellä', which means 'to wonder' or 'to be surprised'. For example, 'Minä ihmettelen tätä' (I am wondering about this). This helps you talk about your own feelings and reactions. You might also learn common compound words like 'luonnonihme' (wonder of nature). The focus at A2 is on using 'ihme' to make your descriptions more expressive and to start connecting ideas using 'no wonder'.
At the B1 level, you should have a firm grasp of 'ihme' in both its literal and idiomatic forms. You should be comfortable with the genitive stem 'ihme-' and understand how it forms words like 'ihmeen' (surprisingly/wonderfully). You can use 'ihmeen' as an adverb to modify adjectives: 'Hän on ihmeen taitava' (He is surprisingly skillful). You should also master the emphatic questions like 'Mitä ihmettä?' (What on earth?) and 'Miten ihmeessä?' (How on earth?). These are essential for sounding natural in conversational Finnish. At B1, you can also differentiate between 'ihme' and its synonyms like 'kumma' (strange) or 'yllätys' (surprise). You understand that 'ihme' carries more weight and often implies a sense of awe or total bafflement. You can use 'ihme' to discuss more complex topics, such as 'tieteen ihmeet' (the wonders of science) or 'lääketieteen ihme' (a medical miracle). Your usage should move beyond simple surprise to describing events that are truly exceptional or logically puzzling.
At the B2 level, your use of 'ihme' should be nuanced and contextually appropriate. You can use the word in formal writing to describe significant achievements or phenomena. You are also familiar with more idiomatic expressions like 'Ihmeiden aika ei ole ohi' (The time of miracles is not over), which you might use in a speech or a more sophisticated conversation. You understand the subtle difference between 'ihme' as a noun and its use as a prefix in colloquial language (e.g., 'ihmejuttu'). You can also use the verb 'ihmetyttää' (to baffle/to make one wonder) to express how an external situation affects you: 'Minua ihmetyttää heidän päätöksensä' (Their decision baffles me). At this level, you can use 'ihme' to discuss philosophical or abstract concepts, like the 'elämän ihme' (the miracle of life) or the 'ihmeen käsite' (the concept of a miracle) in different cultures. You should be able to use the word to add emphasis, irony, or deep appreciation to your speech and writing, showing a high level of linguistic control.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'ihme' and can use it with precision in all registers. You are aware of its historical and cultural connotations in Finnish literature and folklore. You can use the word to create sophisticated imagery or to analyze complex situations. For example, you might discuss 'talousihme' (economic miracle) in a political context, understanding the specific historical weight the term carries. You can use the adverbial 'ihmeen' with subtle nuances, perhaps using it to express mild skepticism or extreme admiration. You are also proficient in using related words like 'ihmetys' (astonishment/wonderment) and 'ihmeellisyys' (wonderfulness/strangeness). Your vocabulary includes rare or poetic uses of the word. You can effortlessly switch between the literal 'miracle' and the highly idiomatic 'no wonder', using the full range of Finnish cases and derivations. You are also able to critique the use of the word in media or literature, understanding how it can be used for hyperbolic effect.
At the C2 level, 'ihme' is a tool you use with the skill of a native speaker. You understand the most subtle connotations and can use the word for rhetorical effect, irony, or profound philosophical reflection. You are familiar with its use in ancient Finnish texts and how its meaning has evolved over centuries. You can engage in deep discussions about the nature of 'ihme' in theology, science, and art. You use the word and its derivatives (like 'ihmeellistyä' or 'ihmetyksissään') with absolute grammatical accuracy and stylistic flair. You can play with the word's meaning in creative writing, perhaps using 'ihme' to subvert expectations or to create a specific atmosphere. You understand how 'ihme' interacts with Finnish cultural stoicism—how a 'miracle' is often acknowledged with a simple 'ei ihme' or a quiet 'ihme ja kumma'. You are a master of the word's emotional range, from the smallest daily surprise to the most grand, existential marvel.

ihme in 30 Sekunden

  • Ihme means miracle, wonder, or marvel.
  • Commonly used in 'Ei ihme' (No wonder).
  • The genitive 'ihmeen' acts as an adverb meaning 'surprisingly'.
  • Can express divine intervention or just everyday surprise.

The Finnish word ihme is a foundational noun in the Finnish language, primarily translating to 'miracle', 'wonder', or 'marvel'. At its core, it describes something that defies the laws of nature, expectations, or logic. However, its utility in everyday Finnish extends far beyond the supernatural. In a secular context, it is frequently used to express surprise, disbelief, or to highlight the exceptional quality of an event or object. When a Finn says something is an 'ihme', they are placing it in a category of things that are rare, precious, or baffling. It is a word that bridges the gap between the mystical and the mundane, often serving as a linguistic tool to emphasize the degree of an occurrence.

The Supernatural Miracle
In religious or folkloric contexts, 'ihme' refers to a divine intervention or a magical event. For example, 'Raamatun ihmeet' (The miracles of the Bible) or 'parantumisihme' (a healing miracle). Here, the word carries weight and solemnity, representing a break in the fabric of reality as we know it.

Se, että hän selvisi onnettomuudesta hengissä, oli suoranainen ihme.

Translation: The fact that he survived the accident alive was a downright miracle.

Beyond the literal miracle, 'ihme' is used to describe wonders of the world or nature. The 'Seven Wonders of the World' are known in Finnish as 'maailman seitsemän ihmettä'. This usage highlights the aesthetic and historical significance of human or natural achievements. When you encounter a breathtaking view in the Finnish archipelago or witness the Northern Lights for the first time, you might describe the experience as witnessing a 'luonnon ihme' (a wonder of nature). This reflects the Finnish deep-seated appreciation for the environment and the 'miraculous' qualities of the natural world.

The 'No Wonder' Construction
One of the most common grammatical uses of 'ihme' is in the phrase 'ei ihme' or 'ei ole mikään ihme', which translates to 'no wonder' or 'it is no surprise'. This is used to indicate that a result is logical given the circumstances. If a student doesn't study and fails an exam, a Finn would say, 'Ei ihme, että hän reputti' (No wonder he failed).

Ei ole mikään ihme, että olet väsynyt valvottuasi koko yön.

Furthermore, 'ihme' functions as an intensifier in compound words or when used as an adjectival prefix in spoken language. You might hear someone called an 'ihmetyyppi' (a strange/wonder-type person) or describe a situation as 'ihme juttu' (a strange thing). While 'kumma' is a closer synonym for 'strange', 'ihme' adds a layer of 'how is this even possible?' to the description. It suggests that the speaker is actively wondering about the cause or nature of the thing described. In summary, 'ihme' is a versatile noun that captures everything from the divine to the daily surprises of life, serving as a key emotional and logical marker in Finnish communication.

Using 'ihme' correctly requires understanding its role as a noun and its frequent appearance in fixed expressions. As a noun, it follows standard Finnish declension patterns. The stem is 'ihme-', and because it ends in 'e', it undergoes the 'e-stem' change where the 'e' doubles in many cases (e.g., genitive 'ihmeen'). Understanding these grammatical shifts is crucial for B1 learners who want to move beyond simple nominative usage.

The Partitive Case: Ihmettä
The partitive 'ihmettä' is used after numbers, certain verbs, or in negative sentences. For example, 'En usko ihmeisiin' (I don't believe in miracles) uses the illative plural, but 'Siinä ei ole mitään ihmettä' (There is nothing wondrous about that) uses the partitive. This is a common way to downplay an event that others might find surprising.

Maailmassa on monta ihmettä, joita emme vielä ymmärrä.

When using 'ihme' to express 'no wonder', the word typically stays in the nominative. 'Ei ihme!' is a complete sentence on its own, functioning like an interjection. If you want to expand it, you use a 'että' (that) clause: 'Ei ihme, että auto ei käynnisty, jos akku on tyhjä' (No wonder the car doesn't start if the battery is empty). Notice how the comma is essential here to separate the main clause from the subordinate clause.

The Adverbial Use: Ihmeen
The genitive form 'ihmeen' often functions as an adverb meaning 'wonderfully', 'surprisingly', or 'exceptionally'. It is placed before an adjective. 'Hän on ihmeen rauhallinen' (He is surprisingly calm). This is a sophisticated way to add nuance to your descriptions, moving away from basic intensifiers like 'tosi' or 'erittäin'.

Tämä ruoka on ihmeen hyvää, vaikka se näyttää yksinkertaiselta.

In interrogative sentences, 'ihme' often pairs with interrogative pronouns to add emphasis or a sense of bewilderment. 'Mitä ihmettä?' (What on earth?), 'Kuka ihme?' (Who on earth?), 'Miten ihmeessä?' (How on earth?). The addition of '-ssä' (inessive case) to 'ihme' in 'miten ihmeessä' is a fixed idiomatic structure that every B1 learner should memorize. It transforms a simple 'how' into a 'how is it even possible?'. This emotional coloring is vital for sounding natural in Finnish. Whether you are discussing a miracle in a story or expressing surprise at a friend's behavior, 'ihme' provides the necessary scale of wonder.

In modern Finland, you will hear 'ihme' in a variety of settings, ranging from scientific documentaries to heated coffee table discussions. While Finland is often characterized as a secular and rational society, the word 'ihme' is deeply embedded in the linguistic fabric, used to describe the improbable and the impressive. In the media, 'ihme' is a headline favorite. News outlets might report on an 'ihmepelastuminen' (miraculous rescue) after a storm or an 'ihmeparannus' (miracle cure) in the medical field. In these contexts, the word is used to grab attention and signify that the event is outside the statistical norm.

Everyday Conversation
In daily life, the most frequent appearance of 'ihme' is likely the phrase 'Ei ihme'. Finns use this constantly to validate a cause-and-effect relationship. If you complain about being cold because you forgot your jacket, a friend will inevitably reply, 'Ei ihme'. It is a way of saying 'That makes sense' or 'I told you so'. It is less about the miracle and more about the logic of the situation.

'Hän voitti lotossa!' - 'No se on kyllä ihme!'

You will also hear 'ihme' in the context of Finnish nature. Finns have a profound connection to their environment, and the changing seasons are often spoken of with a sense of wonder. The first snow, the return of the sun after the polar night, or the 'yötön yö' (the nightless night of summer) are often described as 'luonnon ihmeitä'. In these moments, 'ihme' is not just a word but an expression of national identity and environmental stewardship. It reflects a culture that finds the 'miraculous' in the cyclical patterns of the earth.

The Workplace and Problem Solving
In professional settings, 'ihme' might appear when discussing unexpected results or troubleshooting. 'On se kumma ihme, jos tämä ei toimi' (It's a strange wonder if this doesn't work). Here, it conveys a sense of confidence in a solution, suggesting that failure would be so unlikely it would be akin to a miracle. It also appears in 'ihmetyttää' (to make one wonder/to baffle), a verb derived from 'ihme'. A boss might say, 'Minua ihmetyttää tämä raportti' (This report baffles me/makes me wonder).

Miten ihmeessä saimme tämän valmiiksi ajoissa?

Finally, 'ihme' is a staple in Finnish literature and songwriting. From the Kalevala to modern pop lyrics, the concept of the 'ihme' is used to evoke emotion and imagery. Whether it's the 'ihmeellinen maailma' (wonderful world) or a 'pieni ihme' (a little miracle, often referring to a newborn baby), the word carries a lyrical quality that resonates with the Finnish soul. By paying attention to these varied contexts—from the logical 'ei ihme' to the poetic 'luonnon ihme'—learners can gain a deeper understanding of how Finns perceive and categorize the world around them.

For English speakers learning Finnish, the word ihme presents several pitfalls, primarily due to its versatility and the way it interacts with Finnish grammar. One of the most frequent errors is confusing ihme (the noun) with ihmeellinen (the adjective). While they share a root, their usage is distinct. A common mistake is saying 'Se on ihmeellinen' (It is wonderful/miraculous) when you actually mean 'Se on ihme' (It is a miracle). The noun form is often used in Finnish where English would prefer an adjective or a phrase like 'it's amazing'.

Confusion with 'Kumma'
Another area of confusion is the distinction between 'ihme' and 'kumma'. While both can mean 'strange' or 'wonder', 'kumma' is more focused on the 'weird' or 'odd' aspect, whereas 'ihme' leans towards the 'miraculous' or 'baffling'. Learners often use 'ihme' when something is simply a bit strange, making the statement sound more dramatic than intended. If you find a sock in the fridge, it's 'kummaa', not necessarily an 'ihme' (unless you think a ghost put it there).

Väärin: Se on ihmeellinen, että hän tuli.

Oikein: On ihme, että hän tuli.

A subtle but significant mistake occurs with the phrase 'Ei ihme'. English speakers often try to translate 'No wonder' literally, sometimes adding extra words like 'ei ole mikään ihmeellinen'. However, the idiomatic Finnish is simply 'ei ihme' or 'ei ole mikään ihme'. Overcomplicating this phrase makes the speaker sound non-native. Additionally, learners often forget the comma before the 'että' clause that follows 'ei ihme'. Proper punctuation is a hallmark of B1-level writing.

Misusing 'Mitä ihmettä'
The phrase 'Mitä ihmettä?' (What on earth?) is very common, but learners sometimes use it in formal situations where it might be slightly too colloquial or expressive. It carries a tone of genuine shock or confusion. In a formal business meeting, 'Voisitteko selventää tätä?' (Could you clarify this?) is safer than 'Mitä ihmettä tämä on?'. Understanding the register is key to avoiding social awkwardness.

Väärin: Miten ihme hän teki sen?

Oikein: Miten ihmeessä hän teki sen?

Finally, the adverbial use of 'ihmeen' can be tricky. It always precedes the adjective it modifies. Some learners place it after the adjective or use the nominative 'ihme' instead. 'Hän on ihmeen nopea' (He is surprisingly fast) is correct; 'Hän on nopea ihmeen' or 'Hän on ihme nopea' are incorrect. By focusing on these specific grammatical and contextual nuances, learners can avoid the most common 'ihme' errors and sound more like a fluent Finnish speaker.

To truly master the concept of 'wonder' or 'miracle' in Finnish, it's helpful to compare 'ihme' with its synonyms and related terms. Each word carries a slightly different shade of meaning, and choosing the right one can significantly enhance your expressiveness. While 'ihme' is the most general and powerful term, others might be more appropriate depending on whether you are talking about a surprise, a mystery, or a strange occurrence.

Kumma vs. Ihme
As mentioned previously, 'kumma' (noun/adjective) is the closest relative to 'ihme'. However, 'kumma' is more focused on the 'oddity' or 'peculiarity' of a thing. An 'ihme' is often positive or awe-inspiring, whereas a 'kumma' is often just weird. You would call a sudden recovery from illness an 'ihme', but a strange noise in the attic a 'kumma'. In the phrase 'ihme ja kumma', they are used together to cover the full spectrum of 'miraculous and strange'.

Se on kumma juttu, ettei hän soittanut.

Translation: It's a strange thing that he didn't call. (Focus on oddity, not miracle).

Another alternative is 'yllätys' (surprise). While every 'ihme' is likely an 'yllätys', not every 'yllätys' is an 'ihme'. A 'yllätys' is simply something you didn't expect, like a birthday party. An 'ihme' is something that you couldn't have even imagined happening or that seems to defy reality. Using 'yllätys' is more grounded and common for everyday unexpected events.

Salaisuus and Mysteeri
When the 'ihme' is something that cannot be explained, you might use 'salaisuus' (secret) or 'mysteeri' (mystery). 'Elämän ihme' (the miracle of life) can also be described as 'elämän mysteeri' (the mystery of life). 'Mysteeri' implies there is a solution to be found, while 'ihme' suggests the event is beyond human understanding entirely.

Hänen menestyksensä on suuri arvoitus.

Translation: His success is a great riddle/enigma. (An alternative to 'ihme' when focusing on the unknown cause).

Finally, consider the verb 'ihmetellä' (to wonder/marvel at). If you want to describe the action of being amazed rather than the thing itself, this verb is essential. Instead of saying 'Se on ihme' (It is a miracle), you can say 'Ihmettelen sitä' (I am wondering about it/I am amazed by it). This shifts the focus to the observer's reaction. By understanding these alternatives—kumma, yllätys, ilmiö, mysteeri, and the verb ihmetellä—you can tailor your Finnish to be more precise, evocative, and natural in any situation.

How Formal Is It?

Formell

"Talouskasvu on ollut suoranainen ihme."

Neutral

"Se on suuri ihme, että kukaan ei loukkaantunut."

Informell

"Ei ihme, että se meni rikki."

Child friendly

"Katso, miten kaunis ihme!"

Umgangssprache

"Mitä ihmettä sä kelaat?"

Wusstest du?

In old Finnish folklore, 'ihme' was often associated with the power of words and singing, where a great singer could perform an 'ihme' by changing reality with their voice.

Aussprachehilfe

UK /ˈih.me/
US /ˈih.me/
The stress is always on the first syllable in Finnish: IH-me.
Reimt sich auf
pehme (rare) lihme (archaic) vihme (archaic) pime- (stem of pimeä) nime- (stem of nimi) lime kime- sime-
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'h' as a 'k' (ikme).
  • Making the 'e' at the end silent like in English 'home'. In Finnish, every letter is pronounced.
  • Stressing the second syllable (ih-ME).
  • Pronouncing 'ih' like 'eye'. It should be a short 'i'.
  • Lengthening the final 'e' into an 'ee' sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in texts, though compound words can be long.

Schreiben 3/5

Requires knowledge of the e-stem (ihme -> ihmeen).

Sprechen 2/5

Pronunciation is straightforward, but idiomatic use takes practice.

Hören 2/5

Clear sounds, but 'ihmeen' can be confused with other genitives.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

on (is) ei (no) että (that) mikä (what) suuri (big)

Als Nächstes lernen

ihmetellä (verb) ihmeellinen (adjective) kumma (synonym) yllätys (synonym) ilmiö (phenomenon)

Fortgeschritten

ihmetyttää ihmeenomainen ihmeissään ihmetys

Wichtige Grammatik

E-stem nouns

ihme -> ihmeen (genitive), ihmettä (partitive)

Partitive with 'mitään'

Siinä ei ole mitään ihmettä.

Genitive as an adverb

Hän on ihmeen (surprisingly) nopea.

Että-clauses after expressions of surprise

On ihme, että hän tuli.

Inessive case for emphasis in questions

Miten ihmeessä?

Beispiele nach Niveau

1

Se on suuri ihme.

It is a big miracle.

Simple subject + verb + adjective + noun construction.

2

Ei ihme!

No wonder!

Common interjection.

3

Tämä on maailmanihme.

This is a wonder of the world.

Compound noun: maailma (world) + ihme (wonder).

4

Katso tätä ihmettä.

Look at this wonder.

Partitive case 'ihmettä' used with the verb 'katsoa'.

5

Onko se ihme?

Is it a miracle?

Basic question form with 'onko'.

6

Pieni ihme tapahtui.

A little miracle happened.

Subject + verb.

7

Ihmeitä tapahtuu.

Miracles happen.

Plural partitive 'ihmeitä'.

8

Se on kaunis ihme.

It is a beautiful wonder.

Adjective 'kaunis' modifying the noun 'ihme'.

1

Ei ole mikään ihme, että olet väsynyt.

It is no wonder that you are tired.

Fixed expression 'ei ole mikään ihme' + että-clause.

2

Minä ihmettelen tätä asiaa.

I am wondering about this matter.

Verb 'ihmetellä' + partitive object.

3

Luonnon ihmeet ovat hienoja.

The wonders of nature are great.

Plural nominative 'ihmeet'.

4

Siinä ei ole mitään ihmettä.

There is nothing wondrous about that.

Partitive 'ihmettä' used with 'mitään' in a negative sentence.

5

Tämä on joulun ihme.

This is a Christmas miracle.

Genitive 'joulun' modifying 'ihme'.

6

Hän selvisi, mikä oli ihme.

He survived, which was a miracle.

Relative clause usage.

7

Ihme ja kumma, hän tuli ajoissa.

Strange but true, he arrived on time.

Idiomatic pair 'ihme ja kumma'.

8

Odotamme pientä ihmettä.

We are waiting for a little miracle.

Partitive 'ihmettä' after the verb 'odottaa'.

1

Mitä ihmettä täällä tapahtuu?

What on earth is happening here?

Emphatic question 'Mitä ihmettä?'.

2

Miten ihmeessä löysit tänne?

How on earth did you find your way here?

Emphatic question 'Miten ihmeessä?' (inessive case).

3

Hän on ihmeen rauhallinen tänään.

He is surprisingly calm today.

Adverbial use of genitive 'ihmeen'.

4

Se on suoranainen lääketieteen ihme.

It is a downright medical miracle.

Compound-like structure: lääketieteen (medicine's) + ihme.

5

Ei ihme, että hän sai paikan.

No wonder she got the job.

Common B1-level causal expression.

6

Lapset ihmettelivät uutta lelua.

The children marveled at the new toy.

Verb 'ihmetellä' in the past tense.

7

Hän katsoi minua ihmeissään.

He looked at me in amazement.

Idiomatic plural inessive + possessive suffix 'ihmeissään'.

8

Tämä on todellinen tekniikan ihme.

This is a true wonder of technology.

Genitive 'tekniikan' modifying 'ihme'.

1

Ihmeiden aika ei ole suinkaan ohi.

The time of miracles is by no means over.

Plural genitive 'ihmeiden'.

2

Minua ihmetyttää hänen asenteensa.

His attitude baffles me.

Causative verb 'ihmetyttää' with partitive 'minua'.

3

Hän on ihmeen taitava käsistään.

He is surprisingly skillful with his hands.

Adverbial 'ihmeen' modifying the adjective 'taitava'.

4

Talousihme nosti maan lamasta.

The economic miracle lifted the country out of recession.

Specific historical/economic term 'talousihme'.

5

On suoranainen ihme, että selvisimme.

It is a downright miracle that we survived.

Use of 'suoranainen' (downright/outright) for emphasis.

6

Hän puhui elämän suurista ihmeistä.

He spoke of the great wonders of life.

Plural elative case 'ihmeistä'.

7

Kuka ihme on jättänyt oven auki?

Who on earth has left the door open?

Emphatic 'Kuka ihme?'.

8

Se oli ihmeellinen kokemus.

It was a wonderful experience.

Adjective 'ihmeellinen' derived from 'ihme'.

1

Hän jäi tuijottamaan näkyä ihmetyksen vallassa.

He remained staring at the sight, overcome by wonder.

Noun 'ihmetys' (astonishment) in a prepositional phrase.

2

Kirjailija kuvaa lapsuuden viattomia ihmeitä.

The author describes the innocent wonders of childhood.

Literary context using plural partitive.

3

Tämä on ihmeenomainen saavutus.

This is a miracle-like achievement.

Adjective suffix '-omainen' (like/resembling).

4

Hän ei voinut muuta kuin ihmetellä maailman menoa.

He could do nothing but wonder at the ways of the world.

The verb 'ihmetellä' used in a philosophical sense.

5

Ihmeiden ja merkkien tavoittelu on inhimillistä.

The pursuit of miracles and signs is human.

Abstract usage in a philosophical context.

6

Se oli ihmeen hiljainen ja tyyni ilta.

It was a surprisingly quiet and calm evening.

Double adjective modification with 'ihmeen'.

7

Mikä ihmeen hinku sinulla on sinne?

What on earth is this urge you have to go there?

Colloquial emphatic 'Mikä ihmeen...'.

8

Hän on ihmeissään kaikesta uudesta.

He is amazed by everything new.

Plural inessive + possessive suffix to describe a state of being.

1

Teos tarkastelee ihmeen käsitettä modernissa filosofiassa.

The work examines the concept of a miracle in modern philosophy.

Academic usage of 'ihmeen käsite'.

2

Hän koki suuren hengellisen ihmeen.

He experienced a great spiritual miracle.

Specific religious/spiritual context.

3

Onko olemassaolo itsessään suurin ihme?

Is existence itself the greatest miracle?

Existential question using 'ihme'.

4

Hän suhtautui väitettyihin ihmeisiin skeptisesti.

He approached the alleged miracles skeptically.

Plural illative 'ihmeisiin' after 'suhtautua'.

5

Runo tavoittaa hetken ihmeellisyyden.

The poem captures the wonderfulness of the moment.

Noun 'ihmeellisyys' derived from 'ihmeellinen'.

6

Ihmeen ja todellisuuden raja on usein veteen piirretty viiva.

The line between miracle and reality is often a line drawn in water (vague).

Idiomatic and philosophical expression.

7

Hän ei lakannut ihmettelemästä ihmisluonnon moninaisuutta.

He did not cease wondering at the diversity of human nature.

Verb 'ihmetellä' in the 3rd infinitive abessive form.

8

Mikä ihmeen merkitys tällä kaikella on?

What on earth is the meaning of all this?

Highly emphatic and existential use of 'Mikä ihmeen'.

Häufige Kollokationen

suuri ihme
maailman ihme
luonnon ihme
pieni ihme
lääketieteen ihme
tieteen ihme
joulun ihme
talousihme
suoranainen ihme
todellinen ihme

Häufige Phrasen

Ei ihme.

— Used to say that something is not surprising at all.

Sataa. Ei ihme, että on märkää.

Ihme ja kumma.

— An expression used to describe something very strange or surprising.

Ihme ja kumma, hän muisti nimeni.

Mitä ihmettä?

— What on earth? Expresses shock or confusion.

Mitä ihmettä sinä teet?

Miten ihmeessä?

— How on earth? Expresses disbelief at how something was done.

Miten ihmeessä pääsit sisään?

Kuka ihme?

— Who on earth? Expresses surprise at someone's identity or presence.

Kuka ihme tuo mies on?

Mikä ihmeen...

— What kind of a... (often negative or skeptical).

Mikä ihmeen idea tämä on?

Ei ole mikään ihme.

— It is no wonder. A more complete version of 'ei ihme'.

Ei ole mikään ihme, että hän on väsynyt.

Ihmeiden aika.

— A time of miracles. Often used when something unexpected happens.

Nyt on ihmeiden aika.

Ihmeen kaupalla.

— By some miracle. Used to describe a lucky escape or success.

Hän selvisi hengissä ihmeen kaupalla.

Olla ihmeissään.

— To be amazed or baffled.

Olen aivan ihmeissäni tästä.

Wird oft verwechselt mit

ihme vs ihmeellinen

This is an adjective (wonderful), while 'ihme' is a noun (miracle).

ihme vs ihminen

Means 'human'. Sounds slightly similar to a beginner but unrelated.

ihme vs ihmetellä

This is the verb (to wonder). Don't use the noun when you need a verb.

Redewendungen & Ausdrücke

"Ihmeiden aika ei ole ohi."

— The time of miracles is not over. Used when something surprising happens after a long wait.

Sain vihdoin töitä! Ihmeiden aika ei ole ohi.

neutral
"Se on suuri ihme, jos..."

— It will be a big miracle if... Used to express doubt.

Se on suuri ihme, jos hän tulee ajoissa.

neutral
"Olla kahdeksas maailmanihme."

— To be the eighth wonder of the world. Used ironically for something very strange or impressive.

Tuo hänen uusi autonsa on kuin kahdeksas maailmanihme.

informal
"Ihme ja kumma, sanoi kissa kun päätä silitettiin."

— A humorous, longer version of 'ihme ja kumma'. Rarely used in full but part of the culture.

Ihme ja kumma, sanoi kissa...

slang/humorous
"Tehdä ihmeitä."

— To work wonders. Used for something that has a great effect.

Loma tekee ihmeitä terveydelle.

neutral
"Ihmeen hyvä."

— Surprisingly good. Using the genitive as an intensifier.

Tämä on ihmeen hyvä kirja.

neutral
"Ei se mikään ihme ole."

— It's no miracle/surprise. Used to downplay something.

Ei se mikään ihme ole, että hän voitti.

neutral
"Odottaa ihmettä."

— To wait for a miracle. Usually implies the situation is desperate.

Emme voi vain istua ja odottaa ihmettä.

neutral
"Mikä ihme siinä on?"

— What's the big deal? / Why is that so surprising?

Hän lähti. Mikä ihme siinä on?

neutral
"Ihmeiden ihme."

— The miracle of miracles. Used for something truly extraordinary.

Se oli ihmeiden ihme, että löysimme sen.

literary

Leicht verwechselbar

ihme vs kumma

Both can mean 'strange' or 'wonder'.

'Kumma' is more about weirdness; 'ihme' is more about the miraculous or baffling nature.

Se on kumma juttu. vs. Se on suuri ihme.

ihme vs yllätys

Both involve something unexpected.

An 'yllätys' is just a surprise; an 'ihme' is something that seems impossible.

Sain yllätyksen. vs. Tämä on ihme.

ihme vs ilmiö

Both describe things that happen.

'Ilmiö' is a neutral, scientific 'phenomenon'; 'ihme' is subjective and emotional.

Sääilmiö vs. Luonnon ihme.

ihme vs arvoitus

Both are things we don't understand.

An 'arvoitus' is a puzzle to be solved; an 'ihme' is a marvel to be witnessed.

Rikos on arvoitus. vs. Elämä on ihme.

ihme vs ihmetys

Very similar root.

'Ihmetys' is the state of being amazed; 'ihme' is the thing that causes it.

Hän oli täynnä ihmetystä.

Satzmuster

A1

Se on [adjective] ihme.

Se on suuri ihme.

A2

Ei ihme, että [lause].

Ei ihme, että sataa.

B1

Miten ihmeessä [verbi]?

Miten ihmeessä teit sen?

B1

[Subjekti] on ihmeen [adjektiivi].

Hän on ihmeen iloinen.

B2

On suoranainen ihme, että...

On suoranainen ihme, että selvisimme.

B2

Olla ihmeissään [mistä].

Olen ihmeissäni tästä uutisesta.

C1

Ihmeiden ja [toinen sana] vallassa.

Hän oli ihmetyksen vallassa.

C2

[Subjekti] ei lakkaa ihmettelemästä [mitä].

En lakkaa ihmettelemästä tätä.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Very high. 'Ihme' is in the top 1000 most common Finnish words.

Häufige Fehler
  • Using 'ihme' when you mean 'wonderful'. Se on ihmeellinen.

    'Ihme' is a noun (miracle). If you want to describe a thing using an adjective, use 'ihmeellinen'.

  • Saying 'Ei ihme että' without a comma. Ei ihme, että...

    In Finnish, subordinate clauses starting with 'että' must be preceded by a comma.

  • Spelling the genitive as 'ihmen'. ihmeen

    Nouns ending in -e add another -e before the -n in the genitive case.

  • Using 'Miten ihme' instead of 'Miten ihmeessä'. Miten ihmeessä?

    The idiomatic way to say 'How on earth' requires the inessive case '-ssä'.

  • Confusing 'ihme' with 'ihminen'. ihminen = human, ihme = miracle

    These are completely different words despite starting with the same letters.

Tipps

Double the E

Always remember that nouns ending in 'e' like 'ihme' double the 'e' in the genitive case: ihmeen. This is a key rule for B1 learners to master.

Use it as a Prefix

Try creating your own compound words in spoken Finnish. 'Ihme-ilma' (strange weather) or 'ihme-auto' (miracle car). It sounds very natural.

The 'No Wonder' reaction

Practice saying 'Ei ihme!' whenever someone gives you a logical explanation. It's the easiest way to sound more Finnish.

Nature is a Miracle

In Finland, nature is often the subject of 'ihme'. Use it when talking about the Northern Lights or the midnight sun to connect with Finns.

Punctuation Matters

When writing 'Ei ihme, että...', always remember the comma. It's a small detail that shows a high level of proficiency.

Adverbial Genitive

Don't forget that 'ihmeen' is a great intensifier. Use it instead of 'erittäin' to add a sense of 'surprisingly' to your adjectives.

Listen for the Inessive

In 'Miten ihmeessä', the '-ssä' ending makes it much more emphatic. Listen for that extra syllable to gauge the speaker's emotion.

Synonym check

If something is just 'weird', use 'kumma'. If it's 'miraculous', use 'ihme'. Knowing the difference makes your Finnish more precise.

Plural Partitive

When talking about many miracles, use 'ihmeitä'. For example, 'Näin monta ihmettä' (I saw many miracles).

Expressing Awe

Don't be afraid to use 'Se on suuri ihme!' for things that really impress you. Finns appreciate genuine expression.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of the 'I' in 'ihme' as an eye wide open in shock, and the 'HME' as the sound of a 'hmmm' when you are wondering about something. 'I... hmmm... e' (I wonder!).

Visuelle Assoziation

Imagine a magician pulling a rabbit out of a hat. The audience shouts 'Ihme!' while their eyes are wide like the letter 'i'.

Word Web

ihme ihmetellä ihmeellinen ihmetyttää ihmeen ei ihme mitä ihmettä ihmeissään

Herausforderung

Try to use 'ei ihme' three times today when something happens that makes sense. Then, try to describe one 'luonnon ihme' you see outside.

Wortherkunft

The word 'ihme' has deep roots in the Finnic languages. It is shared with Estonian 'ime' and other related languages like Karelian. It has been part of the language for thousands of years.

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning is related to something being looked at or noticed. It shares a distant ancestor with words meaning 'eye' or 'to see' in some Uralic theories, suggesting that an 'ihme' is something that catches the eye.

Uralic -> Finnic

Kultureller Kontext

The word is generally safe and positive. However, using 'Mitä ihmettä?' in a very formal or tragic situation might seem insensitive or too casual.

English speakers might use 'miracle' more sparingly or religiously. In Finnish, 'ihme' is used much more frequently in everyday logic (as 'no wonder').

Maailman seitsemän ihmettä (Seven Wonders of the World) Ihmeiden aika ei ole ohi (Common saying/song title) Ihmemaa Oz (The Wizard of Oz - 'Wonderland Oz')

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Nature and scenery

  • Upea luonnonihme
  • Maailman kahdeksas ihme
  • Pohjoisen ihmeet
  • Kaunis ihme

Unexpected success

  • Talousihme
  • Ihmepelastuminen
  • Ihmeen kaupalla
  • Suoranainen ihme

Expressing logic (No wonder)

  • Ei ihme!
  • Ei ole mikään ihme, että...
  • Ihme, jos ei...
  • Mikä ihme siinä on?

Shock and confusion

  • Mitä ihmettä?
  • Miten ihmeessä?
  • Kuka ihme?
  • Mikä ihmeen juttu tämä on?

Religion and Magic

  • Raamatun ihmeet
  • Ihmeparannus
  • Uskoa ihmeisiin
  • Tehdä ihmeitä

Gesprächseinstiege

"Oletko koskaan nähnyt todellista ihmettä?"

"Mikä on mielestäsi maailman suurin ihme?"

"Onko se mielestäsi ihme, että ihminen on käynyt kuussa?"

"Mitä ihmettä teit viikonloppuna?"

"Uskotko, että ihmeitä voi tapahtua arjessa?"

Tagebuch-Impulse

Kirjoita pienestä ihmeestä, jonka näit tänään luonnossa.

Pohdi lausetta 'Ihmeiden aika ei ole ohi'. Mitä se merkitsee sinulle?

Kuvaile tilannetta, jossa sanoit 'Ei ihme!'. Mitä tapahtui?

Jos voisit tehdä yhden ihmeen, mikä se olisi?

Mitä 'elämän ihme' tarkoittaa sinun mielestäsi?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not necessarily. While it often describes wonderful things, it can also be used ironically or for something bafflingly negative. For example, 'On se ihme, jos tämä kone ei taas toimi' (It's a miracle/wonder if this machine doesn't work again) expresses annoyance.

Strictly speaking, it's a noun. However, in spoken Finnish, it's often used as a prefix like an adjective: 'ihme tyyppi' (a strange guy). For formal use, always use the adjective 'ihmeellinen'.

'Tosi' just means 'really'. 'Ihmeen' means 'surprisingly' or 'exceptionally'. If you say 'Hän on ihmeen nopea', you are saying they are faster than you expected. 'Hän on tosi nopea' just means they are very fast.

Maailman seitsemän ihmettä.

No, it's very common and neutral. It just means 'That makes sense'. However, context matters; if someone is sad about a mistake, saying 'Ei ihme' might sound a bit like 'I told you so'.

It's a way to double down on the 'strangeness' of something. It's like saying 'Lo and behold' or 'It's a real mystery'. It's very idiomatic.

Nominative: ihmeet, Genitive: ihmeiden, Partitive: ihmeitä, Illative: ihmeisiin.

Not exactly. Magic is 'taika'. But a magic trick can be called an 'ihme' if it's truly amazing.

Use 'Mitä' for a simple 'What?'. Use 'Mitä ihmettä' when you are genuinely shocked, confused, or can't believe what you are seeing.

Yes, it is the standard word for the miracles performed by Jesus or prophets.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Translate to Finnish: 'It is a miracle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Finnish: 'No wonder!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Finnish: 'No wonder it is raining.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Finnish: 'What on earth are you doing?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Finnish: 'How on earth did you do it?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'ihmettelen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The time of miracles is not over.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is surprisingly kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'There are many wonders in nature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am amazed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a 'talousihme' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is a downright miracle that we are alive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence with 'ei ole mikään ihme'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Who on earth left the window open?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A little miracle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The food was surprisingly good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This report baffles me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I don't believe in miracles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He stared at the view in wonderment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'How on earth did you find it?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'It's a miracle!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'No wonder!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'I wonder about this.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'What on earth?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'How on earth?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'Surprisingly good.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'No wonder you are tired.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'The time of miracles is not over.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'I am amazed.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'A wonder of the world.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'Who on earth is that?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'I don't believe in miracles.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'A downright miracle.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'A wonder of nature.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'Surprisingly fast.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'This baffles me.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'Look at this wonder.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'What on earth kind of thing is this?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'By some miracle.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'Strange but true.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kirjoita mitä kuulet: 'Se on ihme.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kirjoita mitä kuulet: 'Ei ihme.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kirjoita mitä kuulet: 'Mitä ihmettä?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kirjoita mitä kuulet: 'Miten ihmeessä?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kirjoita mitä kuulet: 'Ihmettelen tätä.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kirjoita mitä kuulet: 'Ihmeen hyvä.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kirjoita mitä kuulet: 'Luonnon ihmeet.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kirjoita mitä kuulet: 'Ihmeiden aika.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kirjoita mitä kuulet: 'Olen ihmeissäni.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kirjoita mitä kuulet: 'Ei ole mikään ihme.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kirjoita mitä kuulet: 'Kuka ihme se on?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kirjoita mitä kuulet: 'Ihme ja kumma.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kirjoita mitä kuulet: 'Suoranainen ihme.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kirjoita mitä kuulet: 'Mikä ihmeen juttu?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kirjoita mitä kuulet: 'Pieni ihme.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!