پیگیری
پیگیری in 30 Sekunden
- A versatile Persian noun meaning follow-up, tracking, or persistence in professional, medical, and administrative contexts.
- Commonly used in the compound verb 'peygiri kardan' to describe the act of checking the status of a task.
- Essential for navigating Iranian bureaucracy, where active follow-up is often required for success.
- Distinguished from physical following (donbal kardan) and police pursuit (ta'ghib).
The Persian word پیگیری (peygiri) is a sophisticated noun that translates most directly to 'follow-up,' 'tracking,' or 'persistence' in English. It is a compound concept derived from the Persian word pey, meaning 'track' or 'footprint,' and the root giri, which comes from the verb gereftan, meaning 'to take' or 'to catch.' Therefore, the literal etymological sense of the word is 'taking the track' or 'following the footprint.' In modern usage, however, its application has expanded far beyond the literal act of tracking an animal or a person. It has become a cornerstone of Iranian professional, medical, and administrative life. When you use the word پیگیری, you are describing a systematic and continuous effort to ensure that a process reaches its conclusion. It is not a one-time action but rather a series of interconnected steps taken to monitor progress and overcome obstacles. In the complex landscape of Iranian bureaucracy, پیگیری is often the difference between success and failure. It implies a level of proactive engagement where the individual does not simply wait for a result but actively seeks it out through reminders, inquiries, and persistent monitoring.
- Professional Context
- In an office setting, peygiri refers to following up on emails, contracts, or projects to ensure deadlines are met and tasks are completed by other departments.
Beyond the office, the word is ubiquitous in the medical field. Peygiri-e darman refers to the essential follow-up care that a patient must undergo after a surgery or a major illness. It signifies the ongoing monitoring of health metrics to prevent relapse. Similarly, in the world of logistics and e-commerce, which has grown exponentially in Iran, peygiri-e sefaresh is the standard term for 'order tracking.' Customers use a shomare-ye peygiri (tracking number) to see exactly where their package is in the delivery chain. This demonstrates the word's versatility, moving from an abstract concept of persistence to a very concrete technical term. In legal and judicial contexts, peygiri-e qazaee refers to the pursuit of a legal case or the prosecution of a crime. Here, it carries a weight of authority and formal procedure.
من برای دریافت گذرنامهام هر روز پیگیری میکنم تا زودتر آماده شود.
The psychological nuance of peygiri is also worth noting. An individual who is described as peygir (the adjective form) is seen as someone who is tenacious and reliable. In Persian culture, being peygir is generally a positive trait, suggesting that the person is dedicated and will not let a task fall through the cracks. However, in some contexts, if someone is overly peygir, it might be perceived as being slightly pushy, though usually in a way that is respected because it gets results. The word captures the essence of the Iranian proverb that suggests one must knock on a door multiple times before it opens. It is the linguistic embodiment of the idea that the world does not move on its own; it requires the constant 'tracking' and 'pushing' of human effort.
In academic circles, peygiri is used to describe the longitudinal study of a subject. Researchers might engage in the peygiri of a specific demographic over several years to observe changes. This highlights the word's connection to time and continuity. It is not just about the present moment; it is about the link between the past action and the future result. Whether it is a student following up on their grades, a journalist following a lead, or a citizen tracking a new law, peygiri remains the essential Persian term for the act of staying informed and involved in a process. It is a word that bridges the gap between intention and completion, making it one of the most practical and frequently used nouns for any student of the Persian language to master at the B2 level and beyond.
- Legal Usage
- In courtrooms, peygiri-e parvandeh means the formal pursuit of a case file through the various stages of the judicial system.
- Customer Service
- When calling a helpdesk, you might be asked for your kod-e peygiri, which is your unique tracking or reference code for your inquiry.
پزشک بر اهمیت پیگیری وضعیت سلامت بیمار پس از عمل جراحی تأکید کرد.
Using the word پیگیری correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its common partnership with light verbs to form compound verbs. The most frequent combination is پیگیری کردن (to follow up/to track). This compound verb is versatile and can be used in almost any tense. For example, in the present continuous, you might say daram peygiri mikonam (I am following up), which is a common response when someone asks about the status of a task. In more formal or written Persian, the verb nemoodan is often substituted for kardan, resulting in peygiri nemoodan. This is the version you will see in official letters, government documents, and formal emails. Understanding the shift between these two verbs is crucial for reaching a B2 level of fluency, as it allows you to adjust your register according to the situation.
- Common Verb Pairing
- پیگیری کردن (Peygiri kardan): The standard way to say 'to follow up' or 'to track' in everyday conversation.
Another important grammatical structure involves using پیگیری as the subject or object of a sentence without the verb 'to do.' For instance, you might talk about the natayej-e peygiri (the results of the follow-up). In this case, peygiri is acting as a pure noun. You could say, Peygiri-e shoma ba'es shod kar zoodtar anjam shavad (Your follow-up caused the work to be done sooner). Here, the word is used to attribute the success of a process to the action of tracking it. This highlights the word's ability to represent an abstract concept of agency. It is also common to see it in the plural form, peygiri-ha, especially when referring to multiple attempts or a long series of follow-ups. For example, Peygiri-ha-ye madaam-e ma be natije resid (Our continuous follow-ups reached a result).
لطفاً این موضوع را تا رسیدن به نتیجه نهایی پیگیری کنید.
In technical or digital contexts, پیگیری often appears in compound nouns. A kod-e peygiri (tracking code) or shomare-ye peygiri (tracking number) are essential terms for anyone living in modern Iran. If you buy something online from a site like Digikala, you will immediately receive a shomare-ye peygiri. If you visit a bank to resolve an issue, the teller might give you a shomare-ye peygiri for your request. In these instances, the word is used as a modifier to specify the type of code or number being discussed. This usage is very straightforward and follows the standard Persian rule of the ezafe construction, where the two nouns are linked by a short 'e' sound (shomare-ye peygiri).
Finally, it is useful to understand how پیگیری interacts with prepositions. Usually, you follow up 'about' or 'on' something, which in Persian is often expressed using the preposition dar mored-e (about) or simply by placing the object before the verb. For example, Man parvandeh-am ra peygiri mikonam (I am following up on my case file). Here, the object 'parvandeh' (case file) is directly followed by the marker 'ra', indicating it is the direct object of the follow-up action. This structure is very common and forms the basis for most professional communication regarding tasks and responsibilities. By mastering these different sentence patterns, you will be able to use peygiri with the same nuance and precision as a native speaker, whether you are in a boardroom, a hospital, or a government office.
- Formal Written Style
- مقتضی است پیگیری لازم صورت گیرد (Moghtazi ast peygiri-e lazem soorat girad): It is necessary that the required follow-up be carried out. (Very formal administrative style).
بدون پیگیری مستمر، این پروژه به سرانجام نخواهد رسید.
If you spend any significant amount of time in Iran, پیگیری will become one of the most familiar sounds in your daily life. It is a word that echoes through the halls of every government building, from the sprawling Ministry of Foreign Affairs to the smallest local municipality office. In these settings, the word is often used as a plea or a promise. A citizen might say, Agha, lotfan peygiri konid (Sir, please follow up), while an official might respond with a standard, Dar hal-e peygiri hastim (We are in the process of following up). This exchange is the rhythmic heartbeat of Iranian administration, where the act of 'tracking' is a recognized and necessary part of every bureaucratic transaction. You will hear it at the post office when a package is delayed, at the bank when a wire transfer hasn't arrived, and at the insurance office when a claim is being processed.
- In the Media
- News anchors frequently use peygiri when reporting on government promises. They might say, 'We will follow up on this issue until the minister provides a clear answer.'
Television news is another place where peygiri is used with high frequency. Iranian news programs often have segments dedicated to following up on public grievances. A reporter might visit a village that lacks clean water, interview the residents, and then confront a local official. The entire segment is framed as a peygiri of the people's problems. This gives the word a sense of social justice and accountability. It is the tool by which the media holds power to account, or at least performs the act of doing so. When you hear a journalist say, Ma in mozoo ra peygiri khahim kard (We will follow up on this matter), it signals to the audience that the story is not over and that there will be a future report on the progress made.
واحد پیگیری شکایات مشتریان آماده پاسخگویی به شماست.
In the modern digital economy of Iran, the word has migrated into the user interfaces of countless apps. Whether you are using Snapp (the Iranian version of Uber) to track your ride or an app like Divar to track your classified ads, the word پیگیری is everywhere. It appears on buttons, in notification messages, and in help menus. For a younger generation of Iranians, peygiri is less about dusty office files and more about refreshing a screen to see if their food delivery is approaching. This digital transition has kept the word relevant and essential. Even in casual social settings, you might hear a friend say, Peygir-e kar-e oon doostet shodi? (Did you follow up on that thing for your friend?), showing how the word permeates personal relationships and favors as well.
Finally, the word is a staple of medical environments. In hospitals and clinics, you will see signs for peygiri-e bimaran (patient follow-up). Doctors use it to remind patients that the initial consultation is only the beginning of the healing process. 'Peygiri' here implies a partnership between the doctor and the patient to ensure long-term health. You might hear a nurse say, Baraye peygiri-e azmayesh-ha-ye khod hafte-ye ayandeh biyayid (Come next week to follow up on your tests). In all these diverse settings—from the high-stakes world of national news to the personal world of health—پیگیری serves as the linguistic thread that connects an initial action to its ultimate outcome. It is a word of movement, progress, and persistence.
- In the Workplace
- Managers often ask their employees: Natije-ye peygiri-e oon gharardad chi shod? (What was the result of the follow-up on that contract?)
- Social Media
- Users often comment on official pages, asking for the peygiri of specific social or economic issues.
خبرنگار قول داد که موضوع گرانی نان را تا رسیدن به پاسخ شفاف پیگیری کند.
One of the most common mistakes English speakers make when learning پیگیری is confusing it with other words that also mean 'to follow.' In English, the word 'follow' can mean following someone physically down the street, following someone on social media, or following up on a task. In Persian, these are all different words. Using peygiri to mean following someone on Instagram is a classic error. For social media, the correct term is donbal kardan or simply 'follow' (used as a loanword). پیگیری is strictly for 'following up' on a process, a case, or a task. If you tell an Iranian friend, 'I am peygiri-ing you on Instagram,' they will be very confused, as it sounds like you are conducting a formal investigation into their social media profile!
- Mistaken Identity
- Don't use peygiri for physical following. Use donbal kardan or ta'ghib kardan instead.
Another frequent mistake is confusing پیگیری with ta'ghib. While both can be translated as 'pursuit' or 'tracking,' ta'ghib often carries a more aggressive or literal connotation. Ta'ghib-e police means a police chase. Ta'ghib can also mean 'stalking' in certain contexts. پیگیری, on the other hand, is almost always professional, administrative, or clinical. It is the 'pursuit' of a result through proper channels, not the physical pursuit of a person. Using ta'ghib when you mean peygiri in an office setting would sound strangely dramatic, as if you are hunting down a contract like a predator hunts prey. Stick to peygiri for all your professional follow-up needs.
اشتباه: من شما را در توییتر پیگیری میکنم. (غلط)
There is also a common grammatical error involving the light verb. Some learners try to use peygiri with gereftan (because giri comes from gereftan), but the correct compound verb is peygiri kardan. While pey gereftan is an older, more literary version of the verb, in modern spoken and written Persian, peygiri kardan is the standard. Using the wrong light verb can make your speech sound archaic or slightly 'off' to native ears. Additionally, be careful with the word peygir (the adjective). While calling someone peygir is usually a compliment on their persistence, calling them serish (literally 'glue') is a slang way of saying they are annoyingly persistent. Make sure you don't mix up these two if you want to stay in someone's good graces!
Lastly, some learners struggle with the difference between پیگیری and edameh (continuation). While they are related, edameh is much broader. You can 'edameh' (continue) reading a book or 'edameh' (continue) walking. پیگیری is more specific—it is the continuation of an effort to achieve a specific goal or to get information. You 'peygiri' a lost package, but you 'edameh' your journey. Understanding this distinction will help you sound more like a B2 level speaker who can choose the exact word for the situation. By avoiding these common pitfalls, you will ensure that your use of peygiri is always accurate, professional, and culturally appropriate.
- Contextual Clue
- If you are asking 'What happened to my request?', use peygiri. If you are asking 'Can we keep going?', use edameh.
اشتباه: پلیس در حال پیگیری دزد در خیابان است. (غلط)
While پیگیری is the most common word for 'follow-up,' the Persian language offers several alternatives that carry slightly different nuances. Understanding these can help you refine your communication. One such word is دنبالگیری (donbal-giri). This is very similar to peygiri and is often used as a synonym, particularly in scientific or technical tracking. However, peygiri remains more common in administrative and daily contexts. Another alternative is پایش (payesh), which translates to 'monitoring.' While peygiri implies an active pursuit of a result, payesh is more about observation and data collection over time. For example, you might 'payesh' (monitor) the environment, but you 'peygiri' (follow up on) a report about environmental pollution.
- Peygiri vs. Payesh
- پیگیری: Active pursuit of a goal/answer. (e.g., following up on a visa application).
پایش: Continuous observation/monitoring. (e.g., monitoring heart rate).
In more formal or literary contexts, you might encounter استمرار (estemrar), which means 'persistence' or 'continuity.' While peygiri is an action, estemrar is often used as a quality. You might talk about the estemrar-e talash-ha (the persistence of efforts). If you want to emphasize that someone has been following up for a very long time without giving up, estemrar is a powerful word to use. Similarly, تداوم (tadavom) also means continuity or duration. It is often used in political or social contexts, such as the 'tadavom' of a policy. These words are more abstract than the practical, result-oriented peygiri.
برای موفقیت در این پروژه، پیگیری و پایش همزمان ضروری است.
Another word to consider is جستجو (jostojoo), which means 'search' or 'investigation.' While peygiri is about following a known path to a result, jostojoo is about looking for something that is hidden or unknown. If you lose your keys, you 'jostojoo' for them. If you have already reported them lost to the police and you call to see if they've been found, you are now 'peygiri'-ing the matter. This distinction is subtle but important for accurate communication. In legal settings, تعقیب (ta'ghib) is the primary alternative, used for the 'pursuit' of justice or a criminal. As mentioned before, it is much more formal and intense than peygiri.
Finally, for those looking to sound very sophisticated, the term مداومت (modavamat) can be used to describe 'assiduity' or 'steadfastness.' This is a high-level C1/C2 word that describes the character trait of someone who engages in constant peygiri. By learning these synonyms and alternatives, you will not only expand your vocabulary but also gain a deeper understanding of the Persian worldview, which values persistence, monitoring, and the systematic pursuit of goals. Whether you choose the common peygiri or a more specialized term like payesh, you will be better equipped to express yourself clearly and effectively in any Persian-speaking environment.
- Summary of Alternatives
- 1. دنبالگیری (Tracking/Following up)
2. پایش (Monitoring/Observing)
3. استمرار (Persistence/Continuity)
4. تعقیب (Pursuit/Prosecution)
او با مداومت و پیگیری فراوان توانست وام بانکی را دریافت کند.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word evolved from the vocabulary of hunters in ancient Persia to the vocabulary of modern bureaucrats in Tehran.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'pey' as 'pie' (it should be like 'pay').
- Softening the 'g' to a 'j' sound (it must be a hard 'g' as in 'game').
- Stress on the first syllable.
- Missing the final 'i' sound.
- Confusing the 'ey' sound with 'ee'.
Schwierigkeitsgrad
Common in news and formal documents, but easy to recognize once the root is known.
Requires knowledge of ezafe and formal light verbs like 'nemoodan'.
Very common in daily life; once learned, it is used frequently.
Distinct sound, usually easy to pick out in professional conversations.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Compound Verbs with 'Kardan'
پیگیری + کردن = پیگیری کردن (to follow up)
Ezafe Construction
کدِ پیگیری (The code of tracking)
Pluralization with 'ha'
پیگیریها (Follow-ups)
Subjunctive after 'Bayad'
باید پیگیری کنم (I must follow up)
Formal Light Verb 'Nemoodan'
پیگیری نمودن (The formal version of to follow up)
Beispiele nach Niveau
شماره پیگیری من چند است؟
What is my tracking number?
Simple question using the noun 'peygiri' in an ezafe construction.
لطفاً فردا پیگیری کنید.
Please follow up tomorrow.
Imperative form of the compound verb 'peygiri kardan'.
من پیگیری کردم.
I followed up.
Simple past tense of 'peygiri kardan'.
باید پیگیری کنم.
I must follow up.
Modal verb 'bayad' followed by the subjunctive form.
کد پیگیری کجاست؟
Where is the tracking code?
Simple 'where' question.
او پیگیری نمیکند.
He/she does not follow up.
Negative present tense.
پیگیری لازم است.
Follow-up is necessary.
Noun 'peygiri' as the subject.
ما پیگیری میکنیم.
We follow up.
First person plural present tense.
میخواهم وضعیت سفارشم را پیگیری کنم.
I want to track my order status.
Infinitival structure using 'mikhoham' (I want).
آیا شما نامه را پیگیری کردید؟
Did you follow up on the letter?
Question in the simple past tense.
او برای گرفتن ویزا پیگیری میکند.
He is following up to get a visa.
Present tense indicating ongoing effort.
بدون کد پیگیری نمیتوانید وارد شوید.
You cannot enter without a tracking code.
Use of 'bedoon-e' (without) with the noun.
لطفاً این موضوع را پیگیری کنید و به من خبر دهید.
Please follow up on this matter and let me know.
Two imperative verbs linked by 'va' (and).
پیگیری شما خیلی کمک کرد.
Your follow-up helped a lot.
Noun 'peygiri' with a possessive pronoun.
او هر روز برای کارش پیگیری میکند.
He follows up for his work every day.
Adverb 'har rooz' (every day) with the verb.
نتیجه پیگیری چه شد؟
What was the result of the follow-up?
Ezafe construction 'natije-ye peygiri'.
باید برای دریافت نتیجه آزمایش پیگیری جدی انجام دهید.
You must conduct a serious follow-up to receive the test results.
Use of the adjective 'jaddi' (serious) to modify the noun.
او مسئول پیگیری پروندههای مالی است.
He is responsible for following up on financial files.
Noun phrase 'masool-e peygiri' (responsible for follow-up).
اگر پیگیری نکنید، ممکن است حقتان ضایع شود.
If you don't follow up, your rights might be violated.
Conditional sentence using 'agar' (if).
ما در حال پیگیری مشکلات محله هستیم.
We are in the process of following up on the neighborhood's problems.
Present continuous construction 'dar hal-e peygiri'.
واحد پیگیری شکایات هنوز پاسخی نداده است.
The complaint follow-up unit has not given an answer yet.
Compound noun as the subject of the sentence.
او با پیگیری مداوم توانست وام بگیرد.
He was able to get a loan through constant follow-up.
Use of 'ba' (with/through) to indicate the means.
لطفاً روند پیگیری را به ما توضیح دهید.
Please explain the follow-up process to us.
Noun phrase 'ravand-e peygiri' (follow-up process).
این موضوع نیاز به پیگیری بیشتری دارد.
This matter needs more follow-up.
Comparative adjective 'bishtar' modifying the noun.
پیگیری قضایی این پرونده تا رسیدن به عدالت ادامه خواهد داشت.
The judicial pursuit of this case will continue until justice is reached.
Formal adjective 'qazaee' (judicial) modifying 'peygiri'.
دولت باید پیگیری مطالبات کارگران را در اولویت قرار دهد.
The government must prioritize following up on workers' demands.
Complex sentence with 'dar olaviyat gharar dadan' (to prioritize).
سیستم جدید به ما اجازه میدهد تا تمام مراحل را به دقت پیگیری کنیم.
The new system allows us to track all stages accurately.
Verb 'ejazeh dadan' followed by a 'ta' clause.
عدم پیگیری به موقع منجر به خسارات جبرانناپذیری شد.
Lack of timely follow-up led to irreparable damages.
Use of 'adam-e' (lack of) to negate the noun.
او به عنوان یک خبرنگار پیگیر، همیشه به دنبال حقیقت است.
As a persistent reporter, he is always looking for the truth.
Use of the adjective 'peygir' (persistent).
گزارش نهایی بر اساس پیگیریهای میدانی تنظیم شده است.
The final report was prepared based on field follow-ups.
Plural noun 'peygiri-ha' and the adjective 'meydani' (field-based).
ما باید مکانیزمی برای پیگیری خودکار درخواستها طراحی کنیم.
We must design a mechanism for the automatic tracking of requests.
Compound noun 'peygiri-e khodkar' (automatic tracking).
پیگیری وضعیت سلامت جامعه از وظایف اصلی وزارت بهداشت است.
Tracking the health status of society is one of the main duties of the Ministry of Health.
Long noun phrase as the subject of the sentence.
پیگیری استراتژیک اهداف بلندمدت نیازمند برنامهریزی دقیق است.
Strategic tracking of long-term goals requires precise planning.
High-level vocabulary like 'estratezhik' and 'niyazmand'.
این نهاد بینالمللی بر پیگیری حقوق بشر در کشورهای در حال توسعه نظارت میکند.
This international body monitors the pursuit of human rights in developing countries.
Complex sentence with multiple prepositional phrases.
تداوم و پیگیری سیاستهای پولی میتواند تورم را کنترل کند.
Continuity and follow-up of monetary policies can control inflation.
Pairing 'tadavom' and 'peygiri' for emphasis.
پژوهشگران به پیگیری طولی رفتار مصرفکنندگان در دهه اخیر پرداختند.
Researchers engaged in longitudinal tracking of consumer behavior over the last decade.
Technical term 'peygiri-e tooli' (longitudinal tracking).
پیگیریهای دیپلماتیک برای حل بحران به بنبست رسیده است.
Diplomatic follow-ups to resolve the crisis have reached a deadlock.
Idiomatic expression 'be bon-bast residan' (to reach a deadlock).
او با ظرافت خاصی به پیگیری ریشههای تاریخی این واژه پرداخت.
With a specific delicacy, he engaged in tracking the historical roots of this word.
Abstract use of 'peygiri' for intellectual pursuit.
ضرورت پیگیری شفافیت مالی در ادارات دولتی بیش از پیش احساس میشود.
The necessity of pursuing financial transparency in government offices is felt more than ever.
Formal structure 'bish az pish' (more than before).
پیگیریهای مکرر وی سرانجام منجر به بازنگری در قانون شد.
His repeated follow-ups finally led to a revision of the law.
Adjective 'mokarrar' (repeated) modifying 'peygiri'.
پیگیری معرفتشناختی حقیقت، غایت نهایی فلسفه کلاسیک است.
The epistemological pursuit of truth is the ultimate end of classical philosophy.
Highly academic terminology: 'ma'refat-shenakhti' and 'ghayat-e nahayi'.
نظامهای دموکراتیک بر پایه پیگیری مستمر مسئولیتپذیری حاکمان بنا شدهاند.
Democratic systems are built on the continuous pursuit of rulers' accountability.
Abstract political science context.
پیگیریهای مجدانه وی در حوزه فیزیک کوانتوم، دریچههای نوینی را گشود.
His diligent pursuits in the field of quantum physics opened new windows.
Use of the formal adjective 'mojedaneh' (diligent).
تحلیل پیگیریهای تاریخی نشان میدهد که قدرت همواره در حال تغییر شکل است.
Analysis of historical trackings shows that power is constantly changing shape.
Plural noun used in a historical-analytical context.
پیگیری پارادایمهای نوین در هنر معاصر، چالشهای بسیاری را برانگیخته است.
The pursuit of new paradigms in contemporary art has provoked many challenges.
Complex vocabulary like 'paradaym' and 'baran-ghikhteh'.
او در کتاب خود به پیگیری ردپای اسطوره در ادبیات مدرن میپردازد.
In his book, he engages in tracking the footprints of myth in modern literature.
Metaphorical use of 'peygiri' combined with 'rad-e pa' (footprint).
پیگیری عدالت انتقالی در جوامع پساجنگ، فرآیندی پیچیده و زمانبر است.
The pursuit of transitional justice in post-war societies is a complex and time-consuming process.
Specialized legal/political term 'edalat-e enteghali'.
عدم پیگیری جدی بحرانهای زیستمحیطی، بقای بشریت را تهدید میکند.
The lack of serious pursuit of environmental crises threatens the survival of humanity.
Formal negation and high-stakes context.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— We are currently following up or looking into it. Used by officials and support staff.
درخواست شما در حال پیگیری است.
— Keep following up on the work. An instruction to stay persistent.
لطفاً خودتان هم پیگیر کار باشید.
— Without follow-up, you won't get a result. A common piece of advice in Iran.
یادت باشد که بدون پیگیری به نتیجه نمیرسی.
— Give the tracking number. Used in bank or post office transactions.
لطفاً شماره پیگیری فیش را بدهید.
— Perform the necessary follow-up. A formal instruction in offices.
مقتضی است پیگیری لازم را انجام دهید.
— I will follow up on the matter. A standard professional promise.
فردا حتماً موضوع را پیگیری میکنم.
— Complaint follow-up unit. A standard department in many organizations.
شکایت خود را از واحد پیگیری بپرسید.
— Follow-up through legal authorities. A formal threat or action plan.
ما موضوع را از طریق مراجع قانونی پیگیری میکنیم.
— Tell me the result of the follow-up. Used by managers or clients.
هر وقت تمام شد، نتیجه پیگیری را به من بگویید.
— Mechanized/Automated tracking system. Used in logistics.
این شرکت از سیستم پیگیری مکانیزه استفاده میکند.
Wird oft verwechselt mit
Used for physical following or social media, not administrative follow-up.
More aggressive, used for police chases or legal prosecution.
General continuation, whereas peygiri is goal-oriented tracking.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be persistent and tenacious about a task. Often used as a character trait.
او آدم بسیار پیگیری است.
Neutral— To follow the track of something; to pursue a matter to its root. More literary.
او پیِ ماجرا را گرفت تا حقیقت را بفهمد.
Literary/Informal— To follow up very strictly or intensely.
او سفت و سخت پیگیری کرد تا پولش را پس گرفت.
Informal— To follow up constantly without stopping.
یکریز پیگیری میکند تا جواب بگیرد.
Informal— To follow up until the very end of the work.
من تا تهِ این کار را پیگیری میکنم.
Informal— To follow up on someone's well-being; to check in on a friend.
همیشه پیگیر احوال دوستانش هست.
Neutral— Not letting go (similar to being extremely persistent/peygir).
او در پیگیری مطالباتش اصلاً ولکن نیست.
Slang/Informal— To become a nuisance (often through excessive follow-up).
آنقدر پیگیری کرد که موی دماغ رئیس شد.
Slang— To take up the work/task and pursue it.
باید پیِ کار را بگیریم تا تمام شود.
Informal— To become involved in tracking a story or incident.
پلیس پیگیر ماجرای دزدی شد.
NeutralLeicht verwechselbar
Both mean pursuit/tracking.
Ta'ghib is for criminals or physical chases; peygiri is for files, tasks, and medical care.
پلیس دزد را تعقیب کرد، اما کارمند پرونده را پیگیری کرد.
Both mean to follow.
Donbal kardan is general (social media, walking behind someone); peygiri is specifically for a process status.
من او را در اینستاگرام دنبال میکنم، اما وامم را پیگیری میکنم.
Both involve looking for something.
Jostojoo is searching for something lost/hidden; peygiri is tracking something already in the system.
من دنبال کلیدهایم جستجو میکنم، اما وضعیت نامهام را پیگیری میکنم.
Both involve monitoring.
Payesh is passive observation/data collection; peygiri is active pursuit of a result.
ما آلودگی هوا را پایش میکنیم، اما شکایت را پیگیری میکنیم.
Both imply persistence.
Estemrar is the quality of continuity; peygiri is the action of tracking.
استمرار در تمرین مهم است، اما پیگیری نتایج مسابقه هم لازم است.
Satzmuster
من ... را پیگیری میکنم.
من نامه را پیگیری میکنم.
لطفاً برای ... پیگیری کنید.
لطفاً برای ویزا پیگیری کنید.
باید موضوع را از طریق ... پیگیری کرد.
باید موضوع را از طریق تلفن پیگیری کرد.
بدون پیگیری جدی، ... به نتیجه نمیرسد.
بدون پیگیری جدی، پروژه به نتیجه نمیرسد.
پیگیریهای مداوم منجر به ... شد.
پیگیریهای مداوم منجر به تغییر قانون شد.
ضرورت پیگیری استراتژیک در ... غیرقابل انکار است.
ضرورت پیگیری استراتژیک در سیاست خارجی غیرقابل انکار است.
او مسئول پیگیری ... است.
او مسئول پیگیری شکایات است.
کد پیگیری شما ... است.
کد پیگیری شما ۱۲۳ است.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in professional, legal, and medical domains.
-
Using 'peygiri' for social media followers.
→
من او را دنبال میکنم (I follow him).
Peygiri is for processes/tasks, not people on social media.
-
Saying 'Peygiri gereftan'.
→
پیگیری کردن (To follow up).
The standard light verb for peygiri is kardan, not gereftan.
-
Using 'peygiri' for a physical chase.
→
تعقیب کردن (To chase/pursue physically).
Peygiri is administrative, not physical.
-
Forgetting the 'ezafe' in 'shomare-ye peygiri'.
→
شمارهی پیگیری.
In Persian, nouns in a phrase must be linked by the ezafe sound.
-
Using 'peygiri' when you mean 'continue reading'.
→
ادامه دادن (To continue).
Peygiri implies tracking a status, not just continuing an activity.
Tipps
Use with 'Kardan'
Always remember that 'peygiri' is a noun. To express the action, pair it with 'kardan'. For example, 'من پیگیری میکنم' (I follow up).
Be Persistent
In Iran, 'peygiri' is often necessary. Don't be afraid to follow up multiple times on important paperwork; it is expected.
Tracking Numbers
Keep your 'shomare-ye peygiri' safe. It is the key to resolving any issues with deliveries or bank transfers.
Polite Follow-up
To be polite but firm, say 'Lotfan peygiri konid' (Please follow up). It shows you are serious about the result.
Health Tracking
'Peygiri-e darman' is crucial for recovery. Use this term when talking to doctors about your next appointment.
Email Subjects
Use 'پیگیری' in the subject line of your emails to clearly indicate that you are asking for a status update.
Legal Pursuit
If someone owes you money, tell them you will engage in 'peygiri-e qazaee' (legal pursuit) to sound authoritative.
App Usage
Look for the magnifying glass icon or the word 'پیگیری' in Iranian apps to find your order status.
Peygiri vs Payesh
Use 'peygiri' for results and 'payesh' for data monitoring. Don't mix them up in technical reports.
Pey = Path
Remember that 'Pey' means path or track. You are 'taking the path' to the result.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Pay' (pey) phone. You have to 'Pay' and 'Gear' (giri) up to make a 'follow-up' call.
Visuelle Assoziation
Imagine a detective with a magnifying glass following footprints (pey) that lead to a folder (giri/taking the file).
Word Web
Herausforderung
Try to use 'peygiri' in three different contexts today: once for a package, once for a task, and once to describe a person.
Wortherkunft
Derived from Middle Persian roots. 'Pey' comes from 'pad' (foot) and 'giri' from 'griftan' (to take).
Ursprüngliche Bedeutung: Literally 'taking the track' or 'following the footprints' of an animal during a hunt.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.Kultureller Kontext
Calling someone 'serish' instead of 'peygir' can be offensive as it implies they are annoying like glue.
English speakers often use 'follow-up' as a phrasal verb, whereas Persian uses 'peygiri' as a noun that forms a compound verb.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Post Office
- کد پیگیری مرسوله
- پیگیری بسته پستی
- هنوز پیگیری نکردهام
- چگونه پیگیری کنم؟
Hospital
- پیگیری درمان
- پیگیری وضعیت بیمار
- جلسه پیگیری
- نتایج پیگیری
Office
- پیگیری قرارداد
- واحد پیگیری شکایات
- گزارش پیگیری
- پیگیری نامه اداری
Online Shopping
- پیگیری سفارش
- لینک پیگیری
- شماره پیگیری خرید
- پیگیری وضعیت ارسال
Legal
- پیگیری قضایی
- پیگیری پرونده
- وکیل پیگیر
- مراحل پیگیری
Gesprächseinstiege
"آیا شما کد پیگیری سفارشتان را دریافت کردهاید؟"
"به نظر شما بهترین راه برای پیگیری یک نامه اداری چیست؟"
"آیا تا به حال مجبور شدهاید برای کاری خیلی پیگیری کنید؟"
"کدام اداره در ایران بهترین سیستم پیگیری را دارد؟"
"چرا پیگیری در کارهای اداری اینقدر مهم است؟"
Tagebuch-Impulse
امروز چه کارهایی را پیگیری کردم و نتیجه آنها چه بود؟
درباره زمانی بنویسید که پیگیری مداوم شما باعث موفقیت در یک کار سخت شد.
تفاوت بین پیگیر بودن و مزاحم بودن در محیط کار از نظر شما چیست؟
چگونه یک سیستم پیگیری شخصی برای اهداف بلندمدت خود طراحی میکنید؟
نقش پیگیری در بهبود روابط دوستانه و خانوادگی چیست؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you should use 'donbal kardan' for social media. 'Peygiri' is for following up on tasks or processes. For example, 'من او را در اینستاگرام دنبال میکنم' is correct.
It is a tracking number, commonly used for postal packages, bank transactions, or online orders. You use it to check the status of your item.
It is neutral to formal. It is perfectly fine in daily conversation, but it is also the standard word used in government offices and professional emails.
The most common light verb is 'kardan' (to do). In formal writing, 'nemoodan' is often used instead.
Yes, in a legal context, 'peygiri-e qazaee' refers to the judicial pursuit or prosecution of a case.
Yes, 'peygiri-e darman' is the standard term for follow-up care after a medical procedure.
'Ta'ghib' is usually for physical pursuit (like a police chase) or formal legal prosecution, while 'peygiri' is for administrative tracking and follow-up.
You can say 'Daram peygiri mikonam' (informal/neutral) or 'Dar hal-e peygiri hastam' (more formal).
Usually, yes. It means someone is persistent and gets things done. However, if used sarcastically, it can mean someone is being pushy.
It means 'Follow-up Unit' or 'Tracking Department,' often found in customer service or government buildings.
Teste dich selbst 175 Fragen
Write a sentence in Persian asking for a tracking number.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short email to an office saying you are following up on your request.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Persian why 'peygiri' is important in a job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'peygiri-e darman'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'peygir' to describe a hardworking colleague.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'shomare-ye peygiri' and 'post'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence about a reporter following up on a news story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'peygiri nemoodan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where lack of follow-up caused a problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking if someone has followed up on their visa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'tracking system'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'peygiri-e madaam' in a sentence about success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'judicial pursuit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'natije-ye peygiri'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a persistent student.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'واحد پیگیری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about tracking an order online.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'قابل پیگیری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'پیگیری جدی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'following up tomorrow'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagine you are at a post office. Ask the clerk to track your package.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to your boss that you are following up on a contract.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend that they should follow up on their medical tests.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Role-play calling a bank to follow up on a lost credit card.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short presentation on why persistence (peygiri) is a key to success in Iran.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a coworker who is responsible for tracking customer complaints.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a delivery driver that you have been tracking the order all day.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'donbal kardan' and 'peygiri kardan'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for the tracking code at a store.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you will follow up on their problem tomorrow.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of 'peygiri-e qazaee' in a legal case.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask an official why your request hasn't been followed up yet.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend you are 'peygir' of their news.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advise a student to follow up on their grades with the professor.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'peygir' person you know.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence and write down the tracking code mentioned: 'شماره پیگیری شما ۱۲۳۴۵ است.'
What word did the speaker use for 'follow-up' in this sentence: 'باید موضوع را پیگیری کنیم.'?
Listen to the formal announcement: 'واحد پیگیری شکایات از ساعت ۸ صبح آماده خدمترسانی است.' When does the unit open?
Listen and identify the context: 'آقای دکتر، من برای پیگیری درمان جراحی ماه پیش آمدم.'
Listen to the reporter: 'ما این پرونده فساد مالی را تا انتها پیگیری خواهیم کرد.' What is the reporter promising?
Listen and write the missing word: 'لطفاً ... پیگیری را به من بگویید.'
Listen to the manager: 'بدون پیگیری جدی همکاران، پروژه شکست میخورد.' What causes the project to fail?
Listen and identify the feeling: 'چقدر باید پیگیری کنم؟ خسته شدم!'
Listen for the adjective: 'او یک خبرنگار بسیار پیگیر است.'
Listen to the instruction: 'کد پیگیری را در سایت وارد کنید.' What should you do with the code?
/ 175 correct
Perfect score!
Summary
In Persian, 'peygiri' is more than just a follow-up; it is a systematic and persistent effort to ensure a result is achieved. For example: 'برای موفقیت باید پیگیری کنید' (To succeed, you must follow up).
- A versatile Persian noun meaning follow-up, tracking, or persistence in professional, medical, and administrative contexts.
- Commonly used in the compound verb 'peygiri kardan' to describe the act of checking the status of a task.
- Essential for navigating Iranian bureaucracy, where active follow-up is often required for success.
- Distinguished from physical following (donbal kardan) and police pursuit (ta'ghib).
Use with 'Kardan'
Always remember that 'peygiri' is a noun. To express the action, pair it with 'kardan'. For example, 'من پیگیری میکنم' (I follow up).
Be Persistent
In Iran, 'peygiri' is often necessary. Don't be afraid to follow up multiple times on important paperwork; it is expected.
Tracking Numbers
Keep your 'shomare-ye peygiri' safe. It is the key to resolving any issues with deliveries or bank transfers.
Polite Follow-up
To be polite but firm, say 'Lotfan peygiri konid' (Please follow up). It shows you are serious about the result.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr business Wörter
عادتأ
B2Gewohnheitsmäßig; üblicherweise. Bezieht sich auf Handlungen, die aus einer festen Gewohnheit entstehen.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Gewähren oder verleihen (ein Recht, eine Macht oder eine Ehre). Die Universität verlieh ihm den Doktortitel.
اعتبار
A2Kredit, Gültigkeit, Ruf. Es bezieht sich auf das Guthaben, die Gültigkeit von Dokumenten oder das Ansehen einer Person.
اعتبار دادن
B1Jemandem oder etwas Kredit gewähren oder Glaubwürdigkeit verleihen.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Ein 'اعتباردهنده' ist ein Gläubiger, eine Person oder Institution, die Kredite gewährt.
اعتبارنامه
B1Ein Beglaubigungsschreiben oder ein offizielles Dokument, das Qualifikationen belegt. Der Botschafter überreichte dem Präsidenten sein Beglaubigungsschreiben.
اعتباری
B1Auf Kredit bezogen, insbesondere finanziell.