A1 Idiom Neutral

Avoir les pieds sur terre

To be down to earth

Bedeutung

To be realistic, practical, and sensible in one's approach to life.

🌍

Kultureller Hintergrund

The French value 'le système D' (resourcefulness) but also 'la rigueur' (rigor). Having your feet on the ground is seen as the foundation for both. In Quebec, the phrase is just as common. However, you might also hear 'être terre-à-terre' used more frequently in casual conversation to describe someone who is simple and unpretentious. In Swiss French, this phrase aligns with the national reputation for being hardworking, punctual, and pragmatic. Similar to France, but often used to contrast with the famous Belgian 'surrealism' in art. One can be a surrealist artist but have the feet on the ground in business.

💡

Use it as a compliment

If you want to tell someone they are reliable and smart, this is the perfect phrase.

⚠️

Don't use 'être'

Remember: in French, you HAVE feet, you aren't feet. Use 'avoir'.

Bedeutung

To be realistic, practical, and sensible in one's approach to life.

💡

Use it as a compliment

If you want to tell someone they are reliable and smart, this is the perfect phrase.

⚠️

Don't use 'être'

Remember: in French, you HAVE feet, you aren't feet. Use 'avoir'.

🎯

The 'Garder' variation

Use 'garder' (to keep) when talking about someone who stays humble despite success.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of the verb 'avoir'.

Ma sœur est très réaliste, elle ___ les pieds sur terre.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

'Elle' is the third person singular, so the verb 'avoir' becomes 'a'.

Which sentence is the most natural in French?

To say someone is down-to-earth, you say:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Il a les pieds sur terre.

We use the verb 'avoir', the preposition 'sur', and no article before 'terre'.

Choose the best response for the dialogue.

Léo: 'Je vais gagner au loto et acheter une île !' Sarah: '___'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Garde les pieds sur terre, Léo.

Sarah is giving advice to her friend to be more realistic.

Match the person to the description.

Who 'a les pieds sur terre'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: B

Saving money is a practical, realistic action.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Feet vs. Head

Pieds sur terre
Logique Logic
Argent Money
Tête dans les nuages
Rêves Dreams
Fantaisie Fantasy

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct form of the verb 'avoir'. Fill Blank A1

Ma sœur est très réaliste, elle ___ les pieds sur terre.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

'Elle' is the third person singular, so the verb 'avoir' becomes 'a'.

Which sentence is the most natural in French? Choose A1

To say someone is down-to-earth, you say:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Il a les pieds sur terre.

We use the verb 'avoir', the preposition 'sur', and no article before 'terre'.

Choose the best response for the dialogue. dialogue_completion A2

Léo: 'Je vais gagner au loto et acheter une île !' Sarah: '___'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Garde les pieds sur terre, Léo.

Sarah is giving advice to her friend to be more realistic.

Match the person to the description. situation_matching A1

Who 'a les pieds sur terre'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: B

Saving money is a practical, realistic action.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes! 'J'ai les pieds sur terre' is a common way to describe yourself as a practical person.

It is neutral. You can use it with friends, family, or even in a professional email.

The most common opposite is 'avoir la tête dans les nuages' (to have one's head in the clouds).

No, in this idiom, we say 'sur terre'. Adding 'la' makes it literal.

Usually, yes. It describes a person's character or a group's approach to a problem.

No, that doesn't mean anything in French! It's always 'les pieds'.

Use 'garder les pieds sur terre'.

Almost. 'Terre-à-terre' is an adjective and can sometimes be a bit more negative (boring/unimaginative).

Yes: 'Il avait les pieds sur terre' (He was down-to-earth).

Very! You will hear it in almost any French drama or comedy when characters discuss life choices.

Verwandte Redewendungen

🔄

Avoir la tête sur les épaules

synonym

To be sensible and wise.

🔗

Être terre-à-terre

similar

To be down-to-earth.

🔗

Avoir la tête dans les nuages

contrast

To have one's head in the clouds.

🔗

Garder la tête froide

similar

To keep a cool head.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!