At the A1 level, you are learning basic words to describe the world around you. 'Ciel' means 'sky' and 'étoile' means 'star'. When you say 'un ciel étoilé', you are describing a sky with many stars. You can use this to say 'Le ciel est beau' (The sky is beautiful) or 'Je vois les étoiles' (I see the stars). It is important to know that 'ciel' is a masculine word, so we say 'le ciel'. Stars are usually visible at night, which is 'la nuit'. At this level, you might simply say 'Il y a des étoiles dans le ciel' (There are stars in the sky). Learning 'ciel étoilé' helps you start using adjectives to make your sentences more interesting. You can imagine a dark blue sky with little yellow or white dots. In France, many children learn a song called 'Au clair de la lune', which talks about the night. While it doesn't use the phrase 'ciel étoilé' directly, it's the same context. You can also use colors: 'Un ciel noir avec des étoiles'. Remember, 'étoilé' is just one word that describes the whole sky. It is a very positive phrase. People like to look at a 'ciel étoilé' because it is calm and pretty. If you go on vacation to the countryside in France, you will see a 'ciel étoilé' much better than in a big city like Paris because there are fewer streetlights. Try to remember the sound: 'see-el ay-twa-lay'. It sounds very smooth and soft, just like a quiet night.
At the A2 level, you can begin to form more complex sentences using 'ciel étoilé'. You should know that 'étoilé' is an adjective that follows the noun 'ciel'. You can use it with verbs like 'regarder' (to watch) or 'aimer' (to like). For example, 'J'aime regarder le ciel étoilé avant de dormir' (I like to watch the starry sky before sleeping). You can also use prepositions like 'sous' (under). 'Nous avons mangé dehors sous un ciel étoilé' (We ate outside under a starry sky). This level is also about describing experiences. If you went camping, you could say 'C'était magnifique, le ciel était très étoilé'. Notice how we use 'très' (very) to emphasize it. You might also compare it to the city: 'À la campagne, le ciel est plus étoilé qu'à Paris' (In the country, the sky is more starry than in Paris). You are also learning about gender agreement. Remember that 'ciel' is masculine, so 'étoilé' does not have an 'e' at the end. However, if you talk about 'une nuit' (a night), you must say 'une nuit étoilée' with an 'e'. This is a great way to practice your adjective agreements. You can also use 'il y a' (there is/are): 'Il y a un beau ciel étoilé ce soir'. This phrase is very useful for basic storytelling and describing your surroundings during a trip or a walk at night.
At the B1 level, you are expected to express feelings and opinions about the 'ciel étoilé'. You can use more evocative verbs like 'admirer' (to admire) or 'contempler' (to contemplate). A B1 learner might say, 'Nous étions fascinés par la clarté du ciel étoilé' (We were fascinated by the clarity of the starry sky). You should also be able to use the phrase in different tenses. For example, in the past: 'Hier soir, le ciel était si étoilé que nous avons pu voir les constellations' (Yesterday evening, the sky was so starry that we were able to see the constellations). This level also involves understanding some cultural nuances. You might discuss 'la pollution lumineuse' (light pollution) and how it prevents us from seeing a 'ciel étoilé' in urban areas. You can use the phrase in conditional sentences: 'Si le ciel est étoilé demain, nous irons observer les planètes' (If the sky is starry tomorrow, we will go observe the planets). You are also becoming more aware of synonyms and related terms like 'briller' (to shine) and 'scintiller' (to sparkle). You can combine these: 'Le ciel étoilé scintillait de mille feux' (The starry sky was sparkling with a thousand lights). At B1, you are moving beyond simple description and starting to use the 'ciel étoilé' as a setting for more complex narratives or personal reflections. It's a common topic in French intermediate level reading comprehensions about nature, environment, or travel.
At the B2 level, you can use 'ciel étoilé' in more sophisticated arguments and literary descriptions. You might discuss the 'préservation du ciel étoilé' as an ecological necessity. You should be comfortable using the phrase in abstract or metaphorical contexts. For example, 'Son avenir semblait aussi vaste et prometteur qu'un ciel étoilé' (His future seemed as vast and promising as a starry sky). You can also handle the plural form 'cieux étoilés' when the context is poetic or refers to different geographical locations: 'Les cieux étoilés de l'Afrique et de l'Europe sont bien différents'. At this level, you can use more advanced grammatical structures, such as the subjunctive: 'Il est rare que nous puissions profiter d'un ciel aussi étoilé en ville' (It is rare that we can enjoy such a starry sky in the city). You might also analyze the role of the 'ciel étoilé' in French art, such as Van Gogh's 'Nuit étoilée', and explain its emotional impact using precise vocabulary like 'mélancolie' (melancholy), 'immensité' (immensity), or 'sidéral' (sidereal). You can also distinguish between 'un ciel étoilé' and 'une voûte céleste', choosing the latter for a more formal or structural emphasis. Your ability to use 'ciel étoilé' should now feel natural, and you can integrate it into complex sentences with multiple clauses and advanced connectors like 'nonobstant' (notwithstanding) or 'par conséquent' (consequently) when discussing environmental factors affecting visibility.
At the C1 level, you possess a deep appreciation for the stylistic and philosophical weight of the term 'ciel étoilé'. You can use it to engage in high-level discussions about astronomy, philosophy, or literature. For instance, you might reference Kant's famous quote about the 'ciel étoilé au-dessus de moi' (the starry sky above me) to discuss moral law and the sublime. You are expected to use the phrase with a high degree of precision and variety. You might describe the sky as being 'constellé' (constellated) or 'parsemé de joyaux célestes' (strewn with celestial jewels) as alternatives to 'étoilé'. Your writing should reflect a mastery of nuance, perhaps describing how the 'ciel étoilé' acts as a 'miroir de l'infini' (mirror of the infinite). You can also use technical terms related to it, such as 'magnitude', 'zénith', or 'nadir', within the same discourse. In a C1 essay, you might argue that the 'disparition du ciel étoilé' due to urbanization leads to a 'désenchantement du monde' (disenchantment of the world). You are also capable of understanding and using the term in very specific registers, such as legal or scientific documents regarding 'le droit au ciel étoilé' (the right to a starry sky). Your use of the phrase is no longer just about the stars themselves, but about the human experience of looking up—the 'contemplation contemplative'—and the broader implications for culture and science.
At the C2 level, 'ciel étoilé' is a tool for ultimate linguistic precision and creative expression. You can manipulate the phrase and its components to suit any rhetorical purpose. You might explore the etymological roots of 'ciel' (from the Latin 'caelum') and 'étoilé' (from 'stella') to provide a historical perspective on the term. You can use it in highly complex literary critiques, analyzing how a 'ciel étoilé' serves as a 'leitmotiv' in the works of 19th-century French poets like Charles Baudelaire or Stéphane Mallarmé. You are able to construct elaborate metaphors: 'L'esprit humain, tel un ciel étoilé, recèle des profondeurs insondables et des fulgurances inattendues'. Your mastery allows you to use the term in professional astronomical research or philosophical treatises with absolute accuracy. You can also play with the language, perhaps using 'ciel étoilé' in a satirical or ironic way to contrast with a bleak urban reality. You have a complete grasp of all idiomatic and peripheral expressions, such as 'avoir la tête dans les étoiles' (to have one's head in the stars) or 'décrocher la lune' (to reach for the moon), and you can weave these into a discourse about the 'ciel étoilé' with effortless flow. At this level, the phrase is not just a vocabulary item; it is a part of a vast interconnected web of cultural, scientific, and emotional meanings that you can navigate with the fluency of a highly educated native speaker.

ciel étoilé in 30 Sekunden

  • Ciel étoilé means 'starry sky' in French, used to describe a clear night sky filled with visible stars and constellations.
  • It is a masculine noun phrase where the adjective 'étoilé' follows the noun 'ciel' and must agree in gender and number.
  • This term is common in literature, astronomy, and daily conversation to express beauty, tranquility, or scientific clarity at night.
  • Native speakers use it frequently when camping, stargazing, or describing romantic settings, often contrasting it with cloudy or urban skies.

The French term ciel étoilé is a poetic and descriptive noun phrase that translates literally to "starry sky." It combines the noun ciel (sky) with the adjective étoilé (filled with stars). In the French-speaking world, this expression evokes more than just a meteorological condition; it carries a weight of romanticism, scientific curiosity, and existential wonder. When you use this phrase, you are specifically referring to a night sky where the stars are clearly visible, often implying a lack of clouds and minimal light pollution. It is a term used by astronomers, poets, lovers, and travelers alike. Whether you are standing on a balcony in Provence or camping in the Sahara, the ciel étoilé represents the vastness of the universe. In everyday conversation, it is often paired with verbs of perception like admirer (to admire), regarder (to look at), or contempler (to contemplate). The adjective étoilé is derived from the noun étoile (star), following the common French pattern of turning nouns into adjectives to describe a state of being 'covered' or 'filled' with something.

Literal Meaning
Starry sky; a sky adorned with stars.
Connotation
Often romantic, peaceful, or awe-inspiring. It suggests clarity and beauty.

Regarde ce magnifique ciel étoilé, on peut même voir la Voie lactée !

In a cultural context, the French have a long history of astronomical observation, from the early maps created by sailors to the sophisticated telescopes of today. The ciel étoilé has been a subject for countless French painters, most notably Vincent van Gogh (though Dutch, his most famous 'Starry Night' was painted in Saint-Rémy-de-Provence). The phrase is also central to French literature; Victor Hugo often used the imagery of the stars to discuss fate and the divine. In modern times, the term is frequently used in environmental discussions regarding 'pollution lumineuse' (light pollution). Organizations in France work to preserve 'les réserves de ciel étoilé' (starry sky reserves) where the natural darkness allows for optimal stargazing. This highlights that the phrase isn't just about beauty, but also about a precious natural resource that is disappearing in urban areas. When speaking French, using ciel étoilé instead of just nuit shows a higher level of descriptive ability and an appreciation for the specific aesthetic quality of the night.

Nous avons passé la nuit à la belle étoile sous un ciel étoilé.

Scientific Context
Used to describe astronomical visibility conditions.

Beyond the visual, the term is used metaphorically. A 'ciel étoilé' can symbolize hope in the darkness or a mind filled with bright ideas. In hospitality, you might hear about 'hôtels étoilés' (starred hotels), but this is a different usage referring to ratings. To avoid confusion, always keep 'ciel' attached to 'étoilé' when discussing the heavens. The phrase is also a staple in French music, appearing in lyrics that range from traditional folk songs to contemporary pop, usually signifying a moment of reflection or intimacy. Understanding this term is essential for reaching a B1 level of French, as it allows you to move beyond basic descriptions of the weather and start expressing more complex sensory experiences and emotions associated with nature.

Le poète s'est inspiré du ciel étoilé pour écrire ses vers.

Il n'y a rien de plus apaisant qu'un ciel étoilé en plein désert.

Usage Frequency
Common in literature, travel writing, and romantic contexts; moderate in daily speech.

Le ciel étoilé de l'hémisphère sud est très différent de celui du nord.

Using ciel étoilé correctly requires an understanding of French syntax and adjective placement. In French, adjectives generally follow the noun they modify, and étoilé is no exception. Because ciel is a masculine singular noun, the adjective étoilé does not take an extra 'e' or 's'. However, if you pluralize it to cieux étoilés (a more poetic or religious form of 'skies'), the adjective must become masculine plural. Most commonly, you will use the singular form. The phrase often appears after prepositions like sous (under) or devant (in front of/before). For example, 'dormir sous le ciel étoilé' is a classic French expression for camping or sleeping outdoors. It is also frequently used with the definite article le or the indefinite article un, depending on whether you are referring to the sky in general or a specific instance of a starry sky.

Preposition Usage
Use 'sous' (under) when you are physically located beneath it. Example: 'Sous le ciel étoilé'.

Elle a pris une photo du ciel étoilé avec son nouveau télescope.

When constructing sentences, you can enhance the description by adding more adjectives. For instance, un ciel étoilé et limpide (a clear and starry sky) or un ciel étoilé et immense (a vast and starry sky). In French, when two adjectives follow a noun, they are usually connected by et (and). You might also use it in the negative to describe a cloudy night: Le ciel n'était pas étoilé ce soir-là (The sky was not starry that night). This phrase is also useful for comparisons. You could say, Ses yeux brillaient comme un ciel étoilé (Her eyes shone like a starry sky), a common simile in romantic French literature. Another important aspect is the use of verbs. To describe the act of the sky becoming starry, you might use s'étoiler (to become starry), though the phrase le ciel se remplit d'étoiles is more common in spoken French.

Les navigateurs d'autrefois s'orientaient grâce au ciel étoilé.

In formal writing, such as a novel or a formal essay, ciel étoilé can be used to set a scene or a mood. It creates an atmosphere of tranquility or isolation. For example, Le silence de la montagne était accentué par la majesté du ciel étoilé (The silence of the mountain was accentuated by the majesty of the starry sky). In contrast, in a more technical or scientific context, you might see it used in weather reports or astronomical guides: Les prévisions annoncent un ciel étoilé pour la nuit de samedi (The forecast predicts a starry sky for Saturday night). This versatility makes it an indispensable phrase for learners. It allows you to move between different registers of language—from the highly poetic to the purely functional—while maintaining grammatical accuracy.

Nous avons fait un vœu en regardant le ciel étoilé.

Common Verb Pairings
Admirer, contempler, photographier, observer, s'orienter avec.

Malgré le froid, ils sont restés dehors pour voir le ciel étoilé.

Le ciel étoilé s'étendait à l'infini au-dessus de l'océan.

Abstract Usage
Can represent clarity or a vast number of possibilities.

You will encounter the phrase ciel étoilé in a variety of real-world French contexts, ranging from tourism to high art. One of the most common places is in travel brochures and hotel descriptions, particularly for those located in rural or mountainous areas like the Alps or the Pyrenees. Hotels often boast about their 'terrasses avec vue sur le ciel étoilé' (terraces with a view of the starry sky) to attract tourists looking for a peaceful escape from the city. In the world of French cinema and television, you'll hear it in period dramas or romantic films during scenes set at night. It is a phrase that sets a specific mood of intimacy or grandeur. For example, a character might suggest, 'Et si nous allions marcher sous le ciel étoilé ?' (What if we went for a walk under the starry sky?).

Tourism & Hospitality
Used to sell the 'natural beauty' and 'tranquility' of a location.

L'office de tourisme propose des randonnées nocturnes pour admirer le ciel étoilé.

Another significant context is in French music and poetry. French 'chanson' often utilizes celestial imagery. Artists like Francis Cabrel or Georges Brassens have used stars and the sky to convey deep emotions. In a more modern sense, you'll hear it in environmental podcasts or news segments discussing 'la protection du ciel étoilé'. France has several 'Réserves Internationales de Ciel Étoilé' (RICE), such as the one at Pic du Midi in the Pyrenees. When experts talk about these reserves, they use the phrase to emphasize the importance of preserving darkness for biodiversity and scientific research. If you visit a planetarium in Paris or Lyon, the guides will frequently use this term when explaining what visitors are seeing in the dome or what they can expect to see in the actual sky that night.

Lors de la Nuit des Étoiles, des milliers de personnes contemplent le ciel étoilé.

In everyday life, you might hear it during a casual evening with friends. If the weather is particularly clear, someone might remark, 'Regardez comme le ciel est étoilé ce soir !' (Look how starry the sky is tonight!). It's a common 'small talk' topic, similar to discussing the weather during the day, but with a more appreciative tone. You will also see it in children's literature; many French bedtime stories begin with a description of the 'beau ciel étoilé' to create a sense of magic and safety. Finally, in the world of photography and social media, French influencers often use the hashtag #cieletoile when posting night-time landscapes. This demonstrates how the phrase has transitioned from classical literature into the digital age, remaining a powerful and universally understood descriptor of beauty.

Le guide nous a appris à reconnaître les constellations dans le ciel étoilé.

Media & Art
Frequent in nature documentaries, weather forecasts, and poetic songs.

La peinture de Van Gogh capture l'énergie d'un ciel étoilé tourbillonnant.

On s'est perdus dans la contemplation du ciel étoilé d'été.

Environmental Awareness
Used in campaigns against light pollution to save the 'ciel nocturne'.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using ciel étoilé is related to adjective agreement. In English, 'starry' doesn't change, but in French, étoilé must match the noun. Since ciel is masculine singular, it is étoilé. A common error is adding an 'e' (étoilée), perhaps because students confuse ciel with the feminine noun nuit (night). While une nuit étoilée is perfectly correct, un ciel étoilée is a grammatical error. Another mistake involves the placement of the adjective. Beginners often try to put the adjective before the noun, saying 'un étoilé ciel', which is incorrect. In French, descriptive adjectives like those indicating a state or color almost always follow the noun.

Gender Confusion
Mistaking 'ciel' (masculine) for a feminine noun and writing 'étoilée'.

Faux : Un ciel étoilée. Correct : Un ciel étoilé.

Another subtle mistake is the confusion between ciel étoilé and ciel d'étoiles. While ciel d'étoiles (sky of stars) is understandable, it sounds less natural to a native speaker than ciel étoilé. It's the difference between saying 'a sky of stars' and 'a starry sky' in English—both work, but one is the standard idiomatic expression. Additionally, learners sometimes confuse étoilé with étincelant (sparkling). While the stars might be étincelantes, the sky itself is étoilé. You could say un ciel étoilé et étincelant, but you shouldn't use them interchangeably. There is also the issue of the plural. The plural of ciel is cieux in a religious or very poetic context (e.g., 'les cieux étoilés'), but in most modern, everyday contexts, if you need to pluralize it, you use ciels (e.g., 'les différents ciels étoilés du monde'). Using cieux in a casual conversation might sound overly dramatic or archaic.

Faux : Le ciel étoilé bleu. Correct : Le ciel bleu étoilé (though usually, the sky is black or dark blue at night).

Pronunciation can also be a pitfall. Some learners tend to swallow the 'l' in ciel or mispronounce the 'é' in étoilé as a more neutral 'e' sound. The 'é' should be sharp and closed, like the 'a' in 'gate' but without the 'y' sound at the end. Another common error is using the wrong article. Because ciel starts with a consonant, it is le ciel. However, étoilé starts with a vowel, which doesn't affect the article of the noun it follows, but it does affect how you link words in a sentence (liaison). While there is no liaison between ciel and étoilé because ciel ends in a consonant that isn't typically linked, you should be aware of the rhythm. Finally, don't confuse étoilé with astral. Astral is a technical or esoteric term (e.g., 'corps astral'), whereas étoilé is the standard descriptive word for something covered in stars.

Faux : Je regarde le ciel étoile. Correct : Je regarde le ciel étoilé (don't forget the accent!).

Spelling Error
Forgetting the accent on 'étoilé' changes the pronunciation and makes the word unrecognizable.

Faux : Un étoilé ciel. Correct : Un ciel étoilé.

Pluralization
Using 'cieux' in a non-poetic context can make you sound like a 19th-century priest.

To expand your vocabulary beyond ciel étoilé, it's helpful to look at related terms that native speakers use to describe the night sky. One common alternative is la voûte céleste (the celestial vault). This is a more formal and slightly more poetic way to refer to the sky as a whole, often used in literature or when describing the sky's vast, dome-like appearance. Another term is le firmament, which is also quite literary and carries a sense of ancient or divine grandeur. If you want to focus specifically on the darkness of the night, you might use le ciel nocturne (the nocturnal sky). This is more neutral and often used in scientific or descriptive writing where the presence of stars isn't the primary focus.

Voûte céleste vs Ciel étoilé
'Voûte céleste' emphasizes the structure and shape of the sky, while 'ciel étoilé' focuses on the stars within it.

Il contemplait la voûte céleste avec un sentiment d'humilité.

When describing the stars themselves, you might use the adjective scintillant (sparkling) or étincelant (glittering). So, instead of just saying un ciel étoilé, you could say un ciel scintillant d'étoiles. This adds a layer of movement and light to your description. If the sky is particularly clear, the word limpide (clear/transparent) is very common. A ciel étoilé et limpide suggests perfect visibility. Conversely, if there are only a few stars, you might say un ciel parsemé d'étoiles (a sky dotted with stars). This is a more precise way of describing a sky that isn't fully 'covered' but has visible stars here and there. For a very dark sky where the stars are exceptionally bright, the term nuit noire (pitch-black night) often precedes the mention of the stars to create contrast.

Le firmament était d'une clarté absolue ce soir-là.

In a more informal or modern context, you might hear une pluie d'étoiles (a rain of stars), which usually refers to a meteor shower (une pluie d'étoiles filantes) but can also be used metaphorically for a very dense starry sky. Another related phrase is la Voie lactée (the Milky Way). Often, when people talk about a ciel étoilé, they are specifically looking for the Milky Way. You might hear, 'Le ciel est si étoilé qu'on voit la Voie lactée'. Finally, consider the difference between étoilé and astré. While astré exists in very technical or archaic French, it is almost never used in modern speech. Stick to étoilé for all general purposes. By learning these alternatives, you can tailor your language to the specific context—whether you're writing a poem, a scientific report, or just chatting with a friend while camping.

Un ciel parsemé d'étoiles nous accueillit à notre arrivée au refuge.

Register Comparison
Ciel étoilé (Neutral/Standard), Voûte céleste (Formal/Poetic), Firmament (Literary/Archaic).

Le ciel nocturne était d'un bleu profond, presque noir.

Visual Nuance
Use 'scintillant' if the stars seem to be flickering or moving.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In Old French, the plural of 'ciel' was 'cieus', which eventually became 'cieux'. The adjective 'étoilé' was also used in heraldry to describe a shield decorated with star shapes.

Aussprachehilfe

UK /sjɛl e.twa.le/
US /sjɛl e.twa.le/
The stress in French is usually on the last syllable of the word or phrase: ciel étoi-LÉ.
Reimt sich auf
voilé dévoilé envolé isolé désolé mêlé gelé appelé
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ciel' like 'see-ay' (forgetting the 'l').
  • Pronouncing 'étoilé' like 'ee-twal' (forgetting the final 'é').
  • Putting an English 'r' sound at the end of 'étoilé'.
  • Nasalizing the 'en' in 'ciel' (there is no 'n').
  • Failing to pronounce the 'é' clearly at the start of 'étoilé'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize if you know 'ciel' and 'étoile'.

Schreiben 3/5

Requires correct adjective agreement and accent placement.

Sprechen 3/5

Requires clear pronunciation of the 'l' and 'é'.

Hören 2/5

Usually spoken clearly in descriptive contexts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

ciel étoile nuit beau noir

Als Nächstes lernen

constellation planète univers astronomie scintiller

Fortgeschritten

nébuleuse astrophysique zénith magnitude équinoxe

Wichtige Grammatik

Adjective Agreement

Un ciel étoilé (masc.) / Une nuit étoilée (fem.)

Adjective Placement

Le ciel étoilé (After the noun)

Contraction with 'de'

La beauté du (de + le) ciel étoilé

Plural of 'Ciel'

Les cieux (poetic) / Les ciels (standard)

Preposition 'Sous'

Dormir sous le ciel étoilé

Beispiele nach Niveau

1

Regarde le ciel étoilé.

Look at the starry sky.

'Regarde' is the imperative form of 'regarder'.

2

Le ciel est étoilé ce soir.

The sky is starry tonight.

'Est' is the verb 'être' in the present tense.

3

J'aime le ciel étoilé.

I like the starry sky.

'J'aime' uses the definite article 'le'.

4

Il y a un ciel étoilé.

There is a starry sky.

'Il y a' means 'there is'.

5

Le ciel n'est pas étoilé.

The sky is not starry.

Negative construction using 'ne...pas'.

6

C'est un beau ciel étoilé.

It is a beautiful starry sky.

'Beau' is the adjective for beautiful, placed before the noun.

7

La nuit et le ciel étoilé.

The night and the starry sky.

Simple conjunction 'et'.

8

Où est le ciel étoilé ?

Where is the starry sky?

Question using 'Où'.

1

Nous marchons sous le ciel étoilé.

We are walking under the starry sky.

'Sous' is a preposition meaning 'under'.

2

Le ciel est plus étoilé ici qu'en ville.

The sky is more starry here than in the city.

Comparative structure 'plus... que'.

3

Elle veut voir un ciel étoilé.

She wants to see a starry sky.

'Veut' is the verb 'vouloir'.

4

Le ciel était étoilé pendant nos vacances.

The sky was starry during our vacation.

'Était' is the imparfait of 'être'.

5

Il fait froid sous ce ciel étoilé.

It is cold under this starry sky.

'Il fait froid' is the standard way to say it's cold.

6

On peut voir les planètes dans le ciel étoilé.

We can see the planets in the starry sky.

'On peut' means 'one can' or 'we can'.

7

C'est le plus beau ciel étoilé du monde.

It is the most beautiful starry sky in the world.

Superlative 'le plus beau'.

8

Je prends une photo du ciel étoilé.

I am taking a photo of the starry sky.

'Du' is the contraction of 'de + le'.

1

Le silence accompagnait la beauté du ciel étoilé.

Silence accompanied the beauty of the starry sky.

Use of the imparfait for description.

2

Si le temps est clair, nous verrons un ciel étoilé.

If the weather is clear, we will see a starry sky.

First conditional: Si + present, future.

3

J'adore contempler le ciel étoilé en été.

I love contemplating the starry sky in summer.

'Contempler' is a more advanced verb than 'regarder'.

4

Le ciel étoilé nous rappelle que nous sommes petits.

The starry sky reminds us that we are small.

'Nous rappelle' uses the reflexive pronoun as an indirect object.

5

Rien n'est plus calme qu'un ciel étoilé.

Nothing is calmer than a starry sky.

'Rien n'est' is a negative subject construction.

6

Il a décrit le ciel étoilé avec beaucoup d'émotion.

He described the starry sky with a lot of emotion.

'Décrit' is the past participle of 'décrire'.

7

Nous cherchions la Grande Ourse dans le ciel étoilé.

We were looking for the Big Dipper in the starry sky.

'Cherchions' is in the imparfait.

8

Le ciel étoilé est menacé par les lumières de la ville.

The starry sky is threatened by city lights.

Passive voice: 'est menacé'.

1

L'immensité du ciel étoilé suscite souvent des questions existentielles.

The immensity of the starry sky often sparks existential questions.

'Suscite' is a formal verb for 'arouses' or 'sparks'.

2

Bien que le ciel soit étoilé, il fait trop froid pour rester dehors.

Although the sky is starry, it is too cold to stay outside.

'Bien que' requires the subjunctive 'soit'.

3

La pureté du ciel étoilé en haute montagne est inégalable.

The purity of the starry sky in the high mountains is matchless.

'Inégalable' is a B2-level adjective.

4

Ils se sont perdus dans la contemplation du ciel étoilé.

They got lost in the contemplation of the starry sky.

Reflexive verb 'se sont perdus' in the passé composé.

5

Le ciel étoilé servait de guide aux anciens marins.

The starry sky served as a guide to ancient sailors.

'Servait de' is a common idiomatic structure.

6

Le festival célèbre la splendeur du ciel étoilé.

The festival celebrates the splendor of the starry sky.

'Splendeur' is a high-level noun.

7

Le ciel étoilé s'étendait à perte de vue au-dessus du désert.

The starry sky stretched as far as the eye could see over the desert.

'À perte de vue' is a set phrase meaning 'as far as the eye can see'.

8

Une pollution lumineuse excessive efface le ciel étoilé.

Excessive light pollution erases the starry sky.

'Efface' is the verb 'effacer' (to erase).

1

La contemplation du ciel étoilé nous renvoie à notre propre finitude.

The contemplation of the starry sky reflects back our own finitude.

'Finitude' is a philosophical term.

2

Le poète évoque un ciel étoilé comme une métaphore de l'espoir.

The poet evokes a starry sky as a metaphor for hope.

'Évoquer' is more precise than 'parler de'.

3

Nonobstant les nuages passagers, le ciel restait majoritairement étoilé.

Notwithstanding the passing clouds, the sky remained mostly starry.

'Nonobstant' is a formal C1 connector.

4

La clarté sidérale du ciel étoilé permettait une observation précise.

The sidereal clarity of the starry sky allowed for precise observation.

'Sidérale' relates specifically to stars.

5

Le ciel étoilé, cette voûte étincelante, a toujours fasciné l'humanité.

The starry sky, that sparkling vault, has always fascinated humanity.

Apposition used for descriptive emphasis.

6

La protection du ciel étoilé est devenue un enjeu écologique majeur.

The protection of the starry sky has become a major ecological issue.

'Enjeu' refers to a stake or issue.

7

Sous ce ciel étoilé, le temps semblait s'être arrêté.

Under this starry sky, time seemed to have stopped.

Past infinitive 's'être arrêté'.

8

L'éclat du ciel étoilé contrastait avec l'obscurité de la forêt.

The brilliance of the starry sky contrasted with the darkness of the forest.

'Contrastait' followed by 'avec'.

1

L'ineffable beauté du ciel étoilé défie toute description littéraire.

The ineffable beauty of the starry sky defies all literary description.

'Ineffable' means 'too great to be expressed in words'.

2

Le ciel étoilé s'appréhende comme une partition de lumière dans le vide.

The starry sky is perceived as a score of light in the void.

Pronominal verb 's'appréhende' (to be perceived/understood).

3

Chaque astre du ciel étoilé témoigne de l'histoire millénaire de l'univers.

Each celestial body of the starry sky bears witness to the millennial history of the universe.

'Témoigne de' means 'to bear witness to'.

4

La voûte du ciel étoilé est le théâtre de phénomènes astrophysiques complexes.

The vault of the starry sky is the theater of complex astrophysical phenomena.

Metaphorical use of 'théâtre'.

5

L'observation d'un ciel étoilé sans tache est un privilège rare de nos jours.

The observation of a spotless starry sky is a rare privilege nowadays.

'Sans tache' (spotless/flawless).

6

Le ciel étoilé, par sa démesure, nous invite à une réflexion métaphysique.

The starry sky, by its excessiveness, invites us to a metaphysical reflection.

'Démesure' (excess/outsize nature).

7

On ne saurait ignorer l'impact du ciel étoilé sur l'imaginaire collectif.

One cannot ignore the impact of the starry sky on the collective imagination.

'On ne saurait' is a very formal way of saying 'one cannot'.

8

Le ciel étoilé se déploie telle une tapisserie d'une finesse inouïe.

The starry sky unfolds like a tapestry of unheard-of fineness.

'Inouïe' means 'unheard of' or 'incredible'.

Häufige Kollokationen

admirer le ciel étoilé
sous le ciel étoilé
magnifique ciel étoilé
contempler le ciel étoilé
un ciel étoilé limpide
photographier le ciel étoilé
réserve de ciel étoilé
le ciel étoilé d'été
perdu sous le ciel étoilé
observer le ciel étoilé

Häufige Phrasen

À la belle étoile

— To sleep outdoors without a tent. Literally 'at the beautiful star'.

Nous avons dormi à la belle étoile.

Avoir la tête dans les étoiles

— To be a dreamer or distracted. Similar to 'head in the clouds'.

Il ne m'écoute pas, il a la tête dans les étoiles.

Décrocher la lune

— To do the impossible for someone.

Pour elle, il décrocherait la lune.

Vise la lune

— Aim high/Shoot for the moon.

Vise la lune, tu atteindras peut-être les étoiles.

Être né sous une bonne étoile

— To be born lucky.

Elle a beaucoup de chance, elle est née sous une bonne étoile.

Voir des étoiles

— To see stars after a hit to the head.

Après le choc, j'ai vu des étoiles.

C'est écrit dans les étoiles

— It is destiny/fated.

Leur rencontre était écrite dans les étoiles.

Remuer ciel et terre

— To move heaven and earth (to do everything possible).

Il a remué ciel et terre pour la retrouver.

Tomber du ciel

— To come out of nowhere/be a godsend.

Cette nouvelle tombe du ciel !

Le ciel lui tombe sur la tête

— To feel like the world is crashing down.

Quand il a perdu son travail, le ciel lui est tombé sur la tête.

Wird oft verwechselt mit

ciel étoilé vs Nuit étoilée

Focuses on the duration of time (the night) rather than the physical space (the sky).

ciel étoilé vs Ciel de lit

This is a 'bed canopy', nothing to do with the actual sky.

ciel étoilé vs Ciel ouvert

Means 'open air' or 'open sky', often used for mines or restaurants, not necessarily starry.

Redewendungen & Ausdrücke

"Dormir à la belle étoile"

— Sleeping outside, usually in a poetic or adventurous sense.

En été, nous aimons dormir à la belle étoile.

Standard
"Être dans le septième ciel"

— To be in seventh heaven (extremely happy).

Elle est au septième ciel depuis son mariage.

Standard
"Avoir la tête dans les étoiles"

— Being absent-minded or idealistic.

L'artiste a souvent la tête dans les étoiles.

Informal
"Vouloir décrocher la lune"

— Wanting to achieve something extremely difficult or impossible.

Il est ambitieux, il veut décrocher la lune.

Standard
"Remuer ciel et terre"

— Exerting every possible effort.

J'ai remué ciel et terre pour obtenir ce visa.

Standard
"Être né sous une bonne étoile"

— Having a naturally lucky life.

Tout lui réussit, il est né sous une bonne étoile.

Standard
"Voir 36 chandelles"

— To see stars (after being hit).

Il a reçu un coup et a vu 36 chandelles.

Informal
"Ciel ! (Interjection)"

— Good heavens! / My goodness!

Ciel ! J'ai oublié mes clés.

Old-fashioned/Formal
"Comme un ciel sans étoiles"

— Used to describe something empty or sad.

Sa vie était comme un ciel sans étoiles.

Poetic
"Toucher le ciel"

— To reach a peak of success or happiness.

Il a l'impression de toucher le ciel.

Standard

Leicht verwechselbar

ciel étoilé vs Cieux

It's the plural of 'ciel'.

Used mostly in religious or very poetic contexts. 'Ciel' is for the physical sky.

Que les cieux vous entendent !

ciel étoilé vs Étoilé (Hotel)

Same word used for ratings.

An 'hôtel étoilé' has stars for quality, not physical stars in it.

C'est un hôtel cinq étoiles.

ciel étoilé vs Astiqué

Sounds slightly similar.

Means 'polished' or 'scrubbed'.

Le sol est bien astiqué.

ciel étoilé vs Étincelant

Describes the action of stars.

Means 'sparkling' or 'glittering'. The sky is 'étoilé', the stars are 'étincelantes'.

Un diamant étincelant.

ciel étoilé vs Solaire

Related to the sky.

Refers to the sun, not the stars.

Un panneau solaire.

Satzmuster

A1

Le ciel est [adjective].

Le ciel est étoilé.

A2

Il y a un [adjective] ciel [adjective].

Il y a un beau ciel étoilé.

B1

J'aime [verb] le ciel étoilé.

J'aime admirer le ciel étoilé.

B1

Sous le ciel étoilé, [clause].

Sous le ciel étoilé, nous parlions doucement.

B2

C'est un ciel étoilé qui [verb].

C'est un ciel étoilé qui nous fait rêver.

B2

Malgré le [noun], le ciel est étoilé.

Malgré le froid, le ciel est étoilé.

C1

Rien n'égale la [noun] du ciel étoilé.

Rien n'égale la majesté du ciel étoilé.

C2

Le ciel étoilé se présente comme [metaphor].

Le ciel étoilé se présente comme un abîme de lumière.

Wortfamilie

Substantive

ciel (sky)
étoile (star)
astronomie (astronomy)
constellation (constellation)
astronaute (astronaut)

Verben

étoiler (to star/stud with stars)
s'étoiler (to become starry)
briller (to shine)
scintiller (to sparkle)
observer (to observe)

Adjektive

étoilé (starry)
stellaire (stellar)
céleste (celestial)
nocturne (nocturnal)
astral (astral)

Verwandt

astéroïde
comète
galaxie
télescope
astrolabe

So verwendest du es

frequency

High in nature/travel contexts, moderate in daily city life.

Häufige Fehler
  • Un ciel étoilée Un ciel étoilé

    Adding a feminine 'e' to the adjective when the noun 'ciel' is masculine.

  • Un étoilé ciel Un ciel étoilé

    Placing the adjective before the noun, which is incorrect for 'étoilé'.

  • Le ciel est plein des étoiles Le ciel est plein d'étoiles

    Using 'des' instead of 'd'' after 'plein de'.

  • Regarder le ciel étoile Regarder le ciel étoilé

    Forgetting the accent on the 'é', which changes the meaning and pronunciation.

  • Dormir sous le ciel d'étoiles Dormir sous le ciel étoilé

    Using a literal translation from English instead of the idiomatic adjective.

Tipps

Adjective Agreement

Always remember that 'ciel' is masculine. Don't add an 'e' to 'étoilé' unless you change the noun to 'nuit'.

Use Synonyms

To sound more advanced, use 'voûte céleste' when you want to sound poetic or describe the sky's vastness.

Clear 'L'

The 'l' in 'ciel' is important. If you omit it, people might not understand you. It should be a light, clear 'l'.

Nuit des Étoiles

If you are in France in August, look for 'Nuit des Étoiles' events to practice your astronomy vocabulary with locals.

Descriptive Power

Combine 'ciel étoilé' with other adjectives like 'limpide' or 'immense' to create more vivid imagery in your writing.

Liaison

There is no mandatory liaison between 'ciel' and 'étoilé', so don't try to force a 'l-e' sound connection.

Emotion

When you say 'Quel beau ciel étoilé !', use an expressive tone. French is a language of emotion and cadence.

Belle Étoile

Remember the phrase 'à la belle étoile' for sleeping outside; it's much more common than 'dormir dehors'.

Visual Link

Link the word 'étoilé' to the 'stars' on a general's uniform or a hotel sign to remember it means 'starred'.

City vs Country

Use 'ciel étoilé' specifically when you can actually see stars. In a bright city, you might just say 'le ciel de nuit'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Seal' (ciel) looking up at a 'Toy' (twa) that is 'Lay' (lé) - a 'Seal-Toy-Lay' under the starry sky.

Visuelle Assoziation

Imagine a dark velvet blanket (the sky) covered in sparkling diamonds (the stars). The velvet is the 'ciel' and the diamonds are the 'étoiles'.

Word Web

Nuit Lune Silence Rêve Univers Paix Lumière Noir

Herausforderung

Try to describe the sky every night for a week using 'ciel étoilé' or its opposites like 'ciel nuageux'.

Wortherkunft

The word 'ciel' comes from the Latin 'caelum', which means 'sky', 'heavens', or 'abode of the gods'. The word 'étoilé' is the past participle of the verb 'étoiler', derived from 'étoile', which comes from the Latin 'stella'. The combination reflects a long history of humans observing and naming the heavens.

Ursprüngliche Bedeutung: A sky filled with stars.

Romance (Latin roots).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but be aware that 'cieux' can have religious overtones.

Similar to the English appreciation for 'Starry Night', but with a stronger emphasis on 'Dark Sky Reserves' in recent years.

La Nuit étoilée (The Starry Night) by Vincent van Gogh. Le ciel étoilé au-dessus de moi... (Immanuel Kant, often quoted in French). Songs by French artists like 'Sous le ciel de Paris' (though usually about the day sky, the nocturnal versions evoke the stars).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Camping / Outdoors

  • Dormir sous le ciel étoilé
  • Monter la tente sous les étoiles
  • Faire un feu sous le ciel étoilé
  • Il n'y a pas de nuages

Romance

  • Une promenade sous le ciel étoilé
  • Tes yeux sont comme un ciel étoilé
  • Promettre le ciel étoilé
  • Un moment magique

Astronomy

  • Observer le ciel étoilé au télescope
  • Cartographier le ciel étoilé
  • La clarté du ciel étoilé
  • Identifier les constellations

Environmentalism

  • Protéger le ciel étoilé
  • Lutter contre la pollution lumineuse
  • Label 'Villes et Villages Étoilés'
  • Le droit à l'obscurité

Literature/Poetry

  • Inspiré par le ciel étoilé
  • La voûte du ciel étoilé
  • Le silence du ciel étoilé
  • L'infini du ciel

Gesprächseinstiege

"Avez-vous déjà vu un ciel étoilé aussi clair que celui-ci ?"

"Quel est le meilleur endroit pour admirer le ciel étoilé selon vous ?"

"Est-ce que vous savez reconnaître des constellations dans le ciel étoilé ?"

"Aimez-vous dormir dehors sous le ciel étoilé en été ?"

"Pensez-vous que la pollution lumineuse va détruire notre vision du ciel étoilé ?"

Tagebuch-Impulse

Décrivez votre plus beau souvenir lié à un ciel étoilé. Où étiez-vous ?

Pourquoi le ciel étoilé fascine-t-il autant les êtres humains depuis toujours ?

Imaginez une nuit sans aucun ciel étoilé. Comment vous sentiriez-vous ?

Si vous pouviez voyager vers une étoile dans le ciel étoilé, laquelle choisiriez-vous ?

Écrivez un court poème sur la sensation de calme sous un ciel étoilé.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is masculine because 'ciel' is a masculine noun. Therefore, the adjective 'étoilé' does not take an extra 'e' at the end. You say 'le ciel étoilé'.

You say 'une nuit étoilée'. Note that 'nuit' is feminine, so 'étoilée' takes an 'e' at the end. 'Ciel étoilé' specifically means 'starry sky'.

No, in French, the adjective 'étoilé' almost always comes after the noun 'ciel'. The correct order is 'un ciel étoilé'.

The standard plural is 'les ciels étoilés'. In poetic or religious contexts, you might see 'les cieux étoilés', but 'ciels' is more common for descriptions of nature or art.

Mostly yes, but it can also mean 'heaven' in religious contexts. However, 'ciel étoilé' specifically refers to the physical night sky with stars.

It is neutral. It can be used in casual conversation, but it is also very common in formal literature and scientific writing.

It is pronounced /e.twa.le/. The 'é' sounds like the 'a' in 'gate', 'twa' sounds like 'twah', and 'lé' sounds like 'lay'. Make sure the 'é' sounds are sharp.

It is a protected area where light pollution is restricted to allow for better star observation and to protect nocturnal wildlife.

No, 'étoilé' is used for things that have stars on them (like a sky or a flag) or for hotel/restaurant ratings. For a person who is a 'star', you use 'une star' or 'une vedette'.

Yes, the verb is 's'étoiler', but it is quite poetic. In daily speech, people usually say 'le ciel se remplit d'étoiles'.

Teste dich selbst 182 Fragen

writing

Write a sentence describing a starry sky in the mountains.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We slept under the starry sky.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the difference between a city sky and a country sky.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short poem (2 lines) about stars.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

What would you say to your friend to look at the sky?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I want to see the stars.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why 'ciel étoilé' is important for astronomers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the word 'scintiller' in a sentence about the sky.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The sky is not starry tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a romantic evening using 'ciel étoilé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence with 'à la belle étoile'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The clarity of the starry sky.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

What constellations do you know in French?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A starry sky without clouds.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain 'pollution lumineuse' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The most beautiful starry sky.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'contempler' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The sky is becoming starry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a question about the sky.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Starry sky of the southern hemisphere.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Le ciel étoilé'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a sky you saw recently.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone if they like the stars.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We are under the stars.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why you like stargazing.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'La voûte céleste'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a short story about camping.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Look at the Milky Way!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'Where are the stars?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It's a starry night.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe light pollution.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I want to sleep outside.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Étoile filante'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The sky is clear.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am taking a photo.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'Is it cold tonight?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The stars are sparkling.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It's magical.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain what a constellation is.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Goodnight under the stars.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Le ciel étoilé est magnifique.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'On peut voir la Grande Ourse.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Dormir à la belle étoile.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'La voûte céleste scintille.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Le ciel est dégagé ce soir.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Regarde l'étoile filante !'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'La pollution lumineuse est un problème.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Un ciel étoilé sans nuages.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Le silence de la nuit.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Nous contemplons l'univers.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Le ciel s'étoile doucement.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Une photo du ciel étoilé.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Il fait noir.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Les étoiles sont brillantes.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Le ciel étoilé nous fascine.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 182 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!