At the A1 level, you should learn la grêle as a basic weather word. It is a feminine noun that means 'hail'. You will most often see it used with the verb tomber (to fall) or in the phrase il y a de la grêle (there is hail). At this stage, focus on recognizing the word in a simple weather forecast and knowing that it is different from la pluie (rain) and la neige (snow). You should also know that it is feminine: la grêle. A simple sentence to remember is: Il y a de la grêle aujourd'hui. This level is about basic identification and simple sentence construction. You don't need to worry about the complex science of how it forms, just that it is 'ice rain' that falls during a storm.
At the A2 level, you can start to use la grêle in more descriptive contexts. You should be able to describe a storm you witnessed using simple past tenses like the passé composé. For example: Hier, il a fait un orage et il est tombé de la grêle. You should also learn the word for a single hailstone, un grêlon. At this level, you can begin to talk about the impact of hail on daily life, such as why you might stay inside or why it is bad for a garden. You should also be aware of the partitive article de la, which is used when talking about an unspecified amount of hail. Understanding the difference between la grêle and le grésil (sleet) is also a good goal for this stage.
At the B1 level, you should be able to discuss la grêle in the context of more complex topics like agriculture, insurance, and the environment. You can use verbs like endommager (to damage) or détruire (to destroy) to describe the effects of a hailstorm. For instance: La grêle a endommagé la carrosserie de ma voiture. You should also be comfortable using the word in conditional sentences: S'il y a de la grêle, nous devrons rentrer les plantes. This level requires a better understanding of how the word fits into broader conversations about the consequences of weather events. You should also be able to read short news articles about storms and identify the specific details about the hail mentioned.
At the B2 level, you can use la grêle in metaphorical and formal contexts. You should be familiar with the figurative expression une grêle de... (a hail of...), used to describe a rapid and intense sequence of things like critiques, balles, or coups. You should also be able to understand more technical weather reports that discuss the atmospheric conditions necessary for hail to form. At this stage, your vocabulary should include related terms like les intempéries or les sinistres (insurance claims). You should be able to debate the impacts of climate change on the frequency of hailstorms in France, using la grêle as a specific example of extreme weather.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of la grêle in literature, history, and advanced scientific discourse. You should be able to appreciate how writers use the sound and impact of hail to create atmosphere in a text. You should also be aware of the historical significance of hailstorms in French history, such as the storm of 1788. Your use of the word should be precise, distinguishing between la grêle, le grésil, and la pluie verglaçante with ease. You can also use the verb grêler in its various tenses and understand its use as an adjective/participle in phrases like un visage grêlé (a pockmarked face), which is an archaic but culturally relevant usage.
At the C2 level, you should be able to use la grêle with the same mastery as a highly educated native speaker. This includes using it in sophisticated legal or insurance contexts, scientific papers on meteorology, or high-level literary analysis. You should be able to discuss the subtle differences in connotation between la grêle and its synonyms in various registers. You should also be familiar with rare idioms or regional variations in how hail is described across the Francophone world. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for precise and evocative communication in any professional or creative field.

la grêle in 30 Sekunden

  • La grêle is the French word for hail, a type of frozen precipitation falling during storms.
  • It is a feminine noun, always used as 'la grêle' or 'de la grêle' in general contexts.
  • Individual pieces of hail are called 'grêlons', which are masculine in French grammar.
  • The word is commonly associated with summer thunderstorms and potential damage to property and crops.

The French term la grêle refers to a specific meteorological phenomenon known in English as hail. Unlike snow, which consists of delicate ice crystals, or sleet, which is often partially melted ice, hail is composed of solid, often spherical pellets of ice that form within powerful convective storm clouds, specifically cumulonimbus clouds. In French, the word is a feminine noun, requiring the use of feminine articles such as la, une, or de la. Understanding this word is essential for anyone living in or visiting France, particularly during the late spring and summer months when thunderstorms are frequent. The term is not just a scientific label; it is a word loaded with concern for farmers, car owners, and homeowners, as hailstorms in the French countryside can be notoriously destructive to vineyards and crops.

Scientific Nature
Hail consists of layers of ice that build up as updrafts in a storm carry water droplets high into the freezing atmosphere. In French, these individual pellets are called grêlons.

Attention, le ciel devient très noir et je crains que la grêle ne détruise les fleurs du jardin.

Linguistic Gender
Always feminine. One says une forte grêle, never un fort grêle. This distinguishes it from the adjective grêle, which is used for both genders but means 'lanky' or 'spindly'.

Après l'orage, le sol était recouvert d'un tapis blanc de la grêle.

When using the word in conversation, it often appears with the partitive article de la to indicate an unspecified amount of the phenomenon. For example, one would say Il tombe de la grêle (It is hailing). It is also frequently associated with verbs of falling or destruction. The sound of hail is often described as a 'tambourinement' (drumming) on roofs or windows. Interestingly, the word can be used figuratively to describe a rapid succession of objects or words hitting someone, much like the physical pellets of ice. For instance, une grêle de balles refers to a hail of bullets, and une grêle d'insultes refers to a hail of insults. This metaphorical usage highlights the intensity and the repetitive, striking nature of the noun.

Visual Description
Hail is often compared to objects for size, such as des pois (peas) or des balles de golf (golf balls).

La carrosserie de ma voiture est toute cabossée à cause de la grêle.

Nous avons entendu le bruit sec de la grêle sur les vitres.

Le météologue a annoncé de la grêle pour cet après-midi.

In summary, la grêle is a powerful weather word that evokes images of sudden summer storms, the sound of ice hitting surfaces, and the potential for significant damage. It is a vital part of the French weather vocabulary, bridging the gap between simple daily observations and more complex discussions about climate, agriculture, and insurance. Whether you are describing a dramatic storm you witnessed or reading a news report about agricultural losses, this word provides the specific linguistic tool needed to describe frozen precipitation in its most violent form.

Using la grêle correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as a noun and the typical verbs that accompany it. The most common way to express that it is hailing is to use the impersonal expression il tombe de la grêle. This mirrors the structure used for rain (il tombe de la pluie) or snow (il tombe de la neige). Alternatively, French has a specific verb for the action of hailing: grêler. However, the noun la grêle is frequently used when describing the impact or the presence of the ice pellets. Because it is a mass noun in many contexts, the partitive article de la is essential when you aren't referring to a specific instance of hail but rather the substance itself.

The Partitive Article
Use de la when talking about hail in general quantities. Example: Il y a eu de la grêle hier soir.

Les agriculteurs redoutent toujours l'arrivée de la grêle pendant les mois d'été.

Verbs of Action
Common verbs include tomber (to fall), s'abattre (to strike/fall violently), and détruire (to destroy).

Une violente averse de la grêle s'est abattue sur la ville en quelques minutes.

Beyond the physical weather event, la grêle can be used in more descriptive or literary ways. You might describe the sound using the verb crépiter (to crackle or pitter-patter loudly). For instance, On entendait la grêle crépiter sur les tuiles (We could hear the hail crackling on the tiles). In a figurative sense, la grêle is often used to describe a barrage of something. If a politician is being bombarded with questions, a journalist might write about une grêle de questions. This adds a layer of intensity and speed to the description. When constructing sentences, remember that la grêle is the phenomenon, while un grêlon is a single hailstone. If you want to talk about the size of the stones specifically, you would use grêlons.

Describing Size
To describe the size of the hail, you can say: C'était de la grêle de la taille de noix. (It was hail the size of walnuts.)

Il est dangereux de sortir quand la grêle tombe aussi fort.

La récolte de blé a été totalement perdue suite à la grêle.

Le bruit de la grêle m'a réveillé en plein milieu de la nuit.

Finally, when discussing the aftermath of a hailstorm, French speakers use the word grêlé as an adjective or past participle. For example, une voiture grêlée is a car that has been dented by hail. This demonstrates how the core noun la grêle expands into various grammatical forms to cover all aspects of the event—from the forecast and the falling ice to the resulting damage and the sound it makes against the world. Mastering these sentence patterns ensures you can communicate effectively about one of nature's most sudden and impactful weather events.

The word la grêle is a staple of French daily life, appearing in various professional and social contexts. Perhaps the most common place you will encounter it is during the weather forecast, known in France as la météo. Weather presenters on channels like TF1 or France 2 will frequently warn of orages accompagnés de grêle (thunderstorms accompanied by hail), especially when a cold front meets warm, humid air. In these broadcasts, the word is often used alongside technical terms like cumulonimbus or instabilité atmosphérique, but for the general public, la grêle is the key word that signals a need to protect property and stay indoors.

Agricultural Communities
In regions like Bordeaux, Burgundy, or Champagne, la grêle is a word spoken with genuine fear. Vignerons (winemakers) discuss it constantly during the growing season.

Le journal télévisé a montré les dégâts causés par la grêle dans le sud-ouest.

Insurance and Legal
If your car or roof is damaged, you will need to file a claim. The specific term used in insurance policies is garantie grêle.

Mon assurance couvre les dommages liés à la grêle, heureusement.

In urban settings, you'll hear la grêle mentioned in casual conversations at the café or the boulangerie after a storm. People will compare the size of the hailstones they saw or talk about the noise it made on their skylights (le Velux). It is also a word that appears in literature and poetry to describe sudden, violent change or a barrage of emotions. Because it is so distinct from rain or snow, it carries a certain dramatic weight. When a French person says, C'était une véritable grêle !, they are emphasizing the intensity and the surprising nature of whatever they are describing. This versatility makes it a word that spans from the highly technical reports of meteorologists to the emotional descriptions of everyday people.

Radio Alerts
Radio stations like France Info provide real-time updates: Météo France a placé trois départements en vigilance orange pour la grêle.

J'ai dû garer ma voiture sous un pont pour la protéger de la grêle.

La vitre a éclaté sous l'impact d'un gros morceau de la grêle.

On ne peut rien faire contre la grêle, c'est la force de la nature.

From the vineyards of the Loire Valley to the bustling streets of Paris, la grêle is a word that demands attention. It is a reminder of the power of the atmosphere and the fragility of our surroundings. Whether you are listening to a podcast about climate change or chatting with a neighbor about the weekend weather, you will find that this word is an essential component of the French linguistic landscape, carrying with it a sense of urgency, observation, and respect for the elements.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning the word la grêle is confusing it with other forms of frozen precipitation, particularly le grésil. While both involve ice, they are meteorologically and linguistically distinct. Le grésil refers to sleet or small ice pellets that typically fall during the winter months and are much smaller and less destructive than hail. La grêle, on the other hand, is the large ice that falls during thunderstorms. Confusing these two can lead to misunderstandings about the severity of a storm. Another common error is related to the gender of the noun. As a feminine noun, it must always take feminine modifiers, yet many learners mistakenly treat it as masculine because weather terms in many languages can vary in gender.

Gender Confusion
Incorrect: Le grêle est tombé. Correct: La grêle est tombée. Remember that the 'e' at the end often signals femininity in French weather nouns like la neige and la grêle.

Ce n'était pas de la neige, c'était de la grêle.

Adjective vs. Noun
The adjective grêle means 'thin' or 'lanky' (e.g., des jambes grêles). Do not confuse this with the weather event.

Elle a une voix grêle (adjective), mais ici on parle de la grêle (noun).

Another mistake involves the pluralization. While you can talk about des grêlons (individual hailstones), you rarely use les grêles in the plural to describe a single storm. The noun is generally used in the singular to describe the phenomenon as a whole. Learners also sometimes struggle with the preposition used after verbs of protection. If you want to say 'to protect from hail', the correct phrase is protéger de la grêle or contre la grêle. Using à or other prepositions is a common interference from English. Finally, be careful with the verb grêler. It is an impersonal verb, meaning it is only used with il. You cannot say les nuages grêlent; you must say il grêle.

Sleet vs. Hail
In English, 'hail' and 'sleet' are sometimes used loosely. In French, la grêle is strictly for the hard ice of storms, while le grésil is for winter pellets.

Il ne faut pas confondre le grésil d'hiver avec la grêle d'été.

L'agriculteur a installé un filet contre la grêle.

La tempête a apporté beaucoup de la grêle mais peu de pluie.

By paying attention to these nuances—gender, specific vocabulary for different types of ice, and the correct use of the impersonal verb—you will avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker. Accuracy in weather vocabulary is particularly appreciated in France, where weather is not just a conversation starter but a significant factor in the nation's culture, economy, and everyday safety.

When discussing weather and frozen precipitation in French, it is helpful to know the words that are similar to la grêle and how they differ in meaning and usage. The most immediate relative is le grésil. As mentioned previously, le grésil is smaller and typically occurs during cold winter weather, often when rain freezes before hitting the ground. In contrast, la grêle is a product of violent summer convective activity. Another related term is la neige (snow). While both are frozen, snow is crystalline and soft, whereas hail is solid and hard. Understanding these differences is crucial for accurate description.

la grêle vs. le grésil
Grêle: Large, summer, destructive. Grésil: Small, winter, usually harmless.

Le grésil rebondit sur le sol, mais la grêle le fracasse.

la pluie verglaçante
This means 'freezing rain'. It falls as liquid but freezes on contact with surfaces. It is different from la grêle because it isn't solid pellets while in the air.

La route est glissante à cause de la pluie verglaçante, pas de la grêle.

In terms of alternatives for metaphorical use, if you want to avoid the word grêle, you could use une pluie de... (a rain of...). For example, une pluie de critiques. However, une grêle de critiques implies a harder, more aggressive impact. Another alternative for the physical event is simply un orage (a storm), but this is less specific. If you are focused on the damage, you might use les intempéries, a general term for bad weather that causes damage. However, none of these words capture the specific 'icy pellet' nature of la grêle. It remains the most precise and necessary term for this specific weather phenomenon.

un grêlon
The count noun for a single hailstone. Use this when you want to be specific about the individual pieces of ice.

J'ai ramassé un grêlon énorme dans la cour.

Le jardin a souffert des intempéries, surtout de la grêle.

Il y a une différence entre la neige fondue et la grêle.

By expanding your vocabulary to include these related terms, you can describe the weather with much greater nuance. You'll be able to distinguish between a harmless winter sleet and a dangerous summer hailstorm, and you'll have the metaphorical tools to describe intense situations in life. Whether you are reading a weather report, talking to a farmer, or writing a story, knowing these alternatives will make your French more expressive and accurate.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The circumflex accent on the 'ê' in 'grêle' is a linguistic ghost; it represents the 's' that used to be in the Old French word 'gresle' but was eventually dropped from pronunciation.

Aussprachehilfe

UK /la ɡʁɛl/
US /la ɡʁɛl/
Stress is typically on the final syllable 'grêle'.
Reimt sich auf
belle pelle selle échelle gazelle voyelle nouvelle mademoiselle
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'e' at the end too strongly; it should be mostly silent.
  • Confusing the 'ê' sound with the 'é' sound (closed e).
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Making it sound like 'gral' or 'grail'.
  • Adding an 's' sound at the end.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The word is short and common in news and weather reports. Easy to identify.

Schreiben 3/5

Requires remembering the circumflex accent and feminine gender.

Sprechen 3/5

The French 'r' followed by 'êl' can be tricky for beginners to pronounce smoothly.

Hören 2/5

Distinct sound, though can be confused with 'grésil' if not listening carefully.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

la pluie la neige le ciel tomber froid

Als Nächstes lernen

le grésil l'orage le tonnerre l'éclair les intempéries

Fortgeschritten

un cumulonimbus les courants ascendants un sinistre la carrosserie un vigneron

Wichtige Grammatik

Partitive articles with weather

On dit 'de la grêle' comme on dit 'de la chance'.

Impersonal verbs for weather

Le verbe 'grêler' ne s'utilise qu'avec 'il' : 'Il grêle'.

Feminine noun agreement

La grêle est forte (pas fort).

Prepositions with 'protéger'

Se protéger 'de' la grêle ou 'contre' la grêle.

Passé composé with weather verbs

Il a grêlé (auxiliaire avoir).

Beispiele nach Niveau

1

Il y a de la grêle.

There is hail.

Uses the partitive 'de la' because hail is an uncountable noun here.

2

La grêle est blanche.

The hail is white.

Feminine agreement: 'blanche' matches 'la grêle'.

3

J'aime la pluie, mais pas la grêle.

I like rain, but not hail.

Contrast between two feminine nouns.

4

Regarde la grêle par la fenêtre !

Look at the hail through the window!

Imperative 'Regarde'.

5

La grêle tombe maintenant.

The hail is falling now.

Present tense of 'tomber'.

6

Est-ce qu'il y a de la grêle ?

Is there any hail?

Question form using 'Est-ce que'.

7

La grêle est froide.

The hail is cold.

Feminine adjective 'froide'.

8

Il n'y a pas de grêle.

There is no hail.

Negative form 'pas de' replaces 'de la'.

1

Hier soir, la grêle a frappé les vitres.

Last night, the hail hit the windows.

Passé composé with 'avoir'.

2

J'ai trouvé un gros grêlon dans le jardin.

I found a big hailstone in the garden.

'Grêlon' is the masculine noun for a single piece of hail.

3

Il va y avoir de la grêle pendant l'orage.

There is going to be hail during the storm.

Futur proche 'va avoir'.

4

La grêle fait beaucoup de bruit sur le toit.

The hail makes a lot of noise on the roof.

Expression 'faire du bruit'.

5

Fermez les volets à cause de la grêle.

Close the shutters because of the hail.

Prepositional phrase 'à cause de'.

6

La grêle est plus dure que la neige.

Hail is harder than snow.

Comparative 'plus... que'.

7

Il a commencé à tomber de la grêle soudainement.

It started to hail suddenly.

Verb 'commencer à'.

8

Ma voiture est protégée de la grêle dans le garage.

My car is protected from the hail in the garage.

Passive construction 'est protégée'.

1

La grêle a détruit une grande partie de la récolte.

The hail destroyed a large part of the harvest.

Subject 'la grêle' with the verb 'détruire'.

2

Nous avons dû appeler l'assurance après la grêle.

We had to call the insurance after the hail.

Context of insurance claims.

3

Si la grêle continue, les fleurs vont mourir.

If the hail continues, the flowers will die.

Conditional 'Si' clause.

4

La grêle tombe souvent pendant les orages d'été.

Hail often falls during summer storms.

Adverb 'souvent' placement.

5

C'est une averse de grêle très violente.

It's a very violent hail shower.

Noun phrase 'averse de grêle'.

6

Les enfants ramassent les grêlons pour jouer.

The children are picking up the hailstones to play.

Plural 'grêlons'.

7

Le bruit de la grêle m'empêche de dormir.

The sound of the hail prevents me from sleeping.

Verb 'empêcher de'.

8

Il est rare de voir de la grêle en plein hiver.

It is rare to see hail in the middle of winter.

Impersonal 'Il est rare de'.

1

Le Premier ministre a dû faire face à une grêle de critiques.

The Prime Minister had to face a hail of criticism.

Figurative use of 'grêle'.

2

La carrosserie est grêlée à cause de l'orage de mardi.

The bodywork is pockmarked/dented due to Tuesday's storm.

Adjective 'grêlée' derived from the noun.

3

Les experts craignent que la grêle ne devienne plus fréquente.

Experts fear that hail will become more frequent.

Subjunctive after 'craindre que' with 'ne' explétif.

4

Une grêle de balles a accueilli les soldats.

A hail of bullets greeted the soldiers.

Military figurative usage.

5

Malgré les filets, la grêle a percé les protections.

Despite the nets, the hail pierced the protections.

Concession with 'Malgré'.

6

La grêle s'est abattue sur la région sans prévenir.

The hail struck the region without warning.

Pronominal verb 's'abattre'.

7

On peut entendre la grêle crépiter sur le bitume.

One can hear the hail crackling on the asphalt.

Auditory verb 'crépiter'.

8

L'intensité de la grêle a surpris les météorologues.

The intensity of the hail surprised the meteorologists.

Noun 'intensité'.

1

L'écrivain décrit la grêle comme une armée de diamants bruts.

The writer describes the hail as an army of raw diamonds.

Literary comparison.

2

La grêle de 1788 reste gravée dans les annales historiques.

The hailstorm of 1788 remains engraved in historical annals.

Historical reference.

3

Il a essuyé une grêle de reproches de la part de sa hiérarchie.

He endured a hail of reproaches from his superiors.

Idiomatic 'essuyer une grêle de'.

4

La formation de la grêle nécessite des courants ascendants puissants.

The formation of hail requires powerful updrafts.

Scientific register.

5

Les impacts de la grêle ont laissé des stigmates sur la façade.

The hail impacts left marks/scars on the facade.

Sophisticated noun 'stigmates'.

6

Rien ne laissait présager une telle grêle sous ce ciel d'azur.

Nothing suggested such a hailstorm under this azure sky.

Structure 'laissait présager'.

7

La grêle, par sa soudaineté, déconcerte souvent les citadins.

Hail, by its suddenness, often baffles city dwellers.

Abstract noun 'soudaineté'.

8

Le poète évoque la grêle comme le tambourinement du destin.

The poet evokes hail as the drumming of destiny.

Metaphorical 'tambourinement'.

1

L'ampleur du sinistre dû à la grêle a nécessité un décret de catastrophe naturelle.

The scale of the disaster due to hail required a natural disaster decree.

Administrative/Legal terminology.

2

L'architecture gothique fut mise à mal par cette grêle mémorable.

The Gothic architecture was damaged by this memorable hailstorm.

Passive voice 'fut mise à mal'.

3

L'œuvre se termine sur une grêle de notes dissonantes.

The work ends on a hail of dissonant notes.

Musical metaphor.

4

Les grêlons, par agglomération successive, atteignirent une taille prodigieuse.

The hailstones, through successive agglomeration, reached a prodigious size.

Technical 'agglomération'.

5

Cette grêle, loin d'être un épiphénomène, souligne l'instabilité du climat.

This hailstorm, far from being a minor side-event, highlights climate instability.

Advanced term 'épiphénomène'.

6

Le silence qui suivit la grêle était presque tangible.

The silence that followed the hail was almost tangible.

Abstract adjective 'tangible'.

7

L'expert analysa la trajectoire de la grêle pour estimer les pertes.

The expert analyzed the trajectory of the hail to estimate losses.

Professional analysis context.

8

Sous la grêle des quolibets, il garda une impassibilité stoïque.

Under the hail of taunts, he maintained a stoic impassivity.

Rare word 'quolibets'.

Häufige Kollokationen

une averse de grêle
tomber de la grêle
des grêlons de la taille de...
dégâts causés par la grêle
assurance contre la grêle
risques de grêle
protéger de la grêle
une grêle de critiques
le bruit de la grêle
orage de grêle

Häufige Phrasen

Il tombe de la grêle.

— It is hailing. This is the standard way to describe the event.

Rentre vite, il tombe de la grêle !

Attention à la grêle !

— Watch out for the hail! A common warning during a storm.

Attention à la grêle, ça va faire mal !

La grêle a tout cassé.

— The hail broke everything. Used to describe destruction.

Dans le jardin, la grêle a tout cassé.

Gros comme de la grêle.

— As big as hail. Used to describe the size of something hard.

Ces bonbons sont gros comme de la grêle.

Sous la grêle.

— Under the hail. Describing being caught in the storm.

Nous étions coincés sous la grêle.

Après la grêle.

— After the hail. Referring to the aftermath.

Après la grêle, le calme est revenu.

À l'abri de la grêle.

— Sheltered from the hail.

Mets-toi à l'abri de la grêle.

Une forte grêle.

— Heavy hail.

Une forte grêle est prévue dans le nord.

La grêle arrive.

— The hail is coming.

Regarde les nuages, la grêle arrive.

Victime de la grêle.

— Victim of the hail (usually referring to crops).

Le vigneron est victime de la grêle cette année.

Wird oft verwechselt mit

la grêle vs le grésil

Grésil is winter sleet; grêle is summer hail.

la grêle vs la glace

Glace is the general word for ice; grêle is the specific weather event.

la grêle vs grêle (adjective)

The adjective means 'thin' or 'lanky'.

Redewendungen & Ausdrücke

"Une grêle de coups"

— A barrage of blows. To be hit many times quickly.

Le boxeur a reçu une grêle de coups.

neutral
"Essuyer une grêle de..."

— To endure or receive a barrage of something (usually negative).

L'acteur a essuyé une grêle de sifflets.

formal
"Une grêle d'insultes"

— A hail of insults. Many insults thrown at someone at once.

Il a dû partir sous une grêle d'insultes.

informal
"Une grêle de balles"

— A hail of bullets. Rapid gunfire.

Les soldats ont progressé sous une grêle de balles.

neutral
"Une grêle de questions"

— A hail of questions. Being asked many things rapidly.

L'expert a répondu à une grêle de questions.

neutral
"Une grêle de reproches"

— A hail of reproaches. Constant criticism.

Elle a affronté une grêle de reproches de ses parents.

neutral
"Tomber comme de la grêle"

— To fall thick and fast like hail.

Les feuilles tombaient comme de la grêle en automne.

literary
"Visage grêlé"

— A pockmarked face (historically from smallpox, like hail damage).

Il avait le visage grêlé par la maladie.

archaic/literary
"Une grêle de sifflets"

— A hail of whistles (booing).

Le chanteur est sorti sous une grêle de sifflets.

neutral
"Une grêle de mépris"

— A barrage of contempt.

Il a subi une grêle de mépris après son erreur.

literary

Leicht verwechselbar

la grêle vs grésil

Both involve falling ice pellets.

Grésil is smaller, softer, and happens in winter. Grêle is larger, harder, and happens in summer during storms.

En hiver on voit du grésil, en été on voit de la grêle.

la grêle vs neige

Both are white frozen precipitation.

Neige is soft crystals; grêle is hard ice balls.

La neige est douce, la grêle est dure.

la grêle vs verglas

Both make surfaces slippery.

Verglas is a layer of ice formed on the ground; grêle is ice falling from the sky.

Le verglas rend la route glissante, la grêle cabosse les voitures.

la grêle vs grêle (adjective)

Identical spelling (homonyms).

The noun 'la grêle' is the weather. The adjective 'grêle' means lanky or spindly and can describe legs or a voice.

Il a des jambes grêles, mais il n'y a pas de grêle aujourd'hui.

la grêle vs averse

Both describe falling precipitation.

Averse is a general term for a shower (usually rain); grêle is specifically hail.

Une averse de pluie est agréable, une averse de grêle est dangereuse.

Satzmuster

A1

Il y a de la [weather].

Il y a de la grêle.

A2

Il est tombé de la [weather] hier.

Il est tombé de la grêle hier.

B1

La [weather] a causé des [damage].

La grêle a causé des dégâts.

B1

Je crains que + [subjunctive].

Je crains qu'il n'y ait de la grêle.

B2

Une grêle de [figurative noun].

Une grêle de critiques s'est abattue.

B2

[Noun] endommagé par la grêle.

Le toit a été endommagé par la grêle.

C1

Sous une grêle de [noun].

Sous une grêle de projectiles.

C2

L'ampleur de la grêle est telle que...

L'ampleur de la grêle est telle que les pertes sont totales.

Wortfamilie

Substantive

un grêlon (a hailstone)
le grêlage (the act of being hit by hail, rare)

Verben

grêler (to hail / to damage with hail)

Adjektive

grêlé (pockmarked / hail-damaged)

Verwandt

orage (storm)
nuage (cloud)
glace (ice)
précipitations (precipitation)
météo (weather)

So verwendest du es

frequency

Common during spring and summer months in France.

Häufige Fehler
  • Using 'le grêle' la grêle

    Hail is feminine in French. Mistaking the gender is the most common error for English speakers.

  • Confusing 'grêle' with 'grésil' Using 'grêle' for summer storms and 'grésil' for winter.

    Using the winter word for a summer hailstorm sounds strange to native speakers and downplays the severity.

  • Forgetting the circumflex accent grêle

    While some modern reforms allow omitting it, 'grêle' with the accent is the standard and most professional spelling.

  • Saying 'Il pleut de la grêle' Il tombe de la grêle / Il grêle

    You don't 'rain' hail in French; it 'falls' or it 'hails'. Using 'pleut' is a direct translation from English 'it's raining hail' that doesn't work.

  • Using 'grêle' as a plural for one storm la grêle (singular)

    Even if thousands of stones fall, the phenomenon remains singular: 'la grêle'. Use 'les grêlons' if you want to use a plural.

Tipps

Remember the Gender

Always associate 'grêle' with 'la'. Think of 'la' as standing for 'Lady' and imagine a 'Lady' holding an umbrella against the ice pellets. This will help you remember it's feminine.

Grêle vs. Grésil

Remember: 'Grêle' starts with 'G' for 'Grand' (Big/Summer), and 'Grésil' starts with 'G' but sounds like 'S' for 'Small/Snowy' (Winter). This helps distinguish the two types of ice.

The Silent 'E'

Don't over-pronounce the 'e' at the end of 'grêle'. It should sound like 'grell'. If you say 'grell-uh', you will sound like you are from the very south of France or just a beginner.

Protecting Assets

In France, if a storm is coming, people often say 'Rentrez les voitures !' (Bring the cars in!) because of 'la grêle'. It's a very practical word to know for property safety.

Barrage of Words

Use 'une grêle de...' when you want to describe someone being overwhelmed by many things at once. It's a very expressive way to talk about social or professional pressure.

The Circumflex

The hat on the 'ê' is like a tiny roof. Imagine the roof protecting the word from the hail falling on it. This is a great way to remember to include the accent.

Météo Alerts

When listening to French radio, if you hear 'vigilance orange', listen for the word 'grêle' immediately after. It's one of the most important weather keywords to catch.

The Winemaker's Fear

Understand that for a French person, 'la grêle' isn't just annoying; it's a disaster. Using the word with a bit of gravitas shows you understand the cultural context.

Partitive Precision

Always use 'de la' when you are talking about hail as a substance. 'Il y a de la grêle' is much more natural than 'Il y a la grêle'.

Word Family

Learn 'grêlon' at the same time. Knowing the word for the individual stone makes your descriptions much more precise and native-like.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'grêle' as 'gray' + 'hell'. A gray sky that brings a 'hell' of ice pellets down on your car.

Visuelle Assoziation

Imagine a 'grille' (a grill or mesh) trying to catch 'la grêle'. The words sound similar, and farmers often use a 'grille' or net to protect their crops from hail.

Word Web

Orage Grêlon Glace Ciel Dégâts Vigne Toit Froid

Herausforderung

Try to use the phrase 'Il tombe de la grêle' three times today when looking at the sky, even if it's sunny, to build the muscle memory.

Wortherkunft

The word 'grêle' comes from the Old French 'gresle', which likely has Germanic origins. It is related to the Frankish word *grisil, meaning 'gravel' or 'small stone', which perfectly describes the appearance of hail.

Ursprüngliche Bedeutung: Small stones or gravel, referring to the hard, stony nature of the ice pellets.

Indo-European > Germanic (Frankish) > Old French > Modern French.

Kultureller Kontext

Be sensitive when talking to farmers or winemakers about hail; it is a source of genuine financial stress and tragedy for them.

In English, we use 'hail' for both the phenomenon and the individual stones. French is more precise, using 'la grêle' for the event and 'le grêlon' for the stone.

The 1788 French hailstorm (Historical event) Descriptions of storms in Victor Hugo's poetry Météo France alerts (daily cultural staple)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Weather Forecast

  • Averses de grêle prévues
  • Risque de grêle localisée
  • Vigilance orange pour la grêle
  • Orages accompagnés de grêle

Insurance Claim

  • Déclarer un sinistre grêle
  • Dommages liés à la grêle
  • Expertise après la grêle
  • Ma voiture est grêlée

Gardening/Agriculture

  • Protéger les semis de la grêle
  • La grêle a haché les feuilles
  • Installer un filet anti-grêle
  • Perte de récolte due à la grêle

Casual Conversation

  • Tu as entendu la grêle cette nuit ?
  • C'était des gros grêlons !
  • La grêle n'a pas duré longtemps
  • J'ai peur pour ma voiture avec cette grêle

Literature/Metaphor

  • Une grêle de flèches
  • Une grêle de mots amers
  • Le crépitement de la grêle
  • Comme une grêle d'été

Gesprächseinstiege

"Est-ce qu'il tombe souvent de la grêle dans ta région ?"

"As-tu déjà vu des grêlons gros comme des balles de golf ?"

"Qu'est-ce que tu fais pour protéger tes plantes de la grêle ?"

"As-tu déjà eu des dégâts sur ta voiture à cause de la grêle ?"

"Quel bruit fait la grêle sur ton toit ?"

Tagebuch-Impulse

Décris un orage de grêle dont tu te souviens. Quel était le bruit et l'odeur ?

Imagine que tu es un agriculteur. Comment te sens-tu quand la météo annonce de la grêle ?

Écris une courte histoire qui commence par : 'Soudain, la grêle commença à tomber...'

Pourquoi penses-tu que la grêle est plus effrayante que la pluie ?

Fais une liste de choses que tu aimerais protéger si une forte grêle arrivait maintenant.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is always feminine: 'la grêle'. Even though many weather words in other languages vary, in French, this one is strictly feminine. You say 'une forte grêle' or 'la grêle est tombée'.

'La grêle' refers to the weather phenomenon as a whole (hail). 'Un grêlon' refers to a single, individual hailstone. If you pick up one piece of ice, you are holding 'un grêlon'.

The most common way is to say 'Il tombe de la grêle'. You can also use the impersonal verb 'grêler' and say 'Il grêle', although the first version is more frequent in daily speech.

As a noun, yes. However, as an adjective, it means 'lanky' or 'spindly'. For example, 'une voix grêle' is a thin, weak voice. Context will always tell you which one is being used.

Yes, especially in the spring and summer during thunderstorms. It is a major concern for French agriculture, particularly in famous wine-growing regions like Burgundy and Bordeaux.

Technically no. For sleet (small winter ice pellets), the correct word is 'le grésil'. 'La grêle' is reserved for the larger, harder ice that falls during storms.

Common verbs include 'tomber' (to fall), 's'abattre' (to strike), 'détruire' (to destroy), 'endommager' (to damage), and 'crépiter' (to crackle/patter).

You usually compare it to objects: 'de la taille de pois' (pea-sized), 'de la taille de noix' (walnut-sized), or 'de la taille de balles de golf' (golf ball-sized).

Yes, very often. 'Une grêle de...' means a barrage or a large number of things happening quickly, like 'une grêle de critiques' (a hail of criticism) or 'une grêle de balles' (a hail of bullets).

In France, you will hear about 'filets anti-grêle' (nets) or 'canons anti-grêle' (cannons) used by farmers to protect their crops from being destroyed by hailstorms.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Translate to French: 'It is hailing today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'un grêlon'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The hail destroyed the flowers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the sound of hail on a roof in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I need insurance against hail.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'une grêle de' in a figurative sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The car was dented by the hailstorm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a weather forecast warning about hail.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Hail is more dangerous than rain for the vines.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why 'la grêle' is feminine (in French).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The hailstones were as big as walnuts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the aftermath of a hailstorm in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Nothing suggested such a hailstorm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the adjective 'grêlé' in a sentence about a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A hail of bullets greeted the soldiers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short poem line about hail.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The intensity of the hail surprised everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between grêle and grésil in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The roof was damaged by the hail.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal email sentence about a hail claim.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It is hailing' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Look at the hailstones' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the weather: 'It's a storm with hail.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a neighbor if they saw the hail.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My car is damaged by hail.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Warn someone about a hail risk.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Compare hail to snow in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use the expression 'une grêle de critiques'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone to put their plants inside because of hail.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'la grêle' focusing on the 'r'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The sound of hail is loud.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a hailstone size (pea-sized).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I hope it doesn't hail.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about insurance for hail.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Express fear for the garden during hail.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The storm brought a lot of hail.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The hail is crackling on the window.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It was a memorable hailstorm.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The winemakers are worried about the hail.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'grêlé' to describe a person's face (literary).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: Is the speaker saying 'grêle' or 'grésil'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: Is the speaker saying 'la grêle' or 'le grêle'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the sound: Does 'grêle' rhyme with 'belle' or 'balle'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the forecast: What weather is announced?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: Is the hail described as 'forte' or 'faible'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: How many 'grêlons' did the person find?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: What was damaged? (la voiture, le jardin, le toit)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: Is the person happy or worried about the hail?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: What size is the hail compared to?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: What verb is used with hail? (tomber, sauter, courir)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: Is the speaker talking about the past or future?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: What is the speaker protecting? (les fleurs, les arbres, la vigne)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: What sound verb is used? (crépiter, chanter, pleurer)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: Is the alert 'jaune' or 'orange'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: What figurative word is used? (critiques, bonbons, amis)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!