At the A1 level, 'pendant que' is introduced as a way to connect two simple actions happening at the same time. Beginners learn to use it to describe their daily routines. For example, 'I listen to music while I cook' or 'I watch TV while I eat.' The focus is on the present tense. It is one of the first conjunctions students learn to move beyond simple 'Subject-Verb-Object' sentences. It helps them create longer, more interesting sentences. At this stage, the most important thing is to remember the 'que' and to follow it with a subject and a verb. Teachers often contrast it with 'pendant' + noun to help students understand the difference. It is a vital step in learning how to organize time in French. Even with a limited vocabulary, 'pendant que' allows A1 learners to describe a more complex world where things don't just happen one after another, but simultaneously. It is often used in basic dialogues about hobbies and household chores. Practice usually involves simple sentence completion exercises. By the end of A1, a student should be able to use 'pendant que' to link two present-tense actions involving different people or things. It is a foundational brick for building fluency.
At the A2 level, learners expand their use of 'pendant que' to include more varied contexts and slightly more complex tenses. They start using it with the past tense, specifically the 'imparfait', to describe background actions. For instance, 'Pendant qu'il faisait beau, nous nous promenions.' This level also introduces the idea of coordinating tasks with others: 'Pendant que tu fais les courses, je vais nettoyer la maison.' A2 students are expected to handle different subjects in the two clauses with ease. They also begin to see 'pendant que' in short stories and simplified news articles. The focus shifts from just 'what I do' to 'what is happening around me.' Understanding the difference between 'pendant que' and the gerund ('en' + participle) becomes more important here. A2 learners should be able to choose the correct structure based on whether the subject is the same or different. They also start to recognize 'pendant que' at the beginning of sentences. Exercises at this level might involve transforming two separate sentences into one using the conjunction. It is a key tool for achieving the A2 goal of describing events and activities in a coherent way. Mastery of 'pendant que' at this stage significantly improves the flow of both spoken and written French.
At the B1 level, 'pendant que' becomes a crucial narrative device. Students use it to set the scene in stories, often employing the 'imparfait' for the 'pendant que' clause and the 'passé composé' for the main action that interrupts it. This 'background vs. foreground' distinction is a major part of B1 grammar. For example, 'Pendant que je dormais, quelqu'un a frappé à la porte.' B1 learners also start to use 'pendant que' with the future tense, learning the rule that both clauses must be in the future if the action hasn't happened yet. This is a common point of correction for English speakers. At this level, students also encounter 'pendant que' in more formal texts and are expected to use it in their own essays to show relationships between events. They begin to distinguish it from 'tandis que' and 'alors que', understanding the subtle nuances of contrast versus simple simultaneity. B1 learners should be comfortable using 'pendant que' in a variety of registers, from casual conversation to semi-formal writing. They use it to explain processes, justify actions, and provide detailed descriptions of events. It is no longer just a connector; it is a tool for building logical and temporal structure in their discourse. Exercises often involve narrative writing and complex listening comprehension where multiple events are described at once.
At the B2 level, the use of 'pendant que' is expected to be fluid and accurate across all tenses and moods. Learners use it to handle complex scenarios where multiple timelines intersect. They are adept at using it to create contrast, even though 'tandis que' is the primary word for that. For example, in a debate, a B2 speaker might say, 'Pendant que le gouvernement propose ces mesures, la réalité sur le terrain est tout autre.' This shows a sophisticated use of the conjunction to frame an argument. B2 students also encounter 'pendant que' in complex literary texts and high-level journalism, where it might be used to link abstract concepts or long-term social trends. They understand its role in maintaining the 'concordance des temps' (agreement of tenses) in complex sentences. At this level, the focus is on nuance and style. A B2 learner might choose 'pendant que' over a gerund to intentionally slow down the rhythm of a sentence or to emphasize the two distinct subjects. They are also aware of its formal alternative, 'durant que', though they might rarely use it themselves. Mastery at B2 means the conjunction is used naturally and correctly without conscious effort, even in high-pressure speaking situations. It is a key component of the 'argumentative' and 'descriptive' skills required at this level.
At the C1 level, 'pendant que' is used with a high degree of stylistic precision. Learners can manipulate the placement of the 'pendant que' clause to achieve specific rhetorical effects. They might use it to create a sense of irony or to juxtapose two very different realities in a single sentence. For example, 'Pendant que les philosophes débattent de la nature de la vérité, le monde continue de tourner sur ses vieux préjugés.' Here, the conjunction serves a higher purpose than just marking time; it frames a philosophical or social critique. C1 students are also sensitive to the rhythmic qualities of the conjunction in written French, using it to balance long, complex sentences. They are fully aware of all its synonyms and can choose between 'pendant que', 'tandis que', 'alors que', and 'au fur et à mesure que' with perfect accuracy based on the desired nuance. They also recognize and can interpret the use of 'pendant que' in classical literature, where it might have slightly different connotations. At this level, the learner's use of 'pendant que' is indistinguishable from that of a native speaker. They can use it in academic writing, professional reports, and creative storytelling with equal ease. The focus is on total integration into their linguistic repertoire, allowing for the expression of subtle temporal and logical relationships.
At the C2 level, 'pendant que' is a tool for mastery. The learner uses it with complete spontaneity and can appreciate its most subtle applications in the highest forms of French literature and philosophy. They understand how great writers use 'pendant que' to control the 'temps du récit' (narrative time) and to create complex, multi-layered scenes. A C2 speaker might use it in a high-level academic lecture to link simultaneous historical developments across different continents. They are also capable of using it in poetic or highly stylized prose, where the sound and rhythm of the phrase contribute to the overall aesthetic. At this level, the distinction between 'pendant que' and its alternatives is not just a matter of grammar, but of fine-grained stylistic choice. The C2 learner can analyze why an author chose 'pendant que' instead of 'tandis que' in a specific passage, noting the effect on the reader's perception of time and contrast. They are also comfortable with archaic or rare uses found in historical texts. In their own production, 'pendant que' is used to weave together complex ideas and events into a seamless, sophisticated whole. It is a testament to their deep immersion in the French language and their ability to handle its most fundamental and its most complex structures with equal grace and precision.

Pendant que in 30 Sekunden

  • Pendant que is a French conjunction meaning 'while'. It links two actions happening at the same time and always requires a following subject and verb.
  • Unlike the preposition 'pendant', which precedes nouns, 'pendant que' introduces a full clause. It is essential for describing simultaneous events in any tense.
  • In the past, it often uses the 'imparfait' to set a background scene. In the future, both linked clauses must use the future tense in French.
  • It is stylistically neutral and used in all levels of French, from daily conversation to formal writing, to create flow and temporal depth in sentences.

The French conjunction pendant que is an essential tool for any French learner aiming to describe actions happening simultaneously. In English, it most directly translates to "while" or "during the time that." Its primary function is to link two clauses where the actions occur at the same moment. Unlike the preposition pendant, which is followed by a noun (e.g., pendant le film), pendant que must be followed by a subject and a verb. This distinction is vital for English speakers who might be tempted to use the single word "during" for both situations. In French, the presence of que signals that a full subordinate clause is coming next.

Temporal Function
It establishes a timeline where two events run parallel to each other without necessarily one being more important than the other.

Je lis un livre pendant que ma sœur étudie pour ses examens.

People use this phrase in every possible context, from mundane daily routines to complex professional reporting. In a domestic setting, you might use it to coordinate chores: "I'll wash the dishes while you dry them." In a professional environment, it helps describe workflow: "While the marketing team prepares the campaign, the developers will fix the bugs." It provides a sense of synchronicity that makes storytelling more dynamic. Instead of listing events one after another (first this, then that), pendant que allows you to layer them, creating a richer picture of the scene.

Syntactic Role
It acts as a subordinating conjunction, meaning it introduces a dependent clause that cannot stand alone as a complete sentence.

Pendant que le gâteau cuit, nous pouvons préparer le glaçage.

Furthermore, pendant que is stylistically neutral. It is just as appropriate in a formal letter as it is in a text message to a friend. It doesn't carry the heavy literary weight of some other conjunctions like tandis que (which often implies contrast) or au fur et à mesure que (which implies progression). It is the workhorse of simultaneity in French. When you use it, you are effectively telling your listener to keep two mental windows open at once. This is particularly useful in the past tense, where it often introduces the imparfait to describe a background state while another action occurs in the passé composé. For example, "While I was sleeping (imparfait), the phone rang (passé composé)." This interplay of tenses is what gives French its narrative depth.

Usage in Media
You will frequently hear this in news broadcasts to describe simultaneous events happening in different parts of the world or different sectors of society.

Les prix augmentent pendant que les salaires stagnent.

In summary, pendant que is a foundational element of French grammar that allows for the expression of temporal overlap. It is versatile, common, and essential for moving beyond simple, isolated sentences. By mastering its use, you gain the ability to describe the world as a place where many things happen at once, rather than just a sequence of events. It bridges the gap between basic communication and fluent storytelling, making it a key milestone for A2 level learners and beyond.

Using pendant que correctly involves understanding two main components: sentence structure and tense agreement. Because it is a conjunction, it always introduces a clause with its own subject and verb. The most common mistake for English speakers is trying to follow it with a noun or an infinitive, which is grammatically incorrect in French. You must always have a conjugated verb following the que. The placement of the pendant que clause is flexible; it can appear at the beginning of the sentence for emphasis or in the middle to provide additional context.

Tense Consistency
Generally, the verb in the 'pendant que' clause matches the tense of the main clause if both actions are of the same duration and nature.

Je chanterai pendant que tu joueras du piano.

When talking about the past, pendant que is almost always followed by the imparfait. This is because the conjunction describes an ongoing background action. If the main action is a sudden event that interrupts the background, the main verb will be in the passé composé. If both actions were ongoing and simultaneous in the past, both will be in the imparfait. For example, "Pendant que je cuisinais, il lisait" (While I was cooking, he was reading) uses two imparfait verbs to show two continuous, parallel actions. This subtle use of tenses allows French speakers to paint a vivid picture of the past.

Negative Sentences
The negation 'ne... pas' surrounds the verb within the 'pendant que' clause just like in any other subordinate clause.

Il ne faut pas parler pendant que le professeur explique la leçon.

In more advanced usage, pendant que can also be used with the future tense to describe two things that will happen at the same time. Unlike English, which often uses the present tense in the "while" clause (e.g., "I will call you while I am at the store"), French requires the future tense in both clauses if the action is in the future: "Je t'appellerai pendant que je serai au magasin." This is a common pitfall for English speakers. Another nuance is the use of pendant que to imply a slight contrast, though it remains primarily temporal. For instance, "Pendant que certains s'amusent, d'autres travaillent dur." Here, the time overlap is the vehicle for the contrast.

Interrogative Forms
You can ask questions about what happened during another action by placing the question at the start of the main clause.

Qu'est-ce que tu as fait pendant que j'étais parti ?

Finally, it is worth noting that pendant que is distinct from en + present participle (the gerund). While both express simultaneity, the gerund is used when the subject of both actions is the same (e.g., en mangeant, je lis). Pendant que is necessary when there are two different subjects (e.g., pendant que tu manges, je lis). Understanding this distinction is a hallmark of reaching an intermediate level of French proficiency. By practicing these different structures, you will find that pendant que becomes a natural part of your linguistic repertoire, allowing for clear and precise communication of time-related concepts.

In the real world, pendant que is ubiquitous. If you were to walk through the streets of Paris or Montreal, you would hear it in almost every conversation involving plans, stories, or instructions. It is the connective tissue of daily life. Parents use it with children to manage time: "Brosse-toi les dents pendant que je prépare ton sac." (Brush your teeth while I get your bag ready). It is also a staple of the French workplace. During meetings, colleagues use it to coordinate efforts and ensure that time is being used efficiently. It is a word that implies productivity and synchronization.

In the Kitchen
French culinary culture is full of simultaneous tasks. You'll hear chefs say: 'Pendant que la viande repose, préparez la sauce.'

Coupez les oignons pendant que l'huile chauffe dans la poêle.

In French media, such as radio and television, pendant que is used to provide context for news stories. A reporter might say, "Pendant que le président s'exprime, la foule manifeste dehors." (While the president is speaking, the crowd is protesting outside). This creates a sense of immediate, unfolding reality for the listener. In literature and cinema, it is a vital narrative device. It allows authors to describe what is happening elsewhere, building suspense or providing contrast. In a thriller, you might read: "Pendant qu'elle cherchait ses clés, une ombre s'approchait de la porte." (While she was looking for her keys, a shadow was approaching the door). This use of the conjunction creates a cinematic effect in the reader's mind.

In Sports Commentary
Commentators use it to describe action away from the ball or simultaneous events in a race.

Le coureur accélère pendant que ses adversaires montrent des signes de fatigue.

You will also encounter pendant que in song lyrics and poetry, where it helps establish the rhythm and the temporal setting of the piece. Famous French singers like Charles Aznavour or Edith Piaf often used such conjunctions to weave complex emotional narratives. In a more modern context, it appears in podcasts and YouTube videos where creators explain processes or tell stories. Because it is so natural, native speakers use it without thinking, making it one of those "invisible" but essential words that hold the language together. If you want to sound more like a native, using pendant que to link your thoughts is a great way to improve your flow and sound more sophisticated in your spoken French.

In Public Announcements
On the train or at the airport, you might hear instructions about what to do while waiting.

Veuillez rester assis pendant que l'avion circule sur la piste.

Ultimately, pendant que is a word that lives in the present moment. It is the sound of life happening in parallel. Whether you are listening to a friend recount their day, following a recipe, or watching a movie, this conjunction is there, quietly doing the work of organizing time and space. Paying attention to how and when native speakers use it will provide you with a deeper understanding of the French sense of timing and narrative structure.

One of the most frequent errors English speakers make with pendant que is confusing it with the preposition pendant. In English, the word "while" can sometimes be replaced by "during," but in French, the grammar is stricter. Pendant is used before a noun (e.g., pendant les vacances), while pendant que must be followed by a clause (subject + verb). Forgetting the que when a verb follows is a common mistake that immediately marks a speaker as a non-native. For example, saying "pendant je dors" instead of "pendant que je dors" is incorrect.

The 'Que' Omission
Never omit 'que' if a verb follows. It is the glue that connects the conjunction to the subordinate clause.

Faux: Je lis pendant il pleut. Correct: Je lis pendant qu'il pleut.

Another common mistake involves tense selection, particularly with the future. In English, we often say "I'll do it while you are away," using the present tense ("are") in the while-clause. However, in French, if the main action is in the future, the subordinate action must also be in the future: "Je le ferai pendant que tu seras parti." Using the present tense here is a classic anglicism. Similarly, in the past, learners often struggle between the imparfait and the passé composé. Remember that pendant que almost always introduces an ongoing, continuous action, which requires the imparfait.

Confusion with 'Alors que'
While both can mean 'while', 'alors que' often carries a sense of opposition or 'whereas', which 'pendant que' does not necessarily have.

Il rit alors que la situation est grave. (Contrast/Opposition)

Learners also sometimes confuse pendant que with en + present participle. As mentioned before, en is only for when the subject is the same. If you say "Pendant que je mangeais, je lisais," it is correct but slightly less natural than "En mangeant, je lisais." However, if the subjects are different, you must use pendant que. Using the gerund with two different subjects is a major grammatical error. For example, you cannot say "En mangeant mon frère, je lisais" to mean "While my brother was eating, I was reading"—that would mean something very different and quite alarming!

The Subjunctive Trap
Some learners assume that because it's a 'que' conjunction, it might need the subjunctive. It does not. Stick to the indicative.

Faux: Pendant qu'il soit là. Correct: Pendant qu'il est là.

Finally, be careful with the word order. While flexible, putting the pendant que clause in a strange place can make the sentence hard to follow. Generally, it should either start the sentence or follow the main clause directly. Avoid sandwiching it in the middle of the main clause's subject and verb. By being mindful of these common pitfalls—the noun/verb distinction, future tense agreement, the use of the imparfait, and avoiding the subjunctive—you will be able to use pendant que with the confidence and accuracy of a native speaker.

While pendant que is the most common way to express simultaneity, French offers several alternatives that carry slightly different nuances. Understanding these can help you choose the most precise word for your context. The most frequent alternative is tandis que. While it can mean "while" in a temporal sense, it is much more commonly used to express contrast or opposition, similar to the English "whereas." If you want to highlight the difference between two simultaneous actions, tandis que is often the better choice.

Pendant que vs. Tandis que
Pendant que focuses on the time overlap. Tandis que focuses on the contrast between the two actions.

Je travaille tandis que tu te reposes. (Highlights the unfairness or difference)

Another alternative is alors que. Like tandis que, it can mean "while" or "when," but it frequently carries a sense of "even though" or "whereas." It is often used to point out a contradiction. For example, "Il est sorti alors qu'il pleuvait" (He went out even though it was raining). If your goal is purely to describe two things happening at once without any added meaning of contrast or surprise, pendant que remains your safest and most accurate bet. For more specific timing, you might use au moment où, which means "at the very moment that." This is more precise than pendant que, which describes a duration.

Pendant que vs. Lorsque
Lorsque means 'when'. It is used for a point in time, whereas 'pendant que' is for a period of time.

Il est arrivé lorsqu'on dînait. (He arrived when we were dining)

In literary or very formal contexts, you might encounter en même temps que followed by a noun, or en même temps que followed by a clause. This literally means "at the same time as." While correct, it is often more wordy than pendant que. There is also durant que, which is a more formal and less common version of pendant que. You will mostly find it in older texts or very formal speeches. In everyday modern French, pendant que has largely replaced it. Finally, don't forget the gerund (en + present participle) for same-subject simultaneity. It is often more elegant and concise than using pendant que with the same subject twice.

Summary of Alternatives
1. Tandis que (Contrast) 2. Alors que (Opposition) 3. Au moment où (Precise moment) 4. Durant que (Formal)

Il pleurait durant que l'orchestre jouait. (Very formal/literary)

By learning these synonyms and their specific contexts, you can add variety to your French and express yourself with greater precision. However, pendant que remains the most versatile and essential of the group. Mastering it first will give you a solid foundation upon which you can build a more nuanced vocabulary of time and contrast. Whether you are describing a simple scene or a complex set of events, knowing which "while" to use will make your French sound more natural and sophisticated.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The use of 'pendant' to mean 'during' started in the 14th century. Before that, French speakers used 'en' or 'par'. The conjunction 'pendant que' became standardized later to allow for more complex sentence structures.

Aussprachehilfe

UK /pɑ̃.dɑ̃ kə/
US /pɑ̃.dɑ̃ kə/
In French, stress is generally even, but there is a slight emphasis on the final syllable of the rhythmic group (the 'que' or the following word).
Reimt sich auf
attendant que autant que avant que maintenant que tant que pour autant que pourtant sang temps
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'n' in 'pendant' as a hard consonant instead of making the vowel nasal.
  • Pronouncing 'que' like the English word 'cue'. It should be 'kuh'.
  • Forgetting to elide 'que' into 'qu'' before a vowel sound.
  • Adding a 't' sound at the end of 'pendant' (it is silent).
  • Over-stressing the first syllable.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in texts, as it always introduces a clause.

Schreiben 3/5

Requires attention to tense agreement and the noun/verb distinction.

Sprechen 3/5

Natural use requires practice with elision and flow.

Hören 2/5

Generally clear, though 'qu'' can be spoken very quickly.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

pendant que quand et avec

Als Nächstes lernen

tandis que alors que lorsque puisque dès que

Fortgeschritten

au fur et à mesure que en même temps que durant que quiconque

Wichtige Grammatik

Concordance des temps (Tense Agreement)

Si la phrase principale est au futur, la subordonnée avec 'pendant que' doit aussi être au futur.

L'imparfait pour les actions de fond

On utilise l'imparfait après 'pendant que' pour décrire une action continue dans le passé.

Élision de 'que'

'Que' devient 'qu'' devant une voyelle ou un h muet (ex: pendant qu'il, pendant qu'elle).

Distinction Conjonction/Préposition

'Pendant' + nom vs 'Pendant que' + proposition (sujet + verbe).

L'indicatif vs Subjonctif

'Pendant que' est suivi de l'indicatif car il exprime une réalité temporelle certaine.

Beispiele nach Niveau

1

Je mange pendant que tu regardes la télé.

I eat while you watch TV.

Present tense in both clauses.

2

Il chante pendant qu'il travaille.

He sings while he works.

The 'que' becomes 'qu'' before a vowel.

3

Nous écoutons de la musique pendant que nous marchons.

We listen to music while we walk.

Same subject used in both clauses.

4

Elle lit pendant que le bébé dort.

She reads while the baby sleeps.

Two different subjects.

5

Tu étudies pendant que je fais la cuisine.

You study while I do the cooking.

Simple present tense coordination.

6

Le chat joue pendant que le chien dort.

The cat plays while the dog sleeps.

Describing two simultaneous animal actions.

7

Pendant qu'il pleut, nous restons à la maison.

While it rains, we stay at home.

'Pendant que' at the start of the sentence.

8

Je bois un café pendant que j'attends le bus.

I drink a coffee while I wait for the bus.

Describing a wait time.

1

Pendant que tu faisais tes devoirs, j'ai préparé le dîner.

While you were doing your homework, I prepared dinner.

Imparfait for the background action, passé composé for the completed one.

2

Nous avons parlé pendant que nous attendions le train.

We talked while we were waiting for the train.

Passé composé and imparfait combination.

3

Pendant que le soleil brillait, les enfants jouaient dehors.

While the sun was shining, the children were playing outside.

Two simultaneous actions in the imparfait.

4

Je t'appellerai pendant que je serai en vacances.

I will call you while I am on vacation.

Future tense in both clauses.

5

Il a perdu ses clés pendant qu'il courait.

He lost his keys while he was running.

Interruption of an ongoing action.

6

Pendant que vous visitez le musée, je vais faire du shopping.

While you visit the museum, I am going to go shopping.

Coordinating future plans.

7

Elle a pris des photos pendant que le guide parlait.

She took photos while the guide was speaking.

Simultaneous actions in a past context.

8

Pendant qu'il n'y a personne, je vais nettoyer le bureau.

While there is no one here, I am going to clean the office.

Using 'pendant que' with a negative clause.

1

Pendant que la situation s'améliorait, nous avons décidé de partir.

While the situation was improving, we decided to leave.

Abstract subject in the subordinate clause.

2

Il écoutait la radio pendant qu'il réparait sa voiture.

He was listening to the radio while he was repairing his car.

Two continuous past actions.

3

Pendant que certains préféraient rester, d'autres voulaient rentrer.

While some preferred to stay, others wanted to go home.

Using 'pendant que' for a slight contrast.

4

Je t'aiderai pendant que les autres se reposeront.

I will help you while the others rest.

Future tense agreement in both clauses.

5

Pendant qu'elle cherchait une solution, le temps passait vite.

While she was looking for a solution, time was passing quickly.

Describing the passage of time during an action.

6

On a volé son sac pendant qu'il achetait son billet.

His bag was stolen while he was buying his ticket.

Passive-like 'on' construction with 'pendant que'.

7

Pendant que vous réfléchissez, je vais préparer le contrat.

While you think it over, I will prepare the contract.

Professional context usage.

8

Il a beaucoup appris pendant qu'il habitait en France.

He learned a lot while he was living in France.

Describing a long-term simultaneous state.

1

Pendant que les négociations se poursuivent, la grève continue.

While negotiations continue, the strike goes on.

Formal political/social context.

2

Il a réussi à s'échapper pendant que les gardes ne regardaient pas.

He managed to escape while the guards weren't looking.

Action happening during a lack of another action.

3

Pendant que la technologie évolue, nos habitudes changent aussi.

While technology evolves, our habits change as well.

Describing parallel societal changes.

4

Je garderai un œil sur les enfants pendant que tu iras voir le médecin.

I will keep an eye on the children while you go see the doctor.

Future tense with a complex verbal phrase.

5

Pendant que l'économie mondiale vacille, certains secteurs prospèrent.

While the global economy falters, certain sectors are thriving.

Sophisticated economic description.

6

Elle a continué à sourire pendant qu'il lui annonçait la mauvaise nouvelle.

She continued to smile while he was telling her the bad news.

Emotional contrast using 'pendant que'.

7

Pendant que vous lisez ce rapport, n'oubliez pas de vérifier les sources.

While you read this report, don't forget to check the sources.

Imperative combined with 'pendant que'.

8

L'incendie s'est propagé pendant que les pompiers arrivaient sur les lieux.

The fire spread while the firefighters were arriving on the scene.

Describing a critical sequence of events.

1

Pendant que les intellectuels s'interrogent sur le sens de l'œuvre, le public l'adopte avec ferveur.

While intellectuals wonder about the meaning of the work, the public adopts it with fervor.

High-level cultural commentary.

2

Il a su garder son calme pendant que tout s'écroulait autour de lui.

He managed to stay calm while everything was collapsing around him.

Metaphorical use of 's'écrouler'.

3

Pendant que la réforme était débattue à l'Assemblée, les syndicats mobilisaient leurs troupes.

While the reform was being debated in the Assembly, the unions were mobilizing their troops.

Passive voice in the subordinate clause.

4

On ne peut rester indifférent pendant que de telles injustices se produisent.

One cannot remain indifferent while such injustices are occurring.

Ethical/philosophical statement.

5

Pendant que l'auteur peaufinait son manuscrit, son éditeur s'impatientait.

While the author was refining his manuscript, his editor was getting impatient.

Literary register.

6

La biodiversité décline pendant que nous débattons de la croissance économique.

Biodiversity declines while we debate economic growth.

Environmental/political juxtaposition.

7

Pendant que le silence se faisait dans la salle, on entendait battre les cœurs.

While silence fell in the room, one could hear hearts beating.

Poetic and evocative use.

8

Il a continué sa route pendant que les autres abandonnaient l'un après l'autre.

He continued on his way while the others were giving up one after another.

Describing perseverance through simultaneity.

1

Pendant que l'histoire s'écrit sous nos yeux, nous peinons à en saisir la portée réelle.

While history is being written before our eyes, we struggle to grasp its real significance.

Philosophical reflection on time and history.

2

Le poète s'exile dans ses vers pendant que le monde succombe au vacarme du matérialisme.

The poet takes exile in his verses while the world succumbs to the din of materialism.

Highly metaphorical and literary.

3

Pendant que la science repousse les limites du possible, l'éthique tente de baliser le chemin.

While science pushes the limits of the possible, ethics tries to mark the path.

Abstract conceptual juxtaposition.

4

Il s'est forgé un destin pendant que la fatalité semblait l'accabler.

He forged a destiny for himself while fate seemed to overwhelm him.

Nuanced use of 'fatalité' and 'accabler'.

5

Pendant que les empires s'effondrent, les cultures perdurent dans le secret des cœurs.

While empires collapse, cultures endure in the secret of hearts.

Grand historical scale.

6

La vérité se dérobe pendant que les sophistes multiplient les discours fallacieux.

Truth slips away while sophists multiply fallacious speeches.

Classical philosophical vocabulary.

7

Pendant que l'oubli gagne du terrain, la mémoire s'accroche aux moindres vestiges du passé.

While oblivion gains ground, memory clings to the slightest vestiges of the past.

Personification of abstract concepts.

8

Il a su rester fidèle à ses principes pendant que la corruption gangrenait l'institution.

He managed to remain faithful to his principles while corruption was gangrening the institution.

Strong moral and descriptive language.

Häufige Kollokationen

pendant que j'y pense
pendant que tu y es
pendant que le fer est chaud
pendant que tout le monde dort
pendant que nous y sommes
pendant que l'on peut
pendant que le temps le permet
pendant que la chance sourit
pendant que les autres travaillent
pendant que c'est gratuit

Häufige Phrasen

Pendant que j'y pense...

— Used to introduce a thought that just occurred to the speaker. Similar to 'While I'm thinking of it...'

Pendant que j'y pense, n'oublie pas d'acheter du pain.

Pendant que tu y es...

— Used when someone is already doing something or is in a certain place, to ask them to do an extra task. 'While you're at it...'

Pendant que tu y es, peux-tu fermer la fenêtre ?

Battre le fer pendant qu'il est chaud

— To take advantage of a favorable situation immediately. 'Strike while the iron is hot.'

Il faut signer ce contrat maintenant, battons le fer pendant qu'il est chaud.

Pendant que nous y sommes...

— Used to suggest doing something related to the current topic or location. 'While we're here/at it...'

Pendant que nous y sommes, pourquoi ne pas visiter le jardin ?

Faire deux choses pendant que...

— Not a fixed phrase, but a common construction to describe multitasking.

Elle écoute des podcasts pendant qu'elle court.

Pendant que le loup n'y est pas

— From a children's song, meaning while the danger or the authority figure is away.

Jouons dans le salon pendant que le loup n'y est pas !

Pendant que les chats n'ont pas de barbe

— An old, rare way of saying 'while things are still simple' or 'before things get complicated'.

Profitons de la paix pendant que les chats n'ont pas de barbe.

Pendant que la fête bat son plein

— While the party is at its peak or most lively.

Il est parti discrètement pendant que la fête battait son plein.

Pendant que l'occasion se présente

— While the opportunity is available.

Il faut lui parler pendant que l'occasion se présente.

Pendant que je vous tiens

— Used when you have someone's attention (often on the phone) to ask one more thing. 'While I have you...'

Pendant que je vous tiens, quel est votre numéro ?

Wird oft verwechselt mit

Pendant que vs pendant

Preposition used before a noun (e.g., pendant une heure). Never used before a verb.

Pendant que vs tandis que

Often used for contrast rather than just time (e.g., I like apples while you like pears).

Pendant que vs en + participe présent

Used for simultaneity when the subject is the same (e.g., En marchant, je siffle).

Redewendungen & Ausdrücke

"Battre le fer pendant qu'il est chaud"

— To act on an opportunity immediately while conditions are favorable.

N'attends pas demain pour postuler, bats le fer pendant qu'il est chaud.

neutral
"Pendant que le loup n'y est pas"

— Doing something while the person in charge is absent. Derived from the nursery rhyme 'Promenons-nous dans les bois'.

Les employés se relâchent pendant que le patron n'est pas là.

informal
"Siffler pendant que l'on travaille"

— To be cheerful and productive at the same time (often associated with Snow White).

Il s'occupe du jardin en sifflant pendant qu'il travaille.

neutral
"Rire pendant que les autres pleurent"

— To be insensitive to others' misfortunes or to benefit from a bad situation.

Certains profitent de la crise pour s'enrichir, ils rient pendant que les autres pleurent.

literary
"Pendant que l'herbe pousse, le cheval meurt"

— Used to say that help or a solution might come too late.

Il faut agir vite car pendant que l'herbe pousse, le cheval meurt.

old-fashioned
"Dormir pendant que la maison brûle"

— To be unaware of or indifferent to a looming disaster.

Le gouvernement semble dormir pendant que la maison brûle.

metaphorical
"Pendant que le diable dort"

— A rare expression meaning during a brief moment of peace or lack of trouble.

Profitons de ce calme pendant que le diable dort.

literary
"Changer de cheval pendant qu'on traverse la rivière"

— To change plans or leaders in the middle of a difficult situation (translated from English, but understood).

Il ne faut pas changer de stratégie pendant que nous traversons la crise.

neutral
"Pendant que la roue tourne"

— While time passes or while luck is changing.

Il faut rester humble pendant que la roue tourne.

neutral
"Pendant que les chiens aboient, la caravane passe"

— To continue one's path despite simultaneous criticism.

Il ignore les critiques et continue son projet ; pendant que les chiens aboient, la caravane passe.

proverbial

Leicht verwechselbar

Pendant que vs durant

Both mean 'during'.

'Durant' is a preposition (like 'pendant') and is slightly more formal. 'Durant que' is the conjunction version but is very rare compared to 'pendant que'.

Il a plu durant toute la nuit.

Pendant que vs alors que

Both can translate to 'while'.

'Alors que' usually implies a contradiction or a surprise (whereas/even though), while 'pendant que' is purely temporal.

Il est venu alors qu'il n'était pas invité.

Pendant que vs lorsque

Both relate to time.

'Lorsque' means 'when' and refers to a point in time. 'Pendant que' refers to a duration of time.

Lorsqu'il a neigé, nous étions à la montagne.

Pendant que vs quand

Both relate to time.

'Quand' is the general word for 'when'. 'Pendant que' specifically emphasizes that two things are happening at the same time.

Quand vas-tu partir ?

Pendant que vs au moment où

Both describe simultaneous events.

'Au moment où' is very specific (at the exact moment), while 'pendant que' covers a longer period.

Au moment où il est entré, la lumière s'est éteinte.

Satzmuster

A1

Je [verbe] pendant que tu [verbe].

Je chante pendant que tu danses.

A2

Pendant que [sujet] [imparfait], [sujet] [passé composé].

Pendant qu'il dormait, le chat a sauté sur le lit.

B1

Je [futur] pendant que tu [futur].

Je travaillerai pendant que tu te reposeras.

B2

Pendant que [nom abstrait] [verbe], [nom abstrait] [verbe].

Pendant que l'économie stagne, le chômage augmente.

C1

Pendant que [proposition complexe], [proposition principale].

Pendant que les experts débattent des causes du problème, les solutions tardent à venir.

C2

[Proposition], pendant que [métaphore/abstraction].

L'artiste crée dans la solitude, pendant que le tumulte du monde s'apaise.

All

Pendant que j'y pense, [question/phrase].

Pendant que j'y pense, as-tu fini le livre ?

All

Pendant que tu y es, [impératif].

Pendant que tu y es, apporte-moi mon sac.

Wortfamilie

Substantive

la pendaison (hanging)
le pendant (the counterpart/match)

Verben

pendre (to hang)
dépendre (to depend)

Adjektive

pendant (hanging/pending)
indépendant (independent)

Verwandt

pendant (preposition: during)
durant (preposition: during)
tandis que (conjunction: while/whereas)
lorsque (conjunction: when)
quand (conjunction: when)

So verwendest du es

frequency

Extremely high. It is one of the top 500 most used words/phrases in French.

Häufige Fehler
  • Using 'pendant' before a verb. Je lis pendant que tu dors.

    You cannot say 'Je lis pendant tu dors'. The 'que' is mandatory to introduce a clause with a verb.

  • Using the present tense for future actions. Je le ferai pendant que tu seras là.

    In French, future actions require the future tense in both clauses, unlike English which uses the present in the 'while' clause.

  • Using the subjunctive after 'pendant que'. Pendant qu'il est ici.

    'Pendant que' expresses a temporal fact, so it always takes the indicative mood, not the subjunctive.

  • Confusing 'pendant que' with 'en' + gerund for different subjects. Pendant qu'il mange, je regarde.

    You cannot use the gerund if the subjects are different. 'En mangeant, je regarde' means I am the one eating and watching.

  • Using 'pendant que' instead of 'pendant' before a noun. Pendant le film.

    You cannot say 'Pendant que le film'. If there is no verb, use 'pendant' alone.

Tipps

The Noun/Verb Rule

Always check what follows. Noun? Use 'pendant'. Verb? Use 'pendant que'. This simple check will prevent most errors.

Future Harmony

If you're talking about the future, use the future tense in both parts of the sentence. Don't let English habits lead you to use the present tense in the 'while' clause.

Vary Your Connectors

While 'pendant que' is great, try using 'tandis que' when you want to highlight a contrast between two people or things.

Master the Elision

Practice saying 'pendant qu'il' and 'pendant qu'elle' until they feel like single words. This is a key marker of fluent speech.

Setting the Scene

In stories, use 'pendant que' + imparfait to describe what was happening when a sudden event (passé composé) occurred.

Describe Your Day

A great way to practice is to narrate your day in your head: 'I'm walking while I'm thinking', 'I'm eating while I'm reading'.

Use 'Pendant que j'y pense'

This is a very natural way to transition in a conversation when a new thought pops into your head. It makes you sound very native.

Comma Usage

When 'pendant que' starts a sentence, the comma acts as a 'breath' before the main action. Don't forget it!

Listen for the 'Que'

In fast speech, the 'que' can be very short. Train your ear to catch that 'k' sound after 'pendant'.

Related Words

Learn 'cependant' (however) alongside 'pendant que'. They look similar but have very different functions!

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Pendant' as a 'Pendant necklace' hanging around your neck. While the necklace is hanging (pendant), you are doing other things. The 'que' is the hook that attaches the necklace to the rest of the sentence (the verb).

Visuelle Assoziation

Imagine two parallel train tracks. One track is the main clause, and the other is the 'pendant que' clause. They run side-by-side at the same time.

Word Web

Simultaneity Time While During Parallel Connection Conjunction Duration

Herausforderung

Try to describe your morning routine using 'pendant que' at least three times. For example: 'I listen to the news while I drink my coffee.'

Wortherkunft

The word 'pendant' comes from the present participle of the Old French verb 'pendre' (to hang), which originates from the Latin 'pendere'. The addition of 'que' transforms the preposition into a subordinating conjunction.

Ursprüngliche Bedeutung: Originally, it meant 'hanging' or 'suspended'. In a temporal sense, it refers to time that is 'hanging' or 'ongoing' while another event occurs.

Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French.

Kultureller Kontext

There are no specific sensitivities associated with this word; it is a neutral grammatical term.

English speakers often confuse 'pendant' and 'pendant que' because English uses 'while' and 'during' somewhat more flexibly. In French, the grammatical distinction is much stricter.

The nursery rhyme 'Promenons-nous dans les bois, pendant que le loup n'y est pas.' The song 'Pendant que les champs brûlent' by the group Niagara. The film 'Pendant que les autres dorment' (While others sleep).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Cooking and Recipes

  • Pendant que l'eau bout...
  • Pendant que le four chauffe...
  • Pendant que la pâte repose...
  • Pendant que vous coupez les légumes...

Work and Productivity

  • Pendant que je rédige le mail...
  • Pendant que l'équipe analyse les données...
  • Pendant que la réunion se déroule...
  • Pendant que le logiciel se met à jour...

Travel and Commuting

  • Pendant que nous attendons le train...
  • Pendant que je conduis...
  • Pendant que l'avion décolle...
  • Pendant que vous visitez la ville...

Daily Routine

  • Pendant que je me douche...
  • Pendant que les enfants dorment...
  • Pendant que je fais le ménage...
  • Pendant que tu te prépares...

Entertainment

  • Pendant que le film passe...
  • Pendant que l'orchestre joue...
  • Pendant que les acteurs sont sur scène...
  • Pendant que nous regardons le match...

Gesprächseinstiege

"Qu'est-ce que tu aimes faire pendant que tu écoutes de la musique ?"

"Est-ce que tu peux étudier pendant que d'autres personnes parlent ?"

"Qu'est-ce que tu as fait pendant que tu étais en vacances l'été dernier ?"

"Est-ce que tu préfères cuisiner seul ou pendant que quelqu'un te parle ?"

"Que se passe-t-il dans ta ville pendant que tout le monde dort ?"

Tagebuch-Impulse

Décrivez une scène dans un café : que font les gens pendant que vous les observez ?

Racontez un souvenir d'enfance : que faisaient vos parents pendant que vous jouiez ?

Imaginez le futur : que feront les robots pendant que les humains se reposeront ?

Réfléchissez à votre productivité : que faites-vous pendant que vous attendez un rendez-vous ?

Décrivez un moment de chaos : que s'est-il passé pendant que vous essayiez de garder votre calme ?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, 'pendant que' is followed by the indicative mood because it describes real, simultaneous actions. Using the subjunctive is a common mistake for learners who think all 'que' conjunctions require it.

'Pendant' is a preposition and must be followed by a noun (e.g., pendant le cours). 'Pendant que' is a conjunction and must be followed by a subject and a verb (e.g., pendant que le professeur parle).

If the 'pendant que' clause starts the sentence, you should use a comma after it. If it comes in the middle of the sentence, a comma is usually not necessary unless the sentence is very long.

You can use 'pendant que' (e.g., Je lis pendant que je mange), but it is often more natural to use the gerund: 'En mangeant, je lis'.

Yes, but remember that in French, if the main action is in the future, the 'pendant que' clause must also be in the future (e.g., Je t'aiderai pendant que tu seras là).

It can sometimes imply a contrast, but 'tandis que' or 'alors que' are much better choices if you specifically want to say 'whereas'.

It is neutral and can be used in any register, from very formal writing to casual slang conversations.

Absolutely! It's a very common way to set the scene or provide context for the main action of the sentence.

Usually the 'imparfait', because 'pendant que' describes an ongoing, continuous background action in the past.

Yes, but 'durant que' is much more formal and much less common. In 99% of cases, you should use 'pendant que'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'pendant que' in the present tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'pendant que' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'pendant que' and the imparfait.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'While you are sleeping, I am working.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'While I was at the market, I saw your brother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'pendant que' to combine: 'Il chante. Il prend sa douche.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about your morning routine using 'pendant que'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Strike while the iron is hot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'pendant que j'y pense'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'pendant que' at the beginning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'While the baby was crying, the mother was singing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Combine: 'Nous attendons le bus. Nous parlons.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a professional sentence using 'pendant que'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'While there is life, there is hope.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'pendant que' to describe a contrast.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'While you're at it, bring me a glass of water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'pendant que' in the passé composé and imparfait.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'While the sun shines, let's go out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a historical event using 'pendant que'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'While I am writing this letter, I am thinking of you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Pendant que je mange.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Pendant qu'il dort.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'While I'm thinking of it...' en français.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'While you're at it...' en français.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Pendant que nous attendons.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'I listen to music while I work.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'While it was raining, we stayed at home.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Pendant qu'elle étudie.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'I will call you while I am in Paris.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'While the baby is sleeping, be quiet.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Pendant qu'on parle.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'While you cook, I'll set the table.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'He lost his phone while he was traveling.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Pendant que j'y suis.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'While the sun is out, let's go to the park.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'While you think, I'll go get a coffee.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Pendant que tout le monde regarde.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'While I was young, I lived in London.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'While the movie was playing, I fell asleep.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'While you are here, help me.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Pendant que je mange, je lis.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Pendant qu'il dort, le chat joue.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Pendant que tu y es, prends mon sac.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Pendant qu'il pleuvait, nous restions au chaud.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Pendant que j'y pense, as-tu mon livre ?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Je t'appellerai pendant que je serai là.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Pendant que la musique jouait, ils dansaient.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il a plu pendant que nous étions en vacances.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Pendant que tu étudies, je vais cuisiner.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Pendant que tout le monde dort, je travaille.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Ne parle pas pendant que je lis.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Pendant que le soleil brille, sortons.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Pendant qu'il courait, il a perdu ses clés.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Pendant que vous réfléchissez, je vais préparer le contrat.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Pendant que la situation s'améliore, restons prudents.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!