At the A1 level, you learn basic ways to describe where things are. You might know 'près' (near) or 'ici' (here). Using 'de près' is a bit more advanced because it describes the *way* you look at something. Think of it as 'from close up.' If you want to tell someone to look at your drawing, you could say 'Regarde de près.' It is a simple way to show that proximity matters for seeing details. At this stage, focus on using it with simple verbs like 'regarder' (to look) or 'voir' (to see). Don't worry about the complex metaphorical uses yet. Just remember that 'de' + 'près' together means you are standing very close to the object you are talking about.
At the A2 level, you can start using 'de près' to describe more than just physical distance. You can use it to talk about following someone or something. For example, 'Le chat suit la souris de près' (The cat follows the mouse closely). You also learn to distinguish it from 'près de' (near to). Remember: 'près de' needs a noun after it, but 'de près' usually comes at the end of the sentence or right after the verb. You might also use it when talking about shopping or looking at clothes: 'Je regarde le pull de près' (I am looking at the sweater closely). It adds more detail to your descriptions of daily activities.
At the B1 level, you are expected to use 'de près' in both physical and metaphorical contexts. This is the level where you start talking about 'monitoring a situation' or 'studying a subject.' You can say 'Le gouvernement suit la situation de près' (The government is following the situation closely). You understand that 'de près' implies a level of scrutiny and attention to detail. You can also use it to compare things: 'Ces deux voitures se ressemblent de près' (These two cars look very similar when seen closely). You should be comfortable using it with a variety of verbs like 'examiner,' 'surveiller,' and 'étudier.' It becomes a tool for expressing professional or serious interest in a topic.
At the B2 level, you use 'de près' with nuance and precision. You can use it in formal arguments or detailed descriptions. You might discuss how a social issue needs to be 'analysé de près' (analyzed closely) to find the root cause. You also understand its use in literature and journalism to create a sense of intensity or pressure. You can differentiate 'de près' from more specific adverbs like 'minutieusement' or 'étroitement.' You might use 'de très près' to emphasize extreme scrutiny. At this level, you are aware of the stylistic effect of the phrase—how it can make a sentence feel more urgent or focused. You can also use it to describe temporal closeness, where one event follows another 'de près.'
At the C1 level, 'de près' is part of your natural, fluid vocabulary. You use it to express subtle distinctions in meaning. You might use it in an academic essay to describe the methodology of an experiment: 'Les échantillons ont été observés de près sous un microscope.' You also recognize and use idioms or more complex structures involving the phrase. You can use it to describe interpersonal relationships with a touch of irony or clinical distance. Your use of 'de près' is always grammatically perfect, and you can switch between it and its synonyms (like 'de manière approfondie') to avoid repetition and maintain a high register. You understand the historical and etymological weight of the phrase.
At the C2 level, you have complete mastery over 'de près.' You can use it in highly sophisticated ways, such as in literary analysis or complex philosophical discussions. You might use it to discuss the 'closeness' of a translation to its source text or the 'close reading' (lecture de près) of a poem. You understand all the subtle connotations it carries—from the physical to the psychological. You can use it to create specific rhetorical effects, such as using it in a short, punchy sentence to emphasize a point. Your understanding of 'de près' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can use it in any register, from slang to the most formal legal or scientific discourse.

de près in 30 Sekunden

  • Used to describe looking at or following something from a short distance.
  • Implies high attention to detail and scrutiny.
  • Functions as an adverbial phrase, usually following the verb.
  • Can be used physically (seeing a bird) or metaphorically (monitoring a situation).

The French locution de près is a versatile adverbial phrase that translates primarily to "from close up" or "closely" in English. While the prompt identifies it as a noun, it functions syntactically as an adverbial modifier, though it represents the substantive concept of proximity and detailed observation. It is used to describe the physical distance between an observer and an object, or the metaphorical intensity of an investigation, relationship, or surveillance. When you look at something de près, you are not merely glancing; you are engaging in a high-fidelity examination that reveals details invisible from a distance. This phrase is fundamental in French because it bridges the gap between spatial positioning and intellectual scrutiny. In everyday life, you might use it to describe looking at a painting in a museum, where the brushstrokes only become visible when you stand de près. Alternatively, in a professional or legal context, a dossier might be studied de près to ensure no errors are present. The nuance lies in the intentionality; de près implies a focus that is both physical and mental.

Physical Proximity
Refers to being located a short distance from an object or person. For example, standing right next to a statue to see the texture of the stone.
Metaphorical Scrutiny
Refers to the depth of analysis or the rigor of an investigation. A detective follows a suspect de près, meaning they are constantly monitoring their actions.

Cette peinture est magnifique quand on la regarde de près.

In social dynamics, de près can describe the intensity of a relationship or the level of supervision. A parent might watch their child de près at the park to ensure their safety. It suggests a lack of gap, a continuity of attention that prevents anything from slipping through the cracks. In the world of sports, a defender might mark an attacker de près, leaving them no room to move or receive the ball. This spatial restriction is the core essence of the phrase. It is also frequently used with verbs of perception like voir (to see), regarder (to look at), and observer (to observe), as well as verbs of movement like suivre (to follow). The phrase is stable and does not change based on gender or number, making it a reliable tool for learners to express the concept of intimacy or rigor.

Historically, the word près comes from the Latin pressus, meaning "pressed" or "tight." This origin perfectly explains why de près carries a sense of pressure or lack of space. When something is close, it is "pressed" against your field of vision. In modern French, this has evolved into a standard way to demand or describe precision. If a boss tells you they will follow your progress de près, they are signaling a high level of involvement and perhaps a bit of pressure. It is a phrase that commands attention and indicates that the details matter just as much as the whole. Understanding de près is essential for reaching a B1 level because it allows you to move beyond simple descriptions of location and start describing the quality and intensity of actions and observations.

Using de près correctly requires understanding its position relative to verbs. Typically, it follows the verb it modifies, acting as an adverbial phrase of manner or place. It is most commonly paired with verbs of vision, monitoring, and movement. For instance, with the verb examiner, it emphasizes the thoroughness of the examination. If you say, "J'examine le contrat de près," you are telling the listener that you are reading every single clause and footnote. The phrase adds a layer of seriousness and precision to the action. It can also be used in the superlative or comparative, though this is less common than the standard form. You might hear de plus près (from closer up) when someone needs to adjust their position to see better.

With Verbs of Vision
Regarder de près (to look closely), voir de près (to see from close up), observer de près (to observe closely).
With Verbs of Following
Suivre de près (to follow closely), talonner de près (to be right on someone's heels).

Le détective a suivi le suspect de près toute la soirée.

Another interesting use is with verbs of resemblance. When two things look very similar, you might say they resemble each other de près. This implies that even under close inspection, the differences are minimal. For example, "Cette copie ressemble de près à l'original." This usage highlights the phrase's ability to describe not just distance, but qualitative similarity. In technical fields, such as science or engineering, de près is used to describe observations made under a microscope or through high-resolution sensors. It indicates a shift from the macro to the micro level. When constructing sentences, remember that de près is invariable; it does not change if the subject is plural or feminine. This makes it very easy to integrate into your speech once you master the common verb pairings.

In more abstract contexts, de près can refer to time or sequence. If an event follows another de près, it means it happened almost immediately afterward. For example, "Le deuxième but a suivi le premier de près." This temporal use is quite common in news reporting and sports commentary. It conveys a sense of rapid succession and momentum. Whether you are talking about looking at a bug on a leaf or a political situation developing in real-time, de près provides the necessary nuance to describe proximity in all its forms. It is a workhorse of the French language that adds precision and depth to your descriptions, allowing you to move beyond basic "near" or "far" distinctions.

You will encounter de près in a wide variety of real-world contexts in France and other French-speaking regions. In a museum like the Louvre, you will often hear guides telling visitors not to get too près de the paintings, but then discussing how the details appear when viewed de près. It is a staple of art criticism and appreciation. In the world of French media and journalism, news anchors frequently use the phrase when discussing ongoing investigations or political monitoring. They might say, "Le gouvernement suit de près l'évolution de la situation économique," which signals to the audience that the matter is a top priority and is being monitored daily. This professional use conveys a sense of diligence and responsibility.

In Sports Commentary
Used when a defender is tightly marking a player: "Il le marque de près."
In Police Procedurals
Detectives "suivent de près" suspects or leads to solve a crime.

Les autorités surveillent de près la montée des eaux dans la région.

In everyday conversation, you might hear it during a shopping trip. If a friend is looking at a piece of clothing, they might say, "Je veux voir le tissu de près pour vérifier la qualité." It indicates a desire for tactile or visual confirmation of quality. In the workplace, a manager might use it to describe their management style or their attention to a specific project. "Je gère ce dossier de près" means they are hands-on and not delegating the important details. It is also common in medical contexts, where a doctor might need to examine a wound or a symptom de près. The phrase is ubiquitous because it perfectly captures the human need for closer inspection to gain better understanding.

Furthermore, in the digital age, de près is used to describe zooming in on a screen or a photograph. If you are looking at a digital map, you might "regarder de près" to find a specific street name. It has seamlessly transitioned from the physical world to the virtual one. In cinema, a director might use a "gros plan" (close-up shot) to show a character's emotions de près. This allows the audience to see the subtle movements of the face that would be lost in a wide shot. Whether in high art, daily chores, or professional monitoring, de près is the phrase that brings the subject into sharp focus, making it an indispensable part of the French speaker's toolkit.

The most common mistake learners make with de près is confusing it with the prepositional phrase près de. While they look similar and share a root, their grammatical functions and meanings are distinct. Près de is always followed by a noun or a pronoun and indicates location relative to that object (e.g., "près de la maison" - near the house). In contrast, de près is an adverbial phrase that stands on its own at the end of a clause or after a verb to describe the manner of the action. You cannot say "Je suis de près la maison" to mean you are near the house; you must say "Je suis près de la maison." Conversely, you cannot say "Regarde-le près de" without an object; you must say "Regarde-le de près."

Mistaking 'De Près' for 'Près De'
Using "de près" as a preposition. Correct: "Il habite près de Paris." Incorrect: "Il habite de près Paris."
Confusing with 'À Proximité'
While similar, "à proximité" is more formal and often refers to a general area rather than specific scrutiny.

Faux pas: "J'ai vu le lion près de" (Incorrect if used without a noun). Correct: "J'ai vu le lion de près."

Another frequent error is the misuse of the phrase with verbs that don't logically support it. For example, using de près with verbs of sound like écouter is less common than with verbs of sight, though not impossible. Usually, for sound, one might say attentivement (attentively). Additionally, learners sometimes forget that près is spelled with an s at the end, even though the s is silent. Writing "de pré" (which means "of meadow") is a common spelling mistake. It is also important to note that de près implies a certain intensity. Using it for casual, distant observations is semantically incorrect. If you are just passing by something, you are not seeing it de près.

Finally, some students try to translate the English "closely" literally as "prochement," which is not a standard French word in this context. While étroitement can sometimes mean "closely" (as in "working closely together" - travailler étroitement), de près is the much more common and natural choice for physical and visual closeness. Avoiding these pitfalls—prepositional confusion, spelling errors, and literal translations—will significantly improve your fluency and make your French sound much more authentic. Pay attention to how native speakers use the phrase in movies or books, and you will quickly see the pattern of its usage after verbs of perception and monitoring.

While de près is a very common way to express closeness, several other words and phrases in French offer different shades of meaning. Understanding these alternatives will help you choose the most precise term for your context. For instance, attentivement (attentively) is often a better choice when the focus is purely on mental concentration rather than physical distance. If you are listening to a lecture, you listen attentivement, whereas if you are looking at a map, you look de près. Another common alternative is minutieusement (meticulously), which emphasizes the extreme care and detail taken in an action, often implying a slow and methodical process.

De près vs. À proximité
"De près" implies scrutiny or viewing from a short distance; "À proximité" just means nearby in a general sense.
De près vs. Étroitement
"Étroitement" is used for abstract connections, like "working closely" (travailler étroitement) on a project.

On peut dire "examiner minutieusement" pour insister sur la précision extrême.

In more casual settings, you might hear tout près, which simply means "very near." This is used more for physical location than for the act of looking. For example, "Le supermarché est tout près." If you want to describe something that is almost touching, you could use au plus près, which means "as close as possible." This is often used in technical or sports contexts, such as navigating a boat au plus près of the wind or a coastline. For metaphorical closeness in relationships, intiment (intimately) is the appropriate choice. You wouldn't say you know a person de près unless you mean you have observed them closely; you would say you know them intimement to describe a deep personal bond.

Lastly, consider the opposite: de loin (from afar). Just as de près brings things into focus, de loin provides a broad perspective. Comparing the two is a great way to remember them. You might see the general shape of a mountain de loin, but you only see the individual rocks de près. By mastering these synonyms and antonyms, you gain the ability to describe the world with much higher resolution. You can move from the simple "near/far" dichotomy to a rich vocabulary that describes distance, attention, meticulousness, and intimacy. This is the hallmark of a B1-B2 speaker who is beginning to appreciate the subtle textures of the French language.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'press' in English and 'près' in French share the same Latin ancestor, reflecting the idea that things that are close are 'pressed' together.

Aussprachehilfe

UK /də pʁɛ/
US /də pʁɛ/
The stress is slightly on the 'près' syllable.
Reimt sich auf
après exprès progrès succès congrès procès cyprès excès
Häufige Fehler
  • Pronouncing the final 's' in 'près'.
  • Pronouncing 'près' like 'prix' (price).
  • Making the 'e' in 'de' too long.
  • Not using the French 'r' correctly.
  • Confusing the vowel sound with 'pré' (meadow).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in text once the root 'près' is known.

Schreiben 3/5

Requires remembering the 'de' and the silent 's' in 'près'.

Sprechen 3/5

Requires correct pronunciation of the 'è' and silent 's'.

Hören 2/5

Usually clear in speech, though 'de' can be swallowed.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

près loin regarder voir suivre

Als Nächstes lernen

à proximité alentours étroitement minutieusement

Fortgeschritten

promiscuité contiguïté juxtaposition

Beispiele nach Niveau

1

Regarde ce petit oiseau de près.

Look at this little bird from close up.

Imperative 'regarde' + 'de près' as an adverbial phrase.

2

Je ne vois pas bien de près.

I don't see well from close up.

Used with 'voir' to describe vision quality.

3

Il est assis de près.

He is sitting close by.

Describes physical position.

4

Viens voir de près !

Come see from close up!

Common conversational command.

5

La fleur est belle de près.

The flower is beautiful from close up.

Adjective 'belle' followed by 'de près'.

6

C'est trop près.

It's too close.

Simple use of 'près' with 'trop'.

7

Regarde la photo de près.

Look at the photo closely.

Standard 'regarder' + object + 'de près'.

8

Il marche de près derrière moi.

He is walking closely behind me.

Describes movement relative to someone else.

1

Le policier suit la voiture de près.

The policeman is following the car closely.

Verb 'suivre' in present tense.

2

Il faut examiner ce document de près.

This document must be examined closely.

Infinitive 'examiner' after 'il faut'.

3

Elle a regardé le tissu de près.

She looked at the fabric closely.

Passé composé of 'regarder'.

4

Les deux frères se ressemblent de près.

The two brothers look very similar (when seen closely).

Pronominal verb 'se ressembler'.

5

Je surveille le gâteau de près.

I am watching the cake closely.

Verb 'surveiller' implying monitoring.

6

Il ne faut pas s'approcher de trop près.

You must not get too close.

Pronominal 's'approcher' + 'de trop près'.

7

On peut voir les détails de près.

One can see the details from close up.

Modal 'peut' + 'voir'.

8

Il a étudié la carte de près.

He studied the map closely.

Passé composé of 'étudier'.

1

L'expert a analysé la signature de près.

The expert analyzed the signature closely.

B1 level vocabulary 'analysé'.

2

Le projet est suivi de près par le directeur.

The project is being followed closely by the director.

Passive voice 'est suivi'.

3

Elle suit de près l'actualité politique.

She follows political news closely.

Metaphorical use for information.

4

De près, on voit que la peinture est abîmée.

From close up, one sees that the paint is damaged.

Phrase at the beginning for emphasis.

5

Il a fallu regarder de plus près pour comprendre.

It was necessary to look closer to understand.

Comparative 'de plus près'.

6

Le détective surveillait de près les moindres faits et gestes du suspect.

The detective was closely monitoring the suspect's every move.

Imperfect tense for ongoing monitoring.

7

Cette situation doit être examinée de près.

This situation must be examined closely.

Passive infinitive 'être examinée'.

8

Il ressemble de près à son père au même âge.

He closely resembles his father at the same age.

Resemblance over time/generations.

1

Le gouvernement surveille de près l'inflation.

The government is keeping a close eye on inflation.

Abstract economic context.

2

Il faut voir les choses de plus près avant de décider.

One must look at things more closely before deciding.

Decision-making context.

3

La ressemblance est frappante quand on regarde de près.

The resemblance is striking when one looks closely.

Adjective 'frappante' + 'quand on regarde'.

4

Les scientifiques observent de près le comportement des cellules.

Scientists are closely observing cell behavior.

Scientific observation.

5

Le scandale a été suivi de près par les médias.

The scandal was closely followed by the media.

Media coverage context.

6

Il nous faut étudier de près cette proposition commerciale.

We need to study this business proposal closely.

Professional/Business context.

7

Le joueur est marqué de près par son adversaire.

The player is being tightly marked by his opponent.

Sports terminology.

8

Tout a été vérifié de très près pour éviter les erreurs.

Everything was checked very closely to avoid mistakes.

Intensifier 'très' with 'de près'.

1

Une lecture de près du texte révèle des thèmes cachés.

A close reading of the text reveals hidden themes.

Nominal use 'lecture de près' (close reading).

2

L'évolution du climat est scrutée de près par les experts internationaux.

Climate evolution is being closely scrutinized by international experts.

Advanced verb 'scrutée'.

3

Il convient d'analyser de près les implications de cette loi.

It is appropriate to closely analyze the implications of this law.

Formal 'Il convient de'.

4

Le réalisateur filme les visages de près pour capter l'émotion.

The director films the faces from close up to capture the emotion.

Cinematographic context.

5

Cette théorie ne tient pas quand on l'examine de près.

This theory doesn't hold up when examined closely.

Idiomatic 'ne tient pas' (doesn't hold up).

6

Les relations entre les deux pays sont suivies de près par l'ONU.

The relations between the two countries are being closely monitored by the UN.

Geopolitical context.

7

Il s'intéresse de près à l'histoire de l'art médiéval.

He is closely interested in medieval art history.

Personal interest/academic focus.

8

Chaque détail de la fresque a été restauré de près.

Every detail of the fresco was restored from close up.

Art restoration context.

1

L'exégèse de ce poème nécessite de l'aborder de près.

The exegesis of this poem requires approaching it closely.

Highly formal 'exégèse'.

2

L'enquêteur a passé au crible chaque indice, les examinant tous de près.

The investigator sifted through every clue, examining them all closely.

Idiomatic 'passer au crible'.

3

La finesse de l'ouvrage ne s'apprécie pleinement que de près.

The finesse of the work can only be fully appreciated from close up.

Nuanced 'ne... que' structure.

4

Il a suivi de près les préceptes de son maître.

He closely followed the precepts of his master.

Abstract/Philosophical following.

5

Les fluctuations boursières sont surveillées de près par les algorithmes.

Stock market fluctuations are closely monitored by algorithms.

Modern technological context.

6

Une observation de près permet de déceler les micro-fissures.

A close observation allows for the detection of micro-cracks.

Technical/Engineering precision.

7

Il nous faut regarder de près la structure même de ce raisonnement.

We must look closely at the very structure of this reasoning.

Intellectual/Philosophical scrutiny.

8

Le photographe a su saisir l'intimité du sujet en le cadrant de près.

The photographer managed to capture the subject's intimacy by framing them closely.

Artistic/Compositional context.

Häufige Kollokationen

regarder de près
suivre de près
examiner de près
surveiller de près
ressembler de près
étudier de près
marquer de près
voir de près
analyser de près
connaître de près

Häufige Phrasen

de plus près

— From even closer; used to compare distances.

Approche-toi pour voir de plus près.

de très près

— From very close up; adds emphasis.

Il a été suivi de très près.

voir de près

— To have a close look at something.

C'est impressionnant à voir de près.

suivre de près

— To stay right behind someone or monitor a situation.

Le chien suit son maître de près.

marquer de près

— To defend tightly in sports.

Il ne me lâche pas, il me marque de près.

étudier de près

— To research or investigate thoroughly.

Nous devons étudier de près cette option.

examiner de près

— To inspect for flaws or details.

L'inspecteur a examiné la scène de près.

surveiller de près

— To watch with vigilance.

Surveillez de près vos affaires dans le métro.

ressembler de près

— To look almost identical.

Cette fleur ressemble de près à une rose.

connaître de près

— To be very familiar with something.

Elle connaît de près les difficultés du métier.

Redewendungen & Ausdrücke

"suivre de près"

— To follow immediately after in time or sequence.

Le tonnerre a suivi l'éclair de près.

neutral
"marquer à la culotte"

— A more colorful way to say 'marquer de près' (to mark closely in sports).

Il le marque à la culotte tout le match.

informal
"y regarder de près"

— To think twice or check very carefully before acting.

Avant d'acheter, il faut y regarder de près.

neutral
"serrer de près"

— To press someone closely or follow them very tightly.

La police le serre de près.

neutral
"voir de près"

— To experience something firsthand (often something difficult).

Il a vu la mort de près.

figurative
"se ressembler de près"

— To be nearly indistinguishable.

Ces deux théories se ressemblent de près.

neutral
"tenir de près"

— To keep a tight rein on something or someone.

Elle tient son budget de près.

neutral
"coller de près"

— To stick closely to someone or something.

Il colle de près à la réalité.

informal
"filer de près"

— To tail someone closely.

L'espion le filait de près.

neutral
"scruter de près"

— To scrutinize with intense detail.

Le jury a scruté de près sa performance.

formal

Wortfamilie

Substantive

proximité

Verben

approcher
rapprocher

Adjektive

proche
prochain

Verwandt

auprès
d'après
près de
presque
pressé

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'DE-tails from PRÈS-enting' something close. To see details, you must be close.

Visuelle Assoziation

Imagine a magnifying glass hovering over a tiny object. The magnifying glass represents 'de près'.

Word Web

Vision Scrutiny Proximity Detail Police Microscope Art Sports

Herausforderung

Try to describe three things in your room using 'de près' (e.g., 'Je regarde mon clavier de près').

Wortherkunft

From the Old French 'près', derived from the Late Latin 'pressus' (pressed, tight), which is the past participle of 'premere' (to press).

Ursprüngliche Bedeutung: The sense of being 'pressed' against something evolved into the meaning of physical proximity.

Romance (Latin)

Kultureller Kontext

No specific sensitivities; the phrase is neutral and versatile.

English speakers often use 'closely' or 'up close', which map well to 'de près'.

Used in art documentaries about the Louvre. Common in French sports broadcasts (L'Équipe). Frequently found in the works of Balzac to describe social scrutiny.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Art & Museums

  • Regarder de près
  • Voir les détails de près
  • S'approcher de près
  • Observer la technique de près

Police & Security

  • Suivre de près
  • Surveiller de près
  • Filmer de près
  • Examiner les indices de près

Sports

  • Marquer de près
  • Suivre l'action de près
  • Être au plus près du ballon
  • Talonner de près

Business & Law

  • Étudier de près
  • Analyser de près
  • Suivre le dossier de près
  • Vérifier de près

Health & Science

  • Observer de près
  • Examiner de près
  • Suivre l'évolution de près
  • Voir au microscope de près

Gesprächseinstiege

"As-tu déjà regardé une cellule de près au microscope ?"

"Est-ce que tu suis de près l'actualité en ce moment ?"

"Préfères-tu regarder les peintures de loin ou de près ?"

"Quel sport trouves-tu le plus intéressant à voir de près ?"

"As-tu déjà vu un animal sauvage de très près ?"

Tagebuch-Impulse

Décris un objet que tu as examiné de près aujourd'hui et ce que tu as découvert.

Parle d'une situation que tu suis de près dans les médias mondiaux.

Est-il important pour toi de regarder les détails de près dans ton travail ?

Raconte une fois où tu as vu quelque chose de près qui t'a surpris.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!