बचाना
बचाना in 30 Sekunden
- बचाना (bachānā) is a transitive verb meaning 'to save', 'to protect', or 'to rescue'.
- It is used for people (rescue), money (save), and resources (conserve).
- In the past tense, it uses the 'ne' postposition with the subject.
- It is the causative form of 'bachnā' (to be saved).
The Hindi verb बचाना (bachānā) is a versatile and essential word that every learner must master. At its core, it functions as the transitive counterpart to the intransitive verb बचना (bachnā), which means 'to be saved' or 'to escape.' Therefore, बचाना literally means 'to cause someone or something to be saved.' This encompasses a wide spectrum of English meanings, ranging from rescuing a person from a life-threatening situation to the mundane act of saving a few rupees while shopping. In the Indian cultural context, where frugality and protection of family are paramount values, this word appears frequently in daily conversations, news reports, and cinematic dialogues.
- The Heroic Aspect
- When used in the context of danger, it means 'to rescue' or 'to protect.' Whether it is a firefighter saving a child or a soldier protecting the border, बचाना is the go-to verb for acts of bravery.
उसने डूबते हुए बच्चे को बचाया। (He saved the drowning child.)
- The Financial Aspect
- In everyday life, it is most commonly used for 'saving money' (पैसे बचाना) or 'saving time' (समय बचाना). It implies the act of not spending or wasting resources.
Furthermore, बचाना is used in abstract senses, such as 'saving one's honor' (इज्ज़त बचाना) or 'saving face' (नाक बचाना). In environmental discussions, you will hear it used for 'saving the planet' (धरती बचाना) or 'saving water' (पानी बचाना). The word carries a positive connotation of preservation and care. It is also used in culinary contexts to mean 'to set aside' or 'to leave over' some food. For instance, if you want to save some curry for tomorrow, you are 'बचाकर रखना' (keeping it saved).
हमें पर्यावरण को बचाना चाहिए। (We should save the environment.)
- The Social Aspect
- It is often used when someone intervenes in an argument to 'save' someone from embarrassment or trouble. If a friend covers for your mistake, they are 'saving' you.
मेरे दोस्त ने मुझे डाँट से बचाया। (My friend saved me from a scolding.)
In summary, whether you are talking about banking, ecology, heroism, or simple time management, बचाना is the bridge between the act of preservation and the object being preserved. Its frequency in the Hindi language reflects a deep-seated cultural emphasis on conservation, protection, and the value of resources.
Using बचाना (bachānā) correctly requires an understanding of its transitive nature. Since it is a transitive verb, in the past tense (Perfective aspect), it follows the Ne-rule. This means the subject takes the postposition 'ने' (ne) and the verb agrees with the object, not the subject. This is one of the most common hurdles for English speakers, as English does not have this ergative structure.
- Past Tense Construction
- Subject + ने + Object + बचाना (conjugated). If the object is a person and followed by 'को', the verb defaults to the masculine singular form 'बचाया'.
मैंने कुछ पैसे बचाए। (I saved some money.)
In the continuous and future tenses, the verb behaves normally. For example, 'मैं पैसे बचा रहा हूँ' (I am saving money) or 'वह हमें बचाएगा' (He will save us). When you want to express the idea of 'protecting from something,' you use the postposition 'से' (se) with the source of danger.
- Protection Pattern
- [Danger] + से + [Object] + को + बचाना. For example: 'धूप से त्वचा को बचाना' (To protect the skin from the sun).
यह छाता हमें बारिश से बचाता है। (This umbrella saves/protects us from the rain.)
Another important structure is the use of 'बचाकर रखना' (to keep saved). This compound verb is used when you want to emphasize the act of setting something aside for future use, like food or a secret. It adds a sense of duration and intention to the saving act.
थोड़ा खाना कल के लिए बचाकर रखो। (Keep some food saved for tomorrow.)
- Abstract Usage
- In formal contexts, it can mean 'to spare.' For example, 'उसे सज़ा से बचाना' (To spare him from punishment).
वकील ने अपराधी को जेल जाने से बचाया। (The lawyer saved the criminal from going to jail.)
The word बचाना (bachānā) is ubiquitous in Hindi-speaking environments, appearing in various registers from the street to the parliament. If you are in a crowded Indian market, you might hear a vendor shouting about how their product will 'save you money' (पैसे बचाएगा). In a bank, the clerk will talk about 'saving schemes' (बचत योजनाएं), where the noun form बचत (bachat) is derived directly from our verb.
- In Bollywood Movies
- No action movie is complete without the hero saving the heroine or the city. The iconic cry 'बचाओ! बचाओ!' (Save me! Save me!) is a staple of classic Indian cinema. It creates a sense of urgency and drama that is instantly recognizable.
'कोई मुझे बचाओ!' (Someone save me!) - A common movie trope.
In news broadcasts, बचाना is used in the context of rescue operations during natural disasters like floods or earthquakes. You will hear phrases like 'बचाव कार्य' (rescue work) and 'लोगों को सुरक्षित बचाना' (saving people safely). Environmental activists use it constantly in slogans like 'पेड़ बचाओ, जीवन बचाओ' (Save trees, save life) or 'बेटी बचाओ, बेटी पढ़ाओ' (Save the daughter, educate the daughter), which is a famous government campaign in India.
- In Domestic Settings
- Parents often tell their children to 'save electricity' (बिजली बचाओ) or 'save water' (पानी बचाओ). It is a part of the moral upbringing to not waste resources.
नल बंद करो और पानी बचाओ। (Turn off the tap and save water.)
In professional environments, it might be used regarding 'saving a project' or 'saving a reputation.' If a deal is about to fall through and someone manages to fix it, they have 'saved the deal' (डील बचा ली). In tech circles, Hindi speakers might use it for 'saving a file,' though the English word 'save' is also very common there. However, in pure Hindi, one might say 'फ़ाइल को सुरक्षित करना' or simply 'बचाना' in a casual sense.
उसने अपनी कंपनी को दिवालिया होने से बचाया। (He saved his company from going bankrupt.)
- In Religious Contexts
- Prayers often include requests to the deity to 'save' the devotee from sins or worldly troubles. 'हे भगवान, हमें पापों से बचाओ' (O God, save us from sins).
The most frequent mistake learners make with बचाना (bachānā) is confusing it with its intransitive sibling बचना (bachnā). This is a classic 'Transitive vs. Intransitive' error that can completely change the meaning of your sentence. While bachānā is something you do to someone else, bachnā is something that happens to you or something you do for yourself without an external object.
- The 'Bacho' vs 'Bachao' Confusion
- If you are in danger and want someone to help you, you must scream 'Bachao!' (बचाओ). If you scream 'Bacho!' (बचो), you are actually telling other people to watch out or save themselves from something coming at them.
गलत: मैं पैसे बच रहा हूँ। (Incorrect: I am being saved money.)
सही: मैं पैसे बचा रहा हूँ। (Correct: I am saving money.)
Another common error involves the use of the postposition 'ने' (ne) in the past tense. Because बचाना is transitive, you must use 'ने' with the subject. Beginners often forget this and say 'वह मुझे बचाया' instead of 'उसने मुझे बचाया'. Furthermore, if the object is followed by 'को', the verb ending must be '-ā' (masculine singular), regardless of the gender of the subject or the object.
- Gender Agreement Error
- In 'उसने लड़की को बचाया', even though 'लड़की' (girl) is feminine, the verb stays 'बचाया' because of the 'को' postposition. Learners often incorrectly say 'बचायी'.
सही: उसने अपनी जान बचायी। (He saved his life - 'jaan' is feminine, no 'ko').
सही: उसने माँ को बचाया। (He saved mother - 'ko' is present).
Lastly, learners sometimes use बचाना when they should use सुरक्षित करना (to secure/protect) in very formal or technical contexts. While बचाना is perfectly fine for 'saving a file,' in a formal IT manual, you might see 'संग्रहित करना' (to store/save). However, for 95% of daily life, बचाना is the correct and most natural choice. Avoid over-complicating simple actions with heavy Sanskritized vocabulary unless you are in a highly formal setting.
While बचाना (bachānā) is the most common word for 'saving,' Hindi offers several synonyms and related terms that carry specific nuances. Understanding these can help you sound more like a native speaker and choose the right word for the right situation.
- रक्षा करना (Rakshā Karnā)
- This is more formal and specifically means 'to protect' or 'to guard.' It is often used in the context of national security, divine protection, or protecting someone's honor. It sounds more noble than बचाना.
सैनिक देश की रक्षा करते हैं। (Soldiers protect the country.)
- सुरक्षित करना (Surakshit Karnā)
- This means 'to make safe' or 'to secure.' It is commonly used in technical, legal, or administrative contexts, such as securing a perimeter or saving a digital file.
When it comes to saving money, you might hear किफ़ायत करना (kifāyat karnā), which means 'to economize' or 'to be frugal.' This is more about the habit of saving rather than the single act of putting money aside. Another word is संचय करना (sanchay karnā), which means 'to accumulate' or 'to hoard,' often used for wealth or knowledge.
- उबारना (Ubārnā)
- A more literary term meaning 'to deliver' or 'to rescue from a crisis.' It is often used in spiritual or high-stakes political contexts, implying pulling someone out of a deep mess.
उसने मुझे इस मुसीबत से उबारा। (He delivered/rescued me from this trouble.)
In the context of 'sparing' someone's life, बख़्श देना (bakhsh denā) is a common Urdu-derived alternative, often heard in historical dramas. 'मेरी जान बख़्श दो' (Spare my life). While बचाना would also work, बख़्श देना carries a sense of mercy from a superior to an inferior.
How Formal Is It?
"हमें अपनी प्राकृतिक संपदा को बचाना चाहिए।"
"मैंने थोड़े पैसे बचाए हैं।"
"अरे, मुझे इस बोरियत से बचाओ!"
"चलो, हम नन्हे पौधों को बचाते हैं।"
"भाई, मेरी बैंड बजने से बचा ले!"
Wusstest du?
The word 'बचत' (savings) comes from this verb and is the most common word used in Indian banking today. Even though 'save' is a global English word, 'बचाना' remains the emotional heart of Indian thriftiness.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the first 'a' too long (it should be short /ə/).
- Aspirating the 'b' (it should be unaspirated).
- Confusing the 'ch' sound with 'sh'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in text as it follows standard verb patterns.
Requires knowledge of the 'ne' rule in past tense, which can be tricky.
Commonly used, but must distinguish from 'bachnā'.
Clearly audible, though in fast speech the 'a' sounds might blend.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Transitive Verb 'Ne' Rule
मैंने (Subject + ne) उसे बचाया।
Causative Verbs
बचना (Intransitive) -> बचाना (Causative/Transitive).
Compound Verbs with 'Lena'
उसने उसे बचा लिया (He managed to save him).
Gerundive 'ne ke liye'
पैसे बचाने के लिए (In order to save money).
Imperative 'o' ending
बचाओ! (Save!)
Beispiele nach Niveau
पानी बचाओ।
Save water.
Imperative form of बचाना.
पैसे बचाओ।
Save money.
Direct object 'पैसे' with imperative verb.
खाना बचाओ।
Save food.
Simple command.
मैं पैसे बचाता हूँ।
I save money.
Present habitual tense, masculine singular.
वह बिजली बचाती है।
She saves electricity.
Present habitual tense, feminine singular.
पेड़ बचाओ।
Save trees.
Environmental slogan style.
समय बचाओ।
Save time.
Abstract noun as object.
हमें पानी बचाना है।
We have to save water.
Infinitive + 'hai' to show obligation.
उसने मुझे बचाया।
He saved me.
Past tense with 'ne' (usne) and object 'mujhe'.
मैंने थोड़े पैसे बचाए।
I saved some money.
Past tense with 'ne', verb 'bachaye' agrees with plural 'paise'.
बचाओ! बचाओ!
Help! Help! (Save me!)
Common cry for help.
क्या आप मुझे बचाएंगे?
Will you save me?
Future tense, polite 'aap' form.
उसने बिल्ली को कुत्ते से बचाया।
He saved the cat from the dog.
Use of 'se' for the source of danger.
हमें अपना समय बचाना चाहिए।
We should save our time.
Use of 'chahiye' for advice.
माँ ने खाना बचाकर रखा है।
Mother has kept the food saved.
Compound verb 'bachakar rakhna'.
पुलिस ने चोर से पैसे बचाए।
The police saved the money from the thief.
Past tense with 'ne'.
हमें पर्यावरण को बचाना होगा।
We will have to save the environment.
Future obligation with 'hoga'.
उसने अपनी मेहनत से कंपनी को बचाया।
He saved the company with his hard work.
Instrumental 'se' (with hard work).
डॉक्टर ने मरीज़ की जान बचा ली।
The doctor managed to save the patient's life.
Compound verb 'bacha lena' showing completion.
क्या तुम मुझे इस मुसीबत से बचा सकते हो?
Can you save me from this trouble?
Use of 'sakna' (can).
उसने झूठ बोलकर अपनी नाक बचाई।
He saved his face (honor) by lying.
Idiomatic use of 'naak bachana'.
हमें जंगली जानवरों को शिकारियों से बचाना है।
We have to save wild animals from hunters.
Complex object and source of danger.
मैंने अपनी पॉकेट मनी से कुछ पैसे बचाए हैं।
I have saved some money from my pocket money.
Present perfect tense.
सरकार को पुरानी इमारतों को बचाना चाहिए।
The government should save old buildings.
Formal subject 'sarkar'.
उसने अपनी चतुराई से डूबते हुए व्यापार को बचा लिया।
He saved the sinking business with his cleverness.
Metaphorical use of 'sinking'.
यह नई तकनीक ईंधन बचाने में मदद करती है।
This new technology helps in saving fuel.
Gerundive use 'bachane mein'.
संविधान हमारे अधिकारों को बचाता है।
The constitution protects/saves our rights.
Abstract legal protection.
उसने अपनी टीम को हारने से बचाया।
He saved his team from losing.
Saving from an event (losing).
हमें अपनी संस्कृति और भाषा को बचाना होगा।
We must save our culture and language.
Cultural preservation.
उसने बड़ी मुश्किल से अपनी इज़्ज़त बचाई।
He saved his honor with great difficulty.
Abstract noun 'izzat'.
क्या आप इस फाइल को बचाना (सेव करना) भूल गए?
Did you forget to save this file?
Modern tech usage.
उसने अपने भाई को सज़ा से बचा लिया।
He saved his brother from punishment.
Compound verb 'bacha liya'.
उसकी सूझबूझ ने एक बड़े हादसे को होने से बचा लिया।
His wisdom saved a major accident from happening.
Complex causal structure.
कलाकार अपनी कला के माध्यम से इतिहास को बचाता है।
The artist saves history through his art.
Philosophical usage.
उसने अपनी चुप्पी से कई रिश्तों को टूटने से बचाया।
He saved many relationships from breaking by his silence.
Abstract and nuanced saving.
नई आर्थिक नीतियों का उद्देश्य मध्यम वर्ग को बचाना है।
The goal of new economic policies is to save the middle class.
Formal policy context.
उसने अपनी विरासत को लुप्त होने से बचाने के लिए एक संग्रहालय बनाया।
He built a museum to save his heritage from disappearing.
Purpose clause with 'ke liye'.
न्यायाधीश ने निर्दोष को अन्याय से बचाया।
The judge saved the innocent from injustice.
High formal register.
उसने अपनी जान की बाजी लगाकर दूसरों को बचाया।
He saved others by risking his own life.
Idiomatic 'jaan ki baazi lagana'.
शब्दों का सही चयन अक्सर गलतफहमी से बचा सकता है।
Correct choice of words can often save from misunderstanding.
Abstract concept as subject.
उसकी दलीलों ने मुवक्किल को फाँसी के फंदे से बचा लिया।
His arguments saved the client from the gallows.
Legal/Dramatic register.
साहित्य ही वह सेतु है जो हमारी स्मृतियों को विस्मृति से बचाता है।
Literature is the bridge that saves our memories from oblivion.
Poetic/Philosophical register.
उसने अपने सिद्धांतों को बचाने के लिए सत्ता का त्याग कर दिया।
He sacrificed power to save his principles.
Moral/Ethical context.
पर्यावरण संरक्षण का अर्थ केवल संसाधनों को बचाना नहीं, बल्कि भविष्य को सुरक्षित करना है।
Environmental protection doesn't just mean saving resources, but securing the future.
Complex analytical sentence.
उसने अपनी मधुर वाणी से एक कटु विवाद को होने से बचा लिया।
He saved a bitter dispute from occurring with his sweet speech.
Sophisticated vocabulary.
इतिहास गवाह है कि जिसने समय को बचाया, समय ने उसे बचाया।
History is witness that he who saved time, time saved him.
Proverbial/Aphoristic style.
उसने अपनी अंतिम सांस तक लोकतंत्र की गरिमा को बचाने का प्रयास किया।
He tried to save the dignity of democracy until his last breath.
High political register.
क्या मानवता स्वयं को अपने ही विनाश से बचा पाएगी?
Will humanity be able to save itself from its own destruction?
Existential question.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
बचाकर रखना
बचा लेना
बचाव कार्य
बचाव दल
अपने आप को बचाना
मुसीबत से बचाना
सज़ा से बचाना
दुनिया बचाना
वक़्त बचाना
ईंधन बचाना
Wird oft verwechselt mit
This is intransitive (to be saved). 'Bachānā' is transitive (to save someone else).
This means 'to play' an instrument or 'to ring' a bell. Only one letter difference!
This means 'to make'. Beginners sometimes mix up the 'ch' and 'n' sounds.
Redewendungen & Ausdrücke
"नाक बचाना"
To save one's honor or reputation from being tarnished.
उसने परीक्षा में पास होकर खानदान की नाक बचा ली।
Colloquial"जान बचाकर भागना"
To run away to save one's life, often in a cowardly or desperate way.
शेर को देखते ही शिकारी जान बचाकर भागा।
Common"चमड़ी बचाना"
To save one's own skin; to avoid getting into trouble personally.
वह सिर्फ अपनी चमड़ी बचाना चाहता है, दूसरों की उसे परवाह नहीं।
Informal"डूबते को तिनके का सहारा"
A drowning man catches at a straw (related to saving).
मुसीबत में छोटी सी मदद भी डूबते को तिनके का सहारा होती है।
Literary"पैसे-पैसे को बचाना"
To save every single penny; to be extremely frugal.
उसने पैसे-पैसे को बचाकर अपना घर बनाया।
Colloquial"इज़्ज़त मिट्टी में मिलने से बचाना"
To save honor from being completely destroyed.
उसने समय पर कर्ज़ चुकाकर अपनी इज़्ज़त मिट्टी में मिलने से बचा ली।
Idiomatic"मौत के मुँह से बचाना"
To save someone from the jaws of death.
डॉक्टर ने उसे मौत के मुँह से बचा लिया।
Dramatic"दामन बचाना"
To keep oneself clean or away from a controversy/sin.
राजनीति में रहकर भी उसने अपना दामन बचाए रखा।
Literary/Urdu"वक़्त बचाना"
To save time (often used as a virtue).
वक़्त बचाना ही वक़्त कमाना है।
Common"घर बचाना"
To save a marriage or a family from breaking up.
उसने अपने बच्चों के लिए अपना घर बचाने का फैसला किया।
SocialLeicht verwechselbar
Similar sound and related meaning.
'Bachnā' is the result (I was saved), 'Bachānā' is the action (I saved him).
मैं बच गया (I was saved) vs मैंने उसे बचाया (I saved him).
Both mean to protect/save.
'Raksha karna' is more formal and implies guarding; 'Bachānā' is more general.
भगवान रक्षा करें (May God protect) vs मुझे बचाओ (Save me).
Both mean to make safe.
'Surakshit karna' is often used for securing objects or data.
फाइल सुरक्षित करें (Save the file).
Sometimes 'sparing' is confused with 'leaving'.
'Chhodna' is to leave/release; 'Bachānā' is to prevent harm.
उसे छोड़ दो (Leave him) vs उसे बचाओ (Save him).
Both involve taking care of something.
'Palna' is to nurture/raise; 'Bachānā' is to rescue from danger.
बच्चे को पालना (Raising a child) vs बच्चे को बचाना (Saving a child).
Satzmuster
[Noun] बचाओ।
पानी बचाओ।
मैंने [Noun] बचाया।
मैंने पैसे बचाए।
हमें [Noun] को बचाना चाहिए।
हमें पेड़ों को बचाना चाहिए।
[Subject] ने [Object] को [Danger] से बचा लिया।
उसने मुझे बाढ़ से बचा लिया।
[Abstract Noun] बचाने के लिए [Action] ज़रूरी है।
लोकतंत्र बचाने के लिए मतदान ज़रूरी है।
[Subject] अपनी [Quality] से [Object] को बचाने में सफल रहा।
वह अपनी बुद्धिमत्ता से कंपनी को बचाने में सफल रहा।
क्या आप [Object] बचा सकते हैं?
क्या आप मेरा खाना बचा सकते हैं?
[Subject] [Object] बचा रहा है।
किसान फसल बचा रहा है।
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very common in both spoken and written Hindi.
-
मैं उसे बचा गया।
→
मैंने उसे बचा लिया।
The past tense of a transitive verb requires 'ne' and the auxiliary 'liyā' is better than 'gayā'.
-
बचो! मुझे बचाओ!
→
बचाओ! मुझे बचाओ!
Using 'Bacho' (Watch out) instead of 'Bachao' (Save me) when asking for help.
-
उसने लड़की को बचायी।
→
उसने लड़की को बचाया।
When 'ko' is used, the verb must be masculine singular '-ā'.
-
वह पैसे बच रहा है।
→
वह पैसे बचा रहा है।
Using the intransitive 'bachnā' instead of the transitive 'bachānā'.
-
मैंने समय को बचाया।
→
मैंने समय बचाया।
Abstract nouns like 'samay' (time) usually don't need 'ko' unless specifically emphasized.
Tipps
The 'Ne' Rule
In the past tense, the subject takes 'ne'. 'Maine bachāyā' (I saved). Don't forget this!
Bachnā vs Bachānā
Remember: Bachnā = To be saved (Intransitive). Bachānā = To save (Transitive).
Environmental Slogans
Look for 'बचाओ' in Indian slogans. It's the key word for conservation.
Emergency Cry
If you are in trouble, scream 'Bachao!' with a long 'o' sound.
Saving Face
Use 'Naak bachānā' to talk about protecting someone's reputation.
Compound Verbs
Use 'bachā lenā' to emphasize that the rescue was successful.
Object Agreement
In the past tense, if the object is 'paise' (masc. plural), use 'bachāye'.
Distinguish from Bajānā
Be careful not to confuse 'Bachānā' (save) with 'Bajānā' (play music).
Formal Synonyms
In very formal writing, use 'Rakshā karnā' for protection.
Piggy Bank
Visualize a piggy bank to remember the 'saving money' aspect of the word.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Bacha' (child). You want to 'Bachānā' (save) the 'Bacha'. The sounds are very similar, making it easy to remember that saving is a protective act.
Visuelle Assoziation
Imagine a piggy bank with the word 'बचाना' written on it. Every coin you drop is you performing the action of 'बचाना'.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'बचाना' in three different contexts today: one for money, one for time, and one for a physical object (like leftovers).
Wortherkunft
Derived from the Sanskrit root 'वञ्च्' (vañc) meaning 'to go, to avoid, to deceive' or more directly from the Middle Indo-Aryan 'बच्चइ' (baccaï). It is the causative form of the Hindi verb 'बचना' (bachnā).
Ursprüngliche Bedeutung: The original sense involved escaping or being left over after others have gone.
Indo-AryanKultureller Kontext
When using 'बचाना' in the context of 'saving' people of other cultures or religions, be mindful not to sound patronizing. It should imply rescue from danger, not necessarily a 'savior complex'.
English speakers often use 'save' for both saving a file and saving a life. Hindi does the same with 'बचाना', but for files, 'save' is often used as a loanword in urban areas.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Banking
- बचत खाता खोलना
- पैसे बचाना
- ब्याज बचाना
- टैक्स बचाना
Emergency
- बचाओ!
- जान बचाना
- आग से बचाना
- बचाव दल
Environment
- पानी बचाओ
- पेड़ बचाओ
- धरती बचाओ
- ईंधन बचाओ
Daily Life
- समय बचाना
- खाना बचाना
- बिजली बचाना
- जगह बचाना
Social
- नाक बचाना
- इज़्ज़त बचाना
- रिश्ता बचाना
- दोस्त को बचाना
Gesprächseinstiege
"आप पैसे कैसे बचाते हैं?"
"क्या आपने कभी किसी की जान बचाई है?"
"हमें पर्यावरण को बचाने के लिए क्या करना चाहिए?"
"क्या आप समय बचाने के लिए कोई खास तकनीक इस्तेमाल करते हैं?"
"बचपन की कोई कहानी सुनाइए जब किसी ने आपको बचाया हो।"
Tagebuch-Impulse
आज आपने अपना समय बचाने के लिए क्या किया?
एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आपने किसी की मदद की या उसे बचाया।
अगर आपको दुनिया को किसी एक चीज़ से बचाना हो, तो वह क्या होगी और क्यों?
पैसे बचाने के तीन तरीके लिखें जो आप अगले महीने आज़माएंगे।
क्या 'नाक बचाना' (honor) आज के ज़माने में भी ज़रूरी है? अपने विचार लिखें।
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, because it is a transitive verb. For example: 'उसने (he) बचाया' (saved). If you don't use 'ne', the sentence is grammatically incorrect in the perfective aspect.
Yes, you can. While 'सेव करना' (save karnā) is very common in Hinglish, 'बचाना' or 'सुरक्षित करना' are the proper Hindi terms.
'बचाओ' (Bachao) means 'Save me/us!' (calling for help). 'बचो' (Bacho) means 'Watch out!' or 'Save yourself!' (warning someone else).
Absolutely. 'पैसे बचाना' (paisa bachānā) is the standard way to say 'to save money' in Hindi.
You say 'समय बचाना' (samay bachānā) or 'वक़्त बचाना' (waqt bachānā).
The most common noun forms are 'बचत' (savings) and 'बचाव' (rescue/defense).
Yes, in contexts like 'spare someone from punishment' (सज़ा से बचाना) or 'spare someone's life'.
It is a neutral word. It can be used in casual talk, movies, and even formal news reports.
If there is an object, the verb agrees with the object. 'उसने (Subject) जान (Fem. Object) बचाई'. If there is 'ko', it's always 'बचाया'. The gender of the subject doesn't change the verb in the past with 'ne'.
It is an adjective meaning 'leftover', usually referring to food that was 'saved' or remained after a meal.
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate: 'I saved the child from the water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must save our environment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Save money for the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor saved his life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'समय बचाना'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Help! Save me!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He saved his honor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Turn off the lights to save electricity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'बचाकर रखना'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The lawyer saved him from jail.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Save trees, save life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am saving money for a new phone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can you save this file?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She saved the cat from the dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'नाक बचाना'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to save water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The hero saved the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He saved some food for later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Save every penny.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'God, save us from trouble.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'बचाना'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Save me!' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saved money' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Save water' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He saved the child' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We should save time' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Save trees' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can you save me?' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am saving electricity' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Save the environment' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She saved her life' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Help! Help!' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saved some food' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Protect from the sun' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Save honor' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The doctor saved him' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Save every drop' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will save you' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Save the deal' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He managed to save it' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'बचाना'
Identify the phrase: 'पैसे बचाओ'
Identify the phrase: 'जान बचाओ'
Identify the phrase: 'समय बचाओ'
Identify the phrase: 'पानी बचाओ'
Identify the phrase: 'बिजली बचाओ'
Identify the phrase: 'पेड़ बचाओ'
Identify the phrase: 'बचाओ बचाओ'
Identify the phrase: 'नाक बचाना'
Identify the phrase: 'बचाकर रखना'
Identify the phrase: 'बचाव कार्य'
Identify the phrase: 'बचाव दल'
Identify the phrase: 'बचा लिया'
Identify the phrase: 'बचाना चाहिए'
Identify the phrase: 'बचाने की कोशिश'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'बचाना' is your all-in-one verb for any kind of saving—from being a hero in an emergency (jaan bachānā) to being smart with your finances (paisa bachānā). Just remember: 'Bachao!' is for help, and 'Bacho!' is for warning others.
- बचाना (bachānā) is a transitive verb meaning 'to save', 'to protect', or 'to rescue'.
- It is used for people (rescue), money (save), and resources (conserve).
- In the past tense, it uses the 'ne' postposition with the subject.
- It is the causative form of 'bachnā' (to be saved).
The 'Ne' Rule
In the past tense, the subject takes 'ne'. 'Maine bachāyā' (I saved). Don't forget this!
Bachnā vs Bachānā
Remember: Bachnā = To be saved (Intransitive). Bachānā = To save (Transitive).
Environmental Slogans
Look for 'बचाओ' in Indian slogans. It's the key word for conservation.
Emergency Cry
If you are in trouble, scream 'Bachao!' with a long 'o' sound.
Beispiel
हमें भविष्य के लिए पैसे बचाने चाहिए।
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Mehr daily_life Wörter
आभूषण
B2Schmuck; persönliche Verzierungen wie Halsketten, Ringe oder Armbänder.
आजकल
A2At the present time, in contrast with the past.
आँखें
A2Augen; die Sehorgane.
आखिर में
B1Finally, after a long time, typically when there has been difficulty.
आलमारी
B1Schrank/Kleiderschrank; ein Möbelstück mit Regalen oder ein hohes Möbelstück für Kleidung.
आराम करना
A1Ausruhen.
आत्मनिर्भर होना
B1To be self-reliant; to be independent.
आठवां
B2Eighth; constituting number eight in a sequence.
आधी रात
A2Mitternacht.
आवश्यक होना
B2To be necessary, essential, or required.