A2 noun #2,500 am häufigsten 6 Min. Lesezeit

जेब

jeb
At the A1 level, 'जेब' (Jeb) is introduced as a basic noun for parts of clothing. Students learn that it means 'pocket'. The focus is on simple identification: 'यह मेरी जेब है' (This is my pocket). Learners are taught that it is a feminine word, so they must use 'मेरी' (my) or 'बड़ी' (big). At this stage, the word is used in very concrete ways, like putting a pen or a phone in a pocket. The goal is to recognize the word in a shopping context or when describing what one is wearing. It's one of the first 500 words a learner usually encounters because of its daily utility.
At the A2 level, learners begin to use 'जेब' in more functional sentences. They learn postpositions like 'जेब में' (in the pocket) and 'जेब से' (from the pocket). A2 students should be able to describe simple actions: 'मैंने जेब में पैसे रखे' (I put money in the pocket). They also encounter the concept of 'जेब खर्च' (pocket money) and basic idioms like 'जेब खाली होना' (to have no money). The focus shifts from just knowing the word to using it in short dialogues about shopping, losing items, or daily routines. They also learn the plural form 'जेबें'.
By B1, the learner understands the metaphorical use of 'जेब' in relation to personal finance and affordability. They can use phrases like 'यह मेरी जेब पर भारी है' (This is heavy on my pocket/expensive). B1 learners are expected to handle more complex grammar, such as the oblique plural 'जेबों'. They can understand and use 'जेब' in stories or when explaining why they can't buy something. They also learn about 'जेबकतरा' (pickpocket) and can discuss safety while traveling. The word becomes a tool for expressing economic constraints and social interactions.
At the B2 level, 'जेब' is used in more abstract and idiomatic ways. Learners are comfortable with expressions like 'जेब गरम करना' (to bribe/fill one's pocket) or 'जेब ढीली करना' (to spend money). They can understand news reports about how government policies affect the 'आम आदमी की जेब' (common man's pocket). B2 learners can use the word in debates about economy, corruption, or social status. They understand the nuance of how 'pocket' represents not just a physical space but one's entire financial standing and integrity in a conversation.
C1 learners use 'जेब' with literary and socio-political depth. They can analyze how the word is used in Hindi literature to depict class struggle or character traits (e.g., a character with 'गहरी जेब' vs 'फटी जेब'). They understand subtle sarcasms involving the word. They can use 'जेब' in complex sentence structures and are aware of its Arabic/Persian roots. At this level, the word is part of a sophisticated vocabulary used to discuss systemic issues like inflation, wealth disparity, and the psychology of spending. They can distinguish between various regional nuances of the word's usage.
At the C2 level, the mastery of 'जेब' is absolute. The speaker can use the word in puns, high-level poetry, and complex legal or economic metaphors. They understand the historical evolution of the word in the Hindustani language. They can use 'जेब' to convey irony or deep philosophical points about possession and loss. A C2 speaker might use 'जेब' in a way that references classical Bollywood tropes or specific historical events where the 'pocket' of the nation was at stake. The word is no longer just a noun; it's a versatile linguistic instrument used with native-level intuition and cultural resonance.

जेब in 30 Sekunden

  • जेब (Jeb) means 'pocket' and is a feminine noun in Hindi.
  • It is used literally for clothing and metaphorically for money and affordability.
  • Common phrases include 'जेब खाली' (empty pocket) and 'जेब गरम करना' (to bribe).
  • Always use feminine adjectives like 'मेरी' or 'बड़ी' with this word.

The Hindi word जेब (Jeb) is a feminine noun that primarily translates to 'pocket' in English. It refers to the small pouch-like bag sewn into or onto a garment for carrying small items. Beyond its physical utility, 'जेब' carries significant weight in socio-economic metaphors, representing one's financial capacity, personal space, and even secrecy. In the linguistic landscape of North India, 'जेब' is not just a part of clothing; it is a symbol of autonomy. When you have something in your pocket, you possess it. When your pocket is empty, you are vulnerable.

Etymological Root
Derived from the Arabic/Persian word 'Jayb' (جيب), which originally referred to the opening or collar of a garment. In Hindi, it has evolved to specifically mean the pocket.
Grammatical Gender
It is a feminine noun (स्त्रीलिंग). This is crucial for adjective agreement: 'बड़ी जेब' (big pocket) not 'बड़ा जेब'.
Physical Context
Used for shirt pockets (कमीज़ की जेब), pant pockets (पेंट की जेब), and even inner pockets of jackets (जैकेट की अंदरूनी जेब).

"उसने अपनी जेब से कुछ सिक्के निकाले और भिखारी को दे दिए।" (He took out some coins from his pocket and gave them to the beggar.)

— Common usage in narrative Hindi

In a broader sense, 'जेब' is used to discuss affordability. Phrases like 'जेब अनुमति नहीं देती' (the pocket doesn't allow) are common ways to say one cannot afford something. This makes the word essential for navigating markets, bargaining, and discussing personal finance in India. The concept of a 'pocket' also extends to 'pocket money' (जेब खर्च), which is a foundational concept for children and students.

"आजकल मेरी जेब ढीली है, इसलिए मैं बाहर खाना नहीं खा सकता।" (Nowadays my pocket is loose/empty, so I cannot eat out.)

"सावधान! जेबकतरों से बचें।" (Beware! Beware of pickpockets.)

Symbolism of Depth
A 'deep pocket' (गहरी जेब) signifies wealth and the ability to spend freely, often used in political or corporate contexts.

"उस नेता की जेब बहुत गरम है।" (That leader's pocket is very hot/full of money.)

Using 'जेब' correctly requires an understanding of Hindi's case system and gender-based modifiers. Since 'जेब' is feminine, all associated adjectives and possessive pronouns must reflect this. For instance, you would say 'मेरी जेब' (my pocket) and 'छोटी जेब' (small pocket). When the pocket is the object of a preposition, it remains 'जेब' in the singular oblique case, but the postposition follows it.

Postpositional Usage
'जेब में' (In the pocket), 'जेब से' (From the pocket), 'जेब पर' (On the pocket). Example: 'जेब में हाथ डालो' (Put your hand in the pocket).
Pluralization
The plural of 'जेब' is 'जेबें' (Jeben). In the oblique plural (with a postposition), it becomes 'जेबों' (Jebon). Example: 'अपनी जेबों को खाली करो' (Empty your pockets).

"मैंने अपनी जेबें चेक कीं, लेकिन चाबी नहीं मिली।" (I checked my pockets, but didn't find the key.)

In conversation, 'जेब' is frequently paired with verbs like 'काटना' (to cut/pickpocket), 'भरना' (to fill/take bribes), and 'ढीली करना' (to loosen/spend money). These combinations create vivid imagery. If someone says 'उसने मेरी जेब काट ली', they mean they were robbed. If someone says 'मंत्री अपनी जेब भर रहा है', they are accusing the minister of corruption.

When describing clothing to a tailor (दरज़ी), you might specify the type of pocket. 'सामने वाली जेब' (front pocket), 'पीछे वाली जेब' (back pocket), or 'चोर जेब' (secret/hidden pocket). The word 'चोर' (thief) added to 'जेब' creates a common term for a hidden compartment used to hide money while traveling.

"क्या आप इस कुर्ते में एक चोर जेब लगा सकते हैं?" (Can you put a secret pocket in this Kurta?)

You will encounter 'जेब' in a variety of settings, from the mundane to the dramatic. In a household, a mother might ask her child, 'अपनी जेब से रुमाल निकालो' (Take the handkerchief out of your pocket). In a shopping mall, a friend might warn, 'यह बहुत महंगा है, तुम्हारी जेब पर भारी पड़ेगा' (This is very expensive, it will be heavy on your pocket/budget).

In Markets and Bazaars
Shopkeepers often use it to gauge a customer's budget: 'आपकी जेब के हिसाब से यह सबसे अच्छा है' (This is the best according to your pocket/budget).
In News and Media
Headlines regarding inflation often use 'जेब' to connect with the common man: 'महंगाई ने आम आदमी की जेब ढीली की' (Inflation loosened the common man's pocket).

"रेलवे स्टेशन पर उद्घोषणा: अपनी जेब का ध्यान रखें।" (Announcement at the railway station: Take care of your pocket.)

In Bollywood movies and literature, 'जेब' is a recurring motif for poverty or wealth. A hero might have 'खाली जेब' (empty pockets) but a 'बड़ा दिल' (big heart). This contrast is a staple of Indian storytelling. You'll also hear it in songs, often symbolizing the lack of resources to fulfill a lover's wishes.

The most frequent mistake learners make with 'जेब' is misidentifying its gender. Because many words for containers in Hindi are masculine (like 'थैला' or 'डिब्बा'), learners often assume 'जेब' is masculine too. However, it is strictly feminine. Saying 'मेरा जेब' is a hallmark of a beginner; 'मेरी जेब' is the correct form.

Gender Mismatch
Incorrect: 'जेब बड़ा है' (The pocket is big). Correct: 'जेब बड़ी है'.
Confusing with 'बटुआ' (Wallet)
A 'बटुआ' (Batua) is a wallet that goes *inside* the 'जेब'. Don't use them interchangeably. You put your 'बटुआ' in your 'जेब'.

"गलत: मेरा जेब फट गया। सही: मेरी जेब फट गई।" (Wrong: My pocket tore. Right: My pocket tore.)

Another mistake involves the plural oblique form. When saying 'in the pockets', many say 'जेबों में' correctly, but forget to nasalize the 'में'. Also, some learners confuse 'जेब' with 'जीब' (Jeeeb), which means 'tongue'. Pronouncing the vowel correctly is vital: 'Jeb' (short 'e' sound like 'get') vs 'Jeeb' (long 'ee' sound like 'keep').

While 'जेब' is the standard word for pocket, there are several related terms that describe similar concepts or specific types of pockets. Understanding these helps in building a more nuanced vocabulary for clothing and storage.

बटुआ (Batua)
A wallet or a small pouch. While a pocket is part of the cloth, a 'batua' is a separate accessory kept inside it.
थैली (Thaili)
A small bag or pouch. Often used for plastic bags or small cloth bags used for carrying coins.
ख़ज़ाना (Khazana)
Literally 'treasure'. Metaphorically, a child might call their pocket full of marbles their 'khazana'.

"उसने अपने बटुए को जेब में सुरक्षित रखा।" (He kept his wallet safely in his pocket.)

In some dialects or older Hindi, you might hear 'कंगाल' (Kangaal) to describe someone whose pockets are empty, or 'मालामाल' (Maalamaal) for someone whose pockets are overflowing. These aren't synonyms for 'pocket' but are inextricably linked to the state of one's 'जेब'.

How Formal Is It?

Formell

""

Informell

""

Umgangssprache

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

यह मेरी जेब है।

This is my pocket.

Feminine singular 'मेरी' is used.

2

जेब छोटी है।

The pocket is small.

Adjective 'छोटी' agrees with feminine 'जेब'.

3

जेब में क्या है?

What is in the pocket?

Use of 'में' (in).

4

मेरे पास एक जेब है।

I have a pocket.

Basic possession.

5

कमीज़ की जेब।

The shirt's pocket.

Genitive 'की' for feminine 'जेब'.

6

जेब साफ़ है।

The pocket is clean.

Simple predicate.

7

यहाँ एक जेब है।

There is a pocket here.

Locative 'यहाँ'.

8

लाल जेब।

Red pocket.

Color adjective.

1

मैंने जेब में पैसे रखे।

I put money in the pocket.

Past tense 'रखे' agrees with 'पैसे'.

2

उसकी जेब खाली है।

His/her pocket is empty.

Idiomatic for 'no money'.

3

क्या आपकी जेब में चाबी है?

Is there a key in your pocket?

Interrogative sentence.

4

मुझे जेब खर्च चाहिए।

I want pocket money.

'जेब खर्च' is a compound noun.

5

मेरी पेंट में चार जेबें हैं।

There are four pockets in my pants.

Plural 'जेबें'.

6

जेब से रुमाल निकालो।

Take the handkerchief out of the pocket.

Imperative sentence.

7

उसने जेब में हाथ डाला।

He put his hand in his pocket.

Action verb 'डालना'.

8

जेब फटी हुई है।

The pocket is torn.

Participle 'फटी हुई'.

1

यह नया फोन मेरी जेब के लिए बहुत बड़ा है।

This new phone is too big for my pocket.

Comparison of size.

2

मेले में अपनी जेब का ध्यान रखना।

Take care of your pocket in the fair.

Warning/Advice.

3

महंगाई की वजह से मेरी जेब ढीली हो गई।

Because of inflation, my pocket got loose (I spent a lot).

Idiomatic usage.

4

उसने अपनी जेबों की तलाशी ली।

He searched his pockets.

Oblique plural 'जेबों'.

5

क्या इस जैकेट में अंदरूनी जेब है?

Does this jacket have an inner pocket?

Specific vocabulary 'अंदरूनी'.

6

जेबकतरों से सावधान रहें।

Beware of pickpockets.

Compound word 'जेबकतरा'.

7

मेरी जेब अनुमति नहीं देती कि मैं यह कार खरीदूँ।

My pocket doesn't allow me to buy this car.

Personification of 'जेब'.

8

उसने अपनी जेब से एक पुरानी तस्वीर निकाली।

He took out an old photo from his pocket.

Narrative style.

1

चुनाव के समय नेता अपनी जेबें भरने में लगे रहते हैं।

During elections, leaders are busy filling their pockets.

Idiom 'जेब भरना' (corruption).

2

यह स्कीम आपकी जेब पर भारी नहीं पड़ेगी।

This scheme won't be heavy on your pocket.

Idiom 'जेब पर भारी पड़ना'.

3

उसने अपनी पूरी जेब खाली कर दी ताकि वह उसकी मदद कर सके।

He emptied his entire pocket so he could help her.

Emphasis on 'पूरी जेब'.

4

आजकल बाज़ार में जेब कटना आम बात है।

Nowadays, getting pickpocketed in the market is common.

Passive sense 'जेब कटना'.

5

वह अपनी जेब में हमेशा एक छोटा चाकू रखता है।

He always keeps a small knife in his pocket.

Habitual action.

6

सरकार की नई नीतियों ने आम आदमी की जेब पर सीधा असर डाला है।

The government's new policies have directly affected the common man's pocket.

Formal/Political context.

7

उसने रिश्वत देकर पुलिस वाले की जेब गरम की।

He warmed the policeman's pocket by giving a bribe.

Idiom 'जेब गरम करना'.

8

क्या तुम अपनी जेब से कुछ पैसे उधार दे सकते हो?

Can you lend some money from your pocket?

Modal 'सकते हो'.

1

उसकी जेब की गहराई का अंदाज़ा लगाना मुश्किल है।

It's hard to estimate the depth of his pocket (wealth).

Metaphorical 'गहराई'.

2

साहित्य में 'फटी जेब' अक्सर ईमानदारी का प्रतीक होती है।

In literature, a 'torn pocket' is often a symbol of honesty.

Literary analysis.

3

उसने अपनी जेब के सारे राज़ खोल दिए।

He revealed all the secrets of his pocket (finances).

Abstract usage.

4

मध्यम वर्ग की जेब हमेशा खींचतान में रहती है।

The middle class's pocket is always in a tug-of-war.

Socio-economic commentary.

5

उसने अपनी जेब से नहीं, बल्कि अपने दिल से दान दिया।

He donated not from his pocket, but from his heart.

Contrastive conjunction.

6

कॉर्पोरेट जगत में 'गहरी जेबों' वाले ही टिक पाते हैं।

In the corporate world, only those with 'deep pockets' can survive.

Business idiom.

7

उसकी जेब में हाथ डालते ही मुझे उसकी घबराहट महसूस हुई।

As soon as I put my hand in his pocket, I felt his nervousness.

Participial phrase 'डालते ही'.

8

यह विलासिता मेरी जेब की पहुँच से बाहर है।

This luxury is beyond the reach of my pocket.

Formal expression 'पहुँच से बाहर'.

1

जेब की रिक्तता अक्सर विचारों की प्रचुरता को जन्म देती है।

The emptiness of the pocket often gives birth to an abundance of thoughts.

Philosophical/Abstract.

2

उसने अपनी जेब के अहंकार को समाज की सेवा में विसर्जित कर दिया।

He submerged the arrogance of his pocket (wealth) into the service of society.

High-level metaphor.

3

क्या जेब का आकार ही मनुष्य के व्यक्तित्व का पैमाना है?

Is the size of the pocket alone the measure of a human's personality?

Rhetorical question.

4

उसकी जेब में बंद सिक्के उसकी खामोश मजबूरियों की गवाही दे रहे थे।

The coins locked in his pocket were testifying to his silent compulsions.

Personification.

5

राजनीतिक गलियारों में जेबों का गरम होना एक कड़वा सच है।

The warming of pockets in political corridors is a bitter truth.

Complex socio-political idiom.

6

उसने अपनी जेब के कतरे-कतरे को जोड़कर यह साम्राज्य खड़ा किया।

He built this empire by joining every bit (shred) of his pocket.

Idiomatic 'कतरे-कतरे'.

7

जेब की सीमाएं ही अक्सर सपनों की उड़ान तय करती हैं।

The limits of the pocket often determine the flight of dreams.

Poetic metaphor.

8

उसने अपनी जेब की तंगहाली को कभी अपने चेहरे पर नहीं आने दिया।

He never let the tightness (poverty) of his pocket show on his face.

Nuanced emotional description.

Häufige Kollokationen

जेब खर्च (Pocket money)
जेब कतरा (Pickpocket)
जेब गरम (Full pocket/Wealthy)
जेब खाली (Empty pocket)
जेब ढीली (Spending money)
सामने वाली जेब (Front pocket)
पीछे वाली जेब (Back pocket)
चोर जेब (Secret pocket)
जेब में हाथ (Hand in pocket)
जेब पर भारी (Expensive)

Häufige Phrasen

जेब काटना

जेब भरना

जेब टटोलना

जेब से बाहर

जेब में रखना

जेब देखना

जेब के अनुसार

जेब साफ़ करना

जेब मारना

जेब ढीली करना

Wird oft verwechselt mit

जेब vs जीब

जेब vs बटुआ

जेब vs थैला

Redewendungen & Ausdrücke

"जेब गरम करना"

To bribe someone.

"जेब ढीली होना"

To have to spend a lot of money.

"जेब कटना"

To be pickpocketed or cheated of money.

"जेब में होना"

To have something under control or in possession.

"जेब खाली होना"

To be broke or have no money.

"जेब भरना"

To earn a lot of money, often dishonestly.

"जेब पर भारी पड़ना"

To be very expensive for someone.

"जेब टटोलना"

To check how much money one has.

"अपनी जेब देखना"

To check one's own budget before spending.

"जेब का हल्का होना"

To have very little money.

Leicht verwechselbar

जेब vs

जेब vs

जेब vs

जेब vs

जेब vs

Satzmuster

So verwendest du es

modern usage

Now used for digital 'pockets' or 'wallets' in fintech apps.

regional variations

In some rural areas, 'खि़सा' (Khisa) is used instead of 'जेब'.

Häufige Fehler
  • Using 'मेरा जेब' instead of 'मेरी जेब'.
  • Confusing 'जेब' with 'जीब' (tongue).
  • Using 'जेब' to mean a large suitcase or bag.
  • Forgetting the nasalization in the plural 'जेबें'.
  • Using 'जेब के अंदर' where a simple 'जेब में' suffices.

Tipps

Gender Check

Always pair 'जेब' with feminine verbs like 'फटी' or 'सजी'.

Compound Words

Learn 'जेबखर्च' and 'जेबकतरा' together as they are very common.

Budget Talk

Use 'मेरी जेब अनुमति नहीं देती' to politely decline expensive offers.

Safety First

In India, 'जेबकतरों से सावधान' is a phrase you'll see everywhere.

Plural Oblique

Remember to use 'जेबों' when followed by 'में', 'से', or 'पर'.

Song Lyrics

Listen for 'जेब' in Bollywood songs about poverty or struggle.

Short Vowel

Keep the 'e' sound short to avoid confusing it with 'Jeeb' (tongue).

Bribery Metaphor

'जेब गरम करना' is a very common way to describe corruption in news.

Tailor Talk

When getting clothes made, specify 'चोर जेब' for a hidden pocket.

Visual Aid

Associate 'Jeb' with 'Jewel'—something valuable you keep in your pocket.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Jeb' as 'Job'. You need a 'Job' to fill your 'Jeb' (pocket) with money.

Visuelle Assoziation

Imagine a bright red pocket on a white shirt with a '₹' symbol on it.

Wortherkunft

Arabic/Persian

Kultureller Kontext

It is often considered rude to stand with your hands in your pockets while talking to elders in India.

Elders often put money directly into a child's 'जेब' as a blessing (Shagun).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"क्या आपकी जेब में चिल्लर (change) है?"

"इस जैकेट में कितनी जेबें हैं?"

"क्या आपको बचपन में जेब खर्च मिलता था?"

"क्या कभी आपकी जेब कटी है?"

"आजकल आपकी जेब कैसी है? (How is your financial situation?)"

Tagebuch-Impulse

आज मेरी जेब में क्या-क्या है?

अगर मेरी जेब में जादुई सिक्के होते, तो मैं क्या करता?

एक बार जब मेरी जेब खाली थी...

जेब खर्च और मेरी पहली कमाई की कहानी।

मेरे पसंदीदा कुर्ते की जेब के बारे में।

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is a feminine noun. You should always use feminine modifiers with it, such as 'मेरी जेब' or 'बड़ी जेब'.

The plural is 'जेबें' (Jeben). In the oblique case (with a postposition), it becomes 'जेबों' (Jebon).

It is an idiom that means to bribe someone. Literally, it means 'to warm the pocket'.

It is called 'जेब खर्च' (Jeb Kharch).

A 'जेबकतरा' (Jebkatra) is a pickpocket. It comes from 'जेब' (pocket) and 'कतरना' (to cut).

No, 'जेब' is specifically a pocket in clothing. For a bag, use 'थैला' or 'बैग'.

No, it is a loanword from Arabic/Persian, but it is fully integrated into Hindi.

You say 'सामने वाली जेब' (Saamne waali jeb).

It literally means the pocket is empty, but it's used to say someone has no money at the moment.

Yes, it is used in all registers, from slang to formal economic reports.

Teste dich selbst 180 Fragen

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!