A2 adjective #1,500 am häufigsten 11 Min. Lesezeit

कच्चा

kachcha
At the A1 beginner level, learners are introduced to the Hindi word 'कच्चा' (kaccha) primarily in its most literal and concrete sense: relating to food. In these early stages of language acquisition, vocabulary building focuses heavily on everyday survival topics such as grocery shopping, eating, and basic descriptions of objects. Therefore, A1 learners will encounter 'कच्चा' as the direct translation for 'raw' or 'unripe'. They learn to use it to describe fruits and vegetables that are not yet ready to be eaten or have not been cooked. For example, phrases like 'कच्चा आम' (raw mango), 'कच्चा पपीता' (raw papaya), or 'कच्ची सब्ज़ी' (raw vegetable) are fundamental. The grammar focus at this level is on basic adjective-noun agreement. Since 'कच्चा' is a marked adjective ending in '-आ', A1 learners must practice changing it to 'कच्चे' for masculine plural nouns and 'कच्ची' for feminine nouns. This provides excellent practice for understanding Hindi's gendered grammar system. Teachers often use visual aids, showing pictures of green, unripe bananas versus yellow, ripe ones, to cement the concept. The antonym 'पक्का' (pakka - ripe/cooked) is usually taught simultaneously, establishing a crucial binary concept in Hindi vocabulary. By mastering this word at the A1 level, students gain the practical ability to navigate a local market, express their food preferences (e.g., 'मुझे कच्चा टमाटर पसंद है' - I like raw tomatoes), and accurately describe the physical state of the food items they encounter daily. This foundational understanding sets the stage for grasping the word's more complex metaphorical meanings in later stages of their language learning journey.
Moving into the A2 elementary level, the usage of 'कच्चा' (kaccha) expands significantly beyond just food items, introducing learners to its application in describing materials, infrastructure, and basic states of being. At this stage, students are learning to describe their environment, hometowns, and daily life in more detail. Consequently, they learn phrases like 'कच्चा मकान' (mud house or temporary house) and 'कच्ची सड़क' (unpaved or dirt road). This introduces a cultural dimension to the vocabulary, as these concepts are highly relevant in the context of rural and semi-urban India. The word now takes on the meaning of 'unrefined', 'unbaked', or 'temporary' in a physical sense. A2 learners also start encountering the word in the context of colors and textiles, learning that 'कच्चा रंग' means a color that is not fast and will fade or bleed when washed. Grammatically, students at this level are expected to handle adjective agreement with more confidence, applying 'कच्चा', 'कच्चे', and 'कच्ची' correctly in slightly more complex sentence structures, including negative sentences and questions (e.g., 'क्या यह सड़क कच्ची है?' - Is this road unpaved?). They also begin to use it in the oblique case, such as 'कच्चे मकान में' (in the mud house). This expanded scope allows A2 learners to communicate more effectively about travel, housing, and shopping for clothes, making their Hindi much more practical and descriptive for everyday situations in a Hindi-speaking environment. The transition from purely culinary uses to material descriptions marks a significant step in their vocabulary development.
At the B1 intermediate level, the understanding of 'कच्चा' (kaccha) transitions from purely physical descriptions to metaphorical and abstract applications. Learners are now capable of discussing people's characteristics, experiences, and more nuanced situations. The word is introduced as a descriptor for inexperience or lack of maturity. Students learn phrases like 'कच्चा खिलाड़ी' (inexperienced player/novice) or 'कच्ची उम्र' (tender/impressionable age). This requires a conceptual leap, understanding that 'raw' in Hindi, much like in English, applies to human development. Furthermore, B1 learners encounter the word in administrative and academic contexts, learning terms like 'कच्चा काम' (rough work/draft) and 'कच्चा बिल' (temporary/unofficial invoice). This reflects their growing ability to navigate professional or formal environments in Hindi. The grammar at this level involves using the adjective in more complex clauses and understanding its role in compound expressions. They also start to appreciate the cultural weight of the word, understanding that calling someone's work 'कच्चा' is a critique of its completeness or professionalism. Additionally, they learn to describe abstract concepts like sleep, using 'कच्ची नींद' to mean light or easily disturbed sleep. By mastering these metaphorical extensions, B1 students significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to critique, evaluate, and describe human behavior and abstract states with a vocabulary that sounds increasingly natural and idiomatic to native speakers. This level bridges the gap between basic survival language and conversational fluency.
In the B2 upper-intermediate level, learners delve into the idiomatic and highly nuanced uses of 'कच्चा' (kaccha). At this stage, students are expected to understand and participate in complex conversations, express opinions, and comprehend native-level media. The focus shifts to idioms where the literal meaning of 'raw' is entirely superseded by cultural metaphors. A prime example is the idiom 'कान का कच्चा' (literally 'raw of the ear'), which means someone who is gullible or easily influenced by gossip. Understanding and using such idioms demonstrates a high level of cultural and linguistic competence. B2 learners also encounter phrases like 'कच्चा चिट्ठा' (rough ledger/detailed exposing record) in news articles or literature, usually in the context of revealing someone's secrets or misdeeds. Furthermore, they learn to use the word as a verb modifier or in compound verbs, such as 'कच्चा चबा जाना' (to be so angry as to want to eat someone raw). The grammar at this level is assumed to be solid, so the focus is entirely on appropriate contextual application and register. Students learn when it is appropriate to use these idioms (often in informal or journalistic contexts) and when to avoid them. They also refine their understanding of abstract applications, such as a 'कच्चा वादा' (a weak or unfulfilled promise) or 'कच्चा धागा' (a fragile thread, often used metaphorically for relationships). Mastery at the B2 level means the learner can wield 'कच्चा' not just as a descriptive adjective, but as a powerful rhetorical tool to convey emotion, critique character, and engage deeply with Hindi idioms.
At the C1 advanced level, the word 'कच्चा' (kaccha) is utilized with sophisticated precision, often in literary, journalistic, or highly abstract contexts. Learners at this stage are engaging with complex texts, debates, and professional discourse. They understand the subtle implications of the word when used to describe socio-economic or political situations. For instance, in a journalistic context, 'कच्चे आँकड़े' (raw data) or 'कच्ची खबर' (unconfirmed news) are critical terms for discussing information reliability. C1 learners appreciate the poetic and literary uses of the word, where 'कच्चा' might symbolize vulnerability, purity, or the transient nature of life, often contrasted with the rigid permanence of 'पक्का'. They can seamlessly integrate complex idioms into their spontaneous speech and writing, using phrases like 'कच्ची गोलियाँ खेलना' (to act inexperienced, usually used in the negative: 'मैंने कच्ची गोलियाँ नहीं खेली हैं' meaning 'I am not born yesterday'). The focus is on the exactness of expression and the ability to manipulate the language for rhetorical effect. They understand the etymological roots and how the concept of 'rawness' permeates Indian philosophy and social structures, representing a state of becoming rather than being. At this level, grammatical errors with the word are non-existent; the challenge lies entirely in stylistic choice, ensuring the word is used to its maximum expressive potential in varied and complex registers, from formal debates to creative writing.
At the C2 mastery level, the learner's command over 'कच्चा' (kaccha) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They possess a deep, intuitive understanding of the word's resonance across all dialects, historical contexts, and literary genres of Hindi. C2 users can effortlessly deconstruct and analyze the cultural semiotics of 'कच्चा' versus 'पक्का', understanding how these concepts govern not just language, but Indian social norms, food purity laws (like kaccha vs. pakka khana in traditional settings), and architectural heritage. They can employ the word in spontaneous wordplay, sarcasm, and profound philosophical discussions. In literature, they recognize how authors use the 'kaccha' state to evoke pathos, nostalgia, or critique societal structures. They are familiar with obscure or regional idioms involving the word and can coin new metaphors based on its core meaning that would be perfectly understood and appreciated by native speakers. At this pinnacle of language proficiency, 'कच्चा' is no longer just a vocabulary item to be translated; it is a conceptual lens through which the learner can articulate the nuances of the human condition, the state of the physical world, and the complexities of truth and reliability, demonstrating absolute mastery over the Hindi language's expressive capabilities.

कच्चा in 30 Sekunden

  • Raw or Uncooked Food
  • Unripe Fruits
  • Temporary or Mud Structures
  • Inexperienced People or Rough Drafts
The Hindi word 'कच्चा' (kaccha) is an incredibly versatile adjective that primarily translates to 'raw' or 'unripe' in English, but its semantic range extends far beyond simple culinary applications into realms of construction, human experience, color fastness, and abstract reliability. At its most fundamental level, it describes food that has not been subjected to heat or cooking processes, such as raw vegetables or uncooked grains. For instance, when you encounter a green mango, it is described using this term to indicate it has not yet reached maturity or sweetness.

यह आम अभी बहुत कच्चा है, इसे मत खाओ।

Beyond food, the concept of being 'raw' applies to materials that are in their natural, unprocessed, or unrefined state.
Material Usage
It refers to unbaked clay, unpaved roads, or temporary structures that lack the permanence of brick and mortar.
A house made of mud is a classic example, representing a structure that is vulnerable to the elements.

गाँव में उनका घर कच्चा है।

Metaphorically, the word is frequently used to describe human attributes, specifically a lack of experience, maturity, or skill in a particular domain. An inexperienced worker, a naive youth, or someone who is easily manipulated can be described with this adjective, highlighting their unpolished or undeveloped state. Furthermore, it is used in administrative and daily contexts to denote something that is tentative, unofficial, or temporary. A rough draft of a document, a preliminary estimate, or a temporary receipt are all characterized by this word, distinguishing them from their finalized, official counterparts.
Administrative Context
Used for rough work, temporary bills, or unconfirmed reports that are subject to change or verification.
In the context of colors or dyes, it indicates that the color is not fast and will likely wash out or fade over time, which is a crucial distinction in the textile industry.

इस कमीज़ का रंग कच्चा है।

The word also extends to abstract concepts like promises, sleep, or relationships. A weak promise that is easily broken, a light sleep that is easily disturbed, or a fragile relationship that lacks deep foundation can all be aptly described using this multifaceted term.
Abstract Concepts
Describes fragility in commitments, lightness in sleep, or weakness in interpersonal bonds.
Understanding this word requires grasping its core essence: the state of being incomplete, unrefined, or lacking the strength and permanence that comes with maturity, processing, or finalization.

उसकी नींद बहुत कच्ची है।

Whether you are navigating an Indian market buying produce, discussing construction plans, evaluating a colleague's experience level, or doing laundry, this word is indispensable. The dichotomy between these two words forms a fundamental conceptual framework in Hindi, categorizing the world into the temporary/unrefined and the permanent/refined.

यह खबर अभी कच्ची है, पक्की नहीं।

By mastering the various shades of meaning of this single adjective, learners gain profound insight into the cultural and linguistic nuances of Hindi, enabling them to express complex ideas about readiness, durability, and maturity with native-like precision and ease.
Using the adjective 'कच्चा' (kaccha) correctly in Hindi requires a solid understanding of gender and number agreement, as it is a marked adjective that changes its ending to match the noun it modifies. In Hindi grammar, adjectives ending in '-आ' (-aa) in their masculine singular form must be inflected. Therefore, when modifying a masculine singular noun, the form remains 'कच्चा' (kaccha).

यह पपीता कच्चा है।

When modifying a masculine plural noun, or a masculine singular noun in an oblique case (followed by a postposition), the ending changes to '-ए' (-e), becoming 'कच्चे' (kacche).
Masculine Plural
Used for plural items like raw mangoes (कच्चे आम) or unpaved roads in plural.
For example, if you are talking about multiple raw mangoes, you would say 'कच्चे आम' (kacche aam).

टोकरी में कच्चे केले रखे हैं।

When the noun being modified is feminine, regardless of whether it is singular or plural, or in the direct or oblique case, the adjective takes the '-ई' (-ee) ending, becoming 'कच्ची' (kacchee). This is crucial for phrases like 'कच्ची सड़क' (kacchee sadak - unpaved road) or 'कच्ची उम्र' (kacchee umar - tender age).

गाँव की सड़क कच्ची है।

Beyond basic agreement, the placement of the adjective follows standard Hindi syntax, typically preceding the noun it modifies in attributive use, or following the noun and preceding the verb in predicative use.
Sentence Structure
Attributive: कच्चा आम खट्टा होता है। Predicative: यह आम कच्चा है।
It is also frequently used in compound verbs and idiomatic expressions. For instance, 'कच्चा करना' (kaccha karna) can mean to put someone to shame or to prove someone wrong, while 'कच्चा चबा जाना' (kaccha chaba jaana) literally means 'to chew raw', but idiomatically means to be extremely angry with someone to the point of wanting to destroy them.

गुस्से में वह उसे कच्चा चबा जाना चाहता था।

When using this word to describe people, it is often paired with words like 'खिलाड़ी' (khiladi - player) to mean a novice or amateur ('कच्चा खिलाड़ी'). In the context of writing or planning, 'कच्चा काम' (kaccha kaam) refers to rough work or a draft.
Academic Use
Students often use 'कच्चा काम' to refer to their rough calculations in the margins of their notebooks.
It is important to note that while the literal meanings are easily translatable, the metaphorical uses require an understanding of the cultural context, where the transition from 'raw' to 'ripe' or 'cooked' is a pervasive metaphor for maturation, validation, and permanence in Indian society.

उसका काम अभी कच्चा है, उसे और सीखना होगा।

By paying close attention to gender agreement and the specific noun being modified, learners can seamlessly integrate this highly expressive adjective into their daily Hindi conversations, significantly enhancing their fluency and natural sounding speech.
The word 'कच्चा' (kaccha) is ubiquitous in spoken and written Hindi, permeating various aspects of daily life, commerce, administration, and interpersonal communication. One of the most common places you will hear this word is in the bustling vegetable and fruit markets (sabzi mandi) across India. Vendors and buyers constantly use it to negotiate the quality and readiness of produce.

भैया, थोड़े कच्चे टमाटर देना जो कल तक चलें।

A buyer might ask for 'कच्चे केले' (raw bananas) for cooking a savory dish, or complain that a mango is too 'कच्चा' to eat as a fruit.
Marketplace
Essential vocabulary for grocery shopping, allowing you to specify exactly how ripe you want your fruits and vegetables.
In the realm of construction and real estate, especially in rural or semi-urban areas, the term is frequently used to describe the nature of buildings and infrastructure. A 'कच्चा मकान' (kaccha makaan) refers to a house made of mud, thatch, or unbaked bricks, contrasting with a 'पक्का मकान' (pakka makaan) made of cement and fired bricks.

बारिश में कच्चे मकान गिर जाते हैं।

Similarly, a 'कच्ची सड़क' (kacchee sadak) is a dirt road. In offices, businesses, and administrative settings, the word takes on a bureaucratic flavor. A 'कच्चा बिल' (kaccha bill) is a rough or temporary invoice, often handwritten and lacking official tax stamps, whereas a 'कच्चा चिट्ठा' (kaccha chittha) refers to a rough ledger or, idiomatically, a detailed (often exposing) record of someone's deeds or secrets.
Business Context
Used to differentiate between unofficial, preliminary paperwork and finalized, legally binding documents.

दुकानदार ने मुझे कच्चा बिल दिया।

In the textile and clothing industry, you will hear it used to describe the fastness of dyes. If a shopkeeper warns you that a fabric's color is 'कच्चा', they mean it will bleed or fade upon washing.

इस कपड़े का रंग कच्चा है, इसे अलग से धोना।

In everyday social interactions, it is used to describe people's states or characteristics. A mother might say her child's sleep is 'कच्ची' (light sleep), or an elder might refer to a young person's 'कच्ची उम्र' (tender, impressionable age).
Social Dynamics
Describes vulnerabilities, whether it is a light sleeper, a naive teenager, or a weak emotional bond.
You might also hear someone being called 'कान का कच्चा' (kaan ka kaccha), an idiom meaning someone who is gullible and easily believes whatever they hear.

वह कान का कच्चा है, किसी की भी बात मान लेता है।

From the kitchen to the boardroom, and from rural landscapes to intimate conversations, this word is deeply woven into the fabric of Hindi communication, making it an essential vocabulary item for any serious learner aiming for cultural and linguistic fluency.
When learning the Hindi word 'कच्चा' (kaccha), students frequently encounter a few specific pitfalls, primarily related to grammatical agreement, context misapplication, and literal translation errors. The most prevalent mistake is failing to inflect the adjective to match the gender and number of the noun it modifies. Because it is a marked adjective ending in '-आ', it must change.

गलत: यह सड़क कच्चा है। सही: यह सड़क कच्ची है।

Learners often default to the masculine singular form 'कच्चा' even when describing feminine nouns like 'सड़क' (road), 'उम्र' (age), or 'नींद' (sleep), which require the feminine form 'कच्ची'.
Gender Agreement
Always verify the gender of the noun. If it is feminine, you must use 'कच्ची' regardless of singular or plural status.
Another common grammatical error occurs with masculine plural nouns or masculine singular nouns in the oblique case. For example, saying 'कच्चा आमों को' instead of the correct 'कच्चे आमों को' (to the raw mangoes).

उसने कच्चे धागे से इसे बाँधा।

Beyond grammar, contextual misapplication is a significant hurdle. Learners might use 'कच्चा' to mean 'cold' when referring to uncooked food, confusing the lack of heat in preparation with physical temperature. Furthermore, English speakers might try to translate English idioms literally into Hindi using this word, which often results in nonsensical phrases. For instance, translating 'a raw deal' literally using 'कच्चा' does not work in Hindi.
Idiomatic Usage
Do not translate English idioms word-for-word. Learn the specific Hindi idioms like 'कान का कच्चा' independently.
Conversely, learners might fail to recognize the metaphorical uses of the word in Hindi, assuming it only applies to food. When a native speaker refers to a 'कच्चा काम' (rough work) or a 'कच्चा खिलाड़ी' (inexperienced player), a learner might be confused if they only know the 'unripe' definition.

वह अभी इस काम में कच्चा है।

Another subtle mistake is confusing 'कच्चा' with words like 'ताज़ा' (taaza - fresh). While a raw vegetable might be fresh, the two words are not synonymous. You can have stale raw vegetables.

मुझे कच्चा दूध नहीं पीना।

Finally, pronunciation errors can sometimes occur, particularly with the double consonant 'च्च' (cch). It requires a slight pause or emphasis on the 'ch' sound. Pronouncing it as a single, soft 'ch' might make it sound like a different, non-existent word.
Pronunciation
Ensure you emphasize the double consonant 'cch' for clear and accurate pronunciation.

यह फल कच्चा है।

By being mindful of these common mistakes—especially gender agreement and metaphorical contexts—learners can significantly improve their accuracy and sound much more natural when speaking Hindi.
While 'कच्चा' (kaccha) is a highly versatile and commonly used word, Hindi offers several synonyms and related terms that capture specific nuances of being raw, unripe, or incomplete. Understanding these similar words helps in choosing the most precise vocabulary for a given context. One formal synonym is 'अपक्व' (apakva), which directly translates to 'unripe' or 'undigested'.

यह फल अभी अपक्व अवस्था में है।

This word is derived from Sanskrit and is primarily used in literary, academic, or highly formal contexts, particularly when discussing botany or Ayurveda.
Formal Synonym
Use 'अपक्व' in formal writing instead of the colloquial 'कच्चा' when referring to unripe fruits or immature states.
Another related word is 'अधूरा' (adhoora), which means 'incomplete' or 'unfinished'. While 'कच्चा' can imply something is unfinished (like a rough draft), 'अधूरा' specifically focuses on the lack of completion rather than the raw state of the material.

मेरा काम अभी अधूरा है।

You would use 'अधूरा' for a half-written letter or a partially built wall, whereas 'कच्चा' would describe the unbaked bricks used in that wall. When referring to a lack of experience in a person, a more precise term than 'कच्चा खिलाड़ी' is 'अनुभवहीन' (anubhavheen), meaning 'inexperienced'.
Describing People
'अनुभवहीन' is a formal and polite way to say someone lacks experience, compared to calling them 'कच्चा'.

वह इस क्षेत्र में अनुभवहीन है।

For contexts where 'कच्चा' means temporary or tentative, such as a 'कच्चा बिल' (temporary bill) or a 'कच्चा मकान' (temporary house), the word 'अस्थायी' (asthayi) is a formal equivalent meaning 'temporary'.

यह एक अस्थायी व्यवस्था है।

This is particularly useful in professional or administrative settings where precise language is required. Additionally, when talking about food that is raw, the word 'बिना पका हुआ' (bina paka hua - without being cooked) can be used as a descriptive phrase, though it is less concise than simply saying 'कच्चा'.
Descriptive Phrase
'बिना पका हुआ' is explicitly clear but 'कच्चा' is much more natural and common in everyday speech.

उसने बिना पका हुआ माँस देखा।

By familiarizing yourself with these related terms—अपक्व, अधूरा, अनुभवहीन, and अस्थायी—you can elevate your Hindi vocabulary, allowing you to choose the exact word that fits the formality and specific nuance of the situation, while still recognizing 'कच्चा' as the everyday powerhouse word that covers all these bases colloquially.

How Formal Is It?

Formell

""

Informell

""

Umgangssprache

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

यह आम कच्चा है।

This mango is raw.

'आम' is masculine singular, so 'कच्चा' is used.

2

मुझे कच्चा पपीता चाहिए।

I want a raw papaya.

Direct object, masculine singular.

3

टमाटर अभी कच्चे हैं।

The tomatoes are still raw.

'टमाटर' is plural here, so 'कच्चे' is used.

4

क्या यह केला कच्चा है?

Is this banana raw?

Interrogative sentence with masculine singular agreement.

5

मैं कच्ची सब्ज़ी नहीं खाता।

I don't eat raw vegetables.

'सब्ज़ी' is feminine, so 'कच्ची' is used.

6

कच्चा दूध मत पियो।

Do not drink raw milk.

Imperative sentence, masculine singular agreement.

7

यह सेब कच्चा और खट्टा है।

This apple is raw and sour.

Two adjectives modifying a masculine singular noun.

8

टोकरी में कच्ची गाजर है।

There is a raw carrot in the basket.

'गाजर' is feminine, requiring 'कच्ची'.

1

गाँव में उसका घर कच्चा है।

His house in the village is made of mud/temporary.

'घर' is masculine singular.

2

बारिश में कच्ची सड़क खराब हो जाती है।

The dirt road gets ruined in the rain.

'सड़क' is feminine, so 'कच्ची' is used.

3

इस कमीज़ का रंग कच्चा है।

The color of this shirt is not fast (will fade).

'रंग' (color) is masculine singular.

4

वे कच्चे मकान में रहते हैं।

They live in a mud/temporary house.

Oblique case: 'मकान में' requires 'कच्चे'.

5

दुकानदार ने कच्चा बिल दिया।

The shopkeeper gave a temporary/rough bill.

'बिल' is masculine singular.

6

यह धागा बहुत कच्चा है, टूट जाएगा।

This thread is very weak, it will break.

'धागा' is masculine singular.

7

मैंने कच्चे आम की चटनी बनाई।

I made raw mango chutney.

Oblique case: 'आम की' requires 'कच्चे'.

8

क्या तुम्हारे पास कच्चा काम करने के लिए कागज़ है?

Do you have paper to do rough work?

'काम' is masculine singular.

1

वह अभी इस काम में कच्चा है।

He is still inexperienced in this work.

Metaphorical use for a masculine singular subject.

2

कच्ची उम्र में गलतियाँ होती हैं।

Mistakes happen at a tender/impressionable age.

'उम्र' is feminine, used in oblique case 'उम्र में'.

3

मेरी नींद बहुत कच्ची है, ज़रा सी आवाज़ से खुल जाती है।

My sleep is very light, it breaks with the slightest noise.

'नींद' is feminine.

4

यह एक कच्चा ड्राफ्ट है, इसे अभी फाइनल करना है।

This is a rough draft, it needs to be finalized now.

Using English loanword 'ड्राफ्ट' as masculine singular.

5

उसने मुझे कच्ची रसीद दी थी।

He had given me a temporary receipt.

'रसीद' is feminine.

6

वह कच्चा खिलाड़ी नहीं है, उसे सब पता है।

He is not an inexperienced player, he knows everything.

Idiomatic phrase 'कच्चा खिलाड़ी'.

7

कच्चे घड़े में पानी नहीं टिकता।

Water does not stay in an unbaked clay pot. (Proverbial)

Oblique case 'घड़े में' requires 'कच्चे'.

8

मैंने एक कच्चा प्लान बनाया है।

I have made a rough plan.

Using English loanword 'प्लान' as masculine singular.

1

वह कान का कच्चा है, किसी की भी बात मान लेता है।

He is gullible, he believes anyone's words.

Idiom 'कान का कच्चा' (masculine singular).

2

पत्रकार ने नेता का कच्चा चिट्ठा खोल दिया।

The journalist exposed the detailed (often hidden) record of the politician.

Idiom 'कच्चा चिट्ठा' (masculine singular).

3

गुस्से में वह उसे कच्चा चबा जाना चाहता था।

In anger, he wanted to eat him raw (destroy him).

Idiomatic compound verb 'कच्चा चबा जाना'.

4

यह खबर अभी कच्ची है, इसकी पुष्टि नहीं हुई है।

This news is still unconfirmed, it hasn't been verified.

'खबर' is feminine.

5

हमारा रिश्ता किसी कच्चे धागे से नहीं बंधा है।

Our relationship is not tied with a weak thread.

Metaphorical use of 'कच्चा धागा' in oblique case.

6

उसने मुझसे एक कच्चा वादा किया था जो उसने तोड़ दिया।

He made a weak promise to me which he broke.

'वादा' is masculine singular.

7

परीक्षा से पहले मेरा ज्ञान अभी कच्चा लग रहा है।

Before the exam, my knowledge still feels incomplete/raw.

Abstract use with 'ज्ञान' (knowledge).

8

कंपनी ने अभी केवल कच्चे आँकड़े जारी किए हैं।

The company has only released raw data so far.

'आँकड़े' (data/figures) is masculine plural.

1

साहित्य में कच्ची उम्र के प्रेम का बड़ा मार्मिक वर्णन होता है।

In literature, there is a very touching description of young/tender love.

Complex sentence structure using 'कच्ची उम्र' as a genitive modifier.

2

विपक्ष ने सरकार की नीतियों का कच्चा चिट्ठा संसद में पेश किया।

The opposition presented a detailed expose of the government's policies in parliament.

Formal political context for the idiom.

3

यह शोध पूरी तरह से कच्चे आँकड़ों पर आधारित है, इसलिए निष्कर्ष भ्रामक हो सकते हैं।

This research is entirely based on raw data, so the conclusions might be misleading.

Academic context, oblique plural 'कच्चे आँकड़ों पर'.

4

मैंने ज़िंदगी में कच्ची गोलियाँ नहीं खेली हैं, मुझे बेवकूफ मत बनाओ।

I haven't played with raw marbles in life (I am not inexperienced), don't fool me.

Advanced idiom 'कच्ची गोलियाँ खेलना'.

5

उसकी कच्ची लिखावट से पता चलता है कि वह अभी भी एक नौसिखिया है।

His unrefined handwriting reveals that he is still a novice.

'लिखावट' (handwriting) is feminine.

6

अर्थव्यवस्था की कच्ची नींव किसी भी समय ढह सकती है।

The weak foundation of the economy can collapse at any time.

Metaphorical use of 'नींव' (foundation) which is feminine.

7

इस कच्चे मसौदे को अंतिम रूप देने के लिए विशेषज्ञों की एक समिति बनाई गई है।

A committee of experts has been formed to finalize this rough draft.

Formal vocabulary 'मसौदा' (draft) in oblique case.

8

उसका व्यवहार इतना कच्चा था कि सभा में सभी को शर्मिंदगी महसूस हुई।

His behavior was so immature that everyone in the meeting felt embarrassed.

Using 'कच्चा' to describe behavior (व्यवहार).

1

कबीर के दोहों में कच्चे घड़े का रूपक मानव शरीर की नश्वरता को दर्शाता है।

In Kabir's couplets, the metaphor of the unbaked clay pot illustrates the mortality of the human body.

Literary analysis context.

2

भारतीय समाजशास्त्र में 'कच्चा खाना' और 'पक्का खाना' की अवधारणा जातिगत पदानुक्रम को समझने के लिए महत्वपूर्ण है।

In Indian sociology, the concept of 'kaccha food' and 'pakka food' is crucial for understanding the caste hierarchy.

Anthropological/Sociological specific terminology.

3

उसकी दलीलों में कच्चापन स्पष्ट था, जो एक परिपक्व वकील को शोभा नहीं देता।

The rawness/immaturity in his arguments was evident, which does not suit a mature lawyer.

Using the abstract noun form 'कच्चापन'.

4

इस कच्चे यथार्थ को स्वीकार करना ही जीवन की सबसे बड़ी चुनौती है।

Accepting this raw reality is the biggest challenge of life.

Philosophical context, 'यथार्थ' (reality) is masculine.

5

राजनीतिक गलियारों में उड़ने वाली ये कच्ची अफवाहें अक्सर बड़े तूफानों का संकेत होती हैं।

These unconfirmed rumors flying in political corridors are often signs of big storms.

Poetic/journalistic phrasing.

6

उसने अपने कच्चे अनुभवों को एक शानदार आत्मकथा में पिरो दिया।

He wove his raw experiences into a magnificent autobiography.

Literary context, oblique plural.

7

कान का कच्चा होना एक शासक के लिए सबसे घातक दुर्गुण माना गया है।

Being gullible (raw of the ear) is considered the most fatal flaw for a ruler.

Using the idiom as a gerund phrase.

8

यह कलाकृति अपने कच्चे और अपरिष्कृत रूप में ही सबसे अधिक प्रभावशाली है।

This artwork is most impactful in its raw and unrefined form itself.

Art critique context.

Häufige Kollokationen

कच्चा आम
कच्चा मकान
कच्ची सड़क
कच्चा काम
कच्चा धागा
कच्ची उम्र
कच्ची नींद
कच्चा रंग
कच्चा बिल
कच्चा खिलाड़ी

Häufige Phrasen

कच्चा माल (Raw material)

कच्चा काम करना (To do rough work)

कच्ची सड़क पर चलना (To walk on a dirt road)

कच्ची उम्र का (Of a tender age)

कच्ची नींद से उठना (To wake from a light sleep)

कच्चा रंग निकलना (Color bleeding/fading)

कच्चा मकान गिरना (Mud house collapsing)

कच्चा वादा करना (To make a weak promise)

कच्चा ड्राफ्ट बनाना (To make a rough draft)

कच्चा दूध पीना (To drink raw milk)

Wird oft verwechselt mit

कच्चा vs ताज़ा (Fresh) - Raw food can be stale, fresh food can be cooked.

कच्चा vs ठंडा (Cold) - Raw food is uncooked, not necessarily cold in temperature.

कच्चा vs खराब (Bad/Spoiled) - Unripe fruit is 'kaccha', spoiled fruit is 'kharaab'.

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

कच्चा vs

कच्चा vs

कच्चा vs

कच्चा vs

कच्चा vs

Satzmuster

So verwendest du es

formality

Generally informal to neutral. Acceptable in daily conversation and journalism, but often replaced by formal synonyms in academic writing.

regional variations

Widely understood across all Hindi-speaking regions. In some rural dialects, pronunciation might slightly vary, but the meaning remains identical.

historical evolution

The metaphorical uses (like 'kaccha kaam' for rough work) evolved as administrative and educational systems developed in India, requiring terms for preliminary stages of work.

Häufige Fehler
  • Using 'कच्चा' for masculine plural or feminine nouns without changing the ending (e.g., saying 'कच्चा सड़क' instead of 'कच्ची सड़क').
  • Using 'कच्चा' to mean 'cold' food or water instead of 'ठंडा'.
  • Translating English idioms literally, like 'a raw deal', using 'कच्चा', which makes no sense in Hindi.
  • Forgetting to use the oblique form 'कच्चे' when a postposition follows a masculine singular noun (e.g., 'कच्चा मकान में' instead of 'कच्चे मकान में').
  • Pronouncing it with a single 'ch' sound instead of emphasizing the double consonant 'च्च'.

Tipps

Always Check Gender

Before saying 'कच्चा', pause and think about the noun. Is it masculine or feminine? If it's feminine (like उम्र, सड़क, नींद), immediately switch to 'कच्ची'. This is the most common error for beginners.

Market Essential

Memorize this word before going to an Indian vegetable market. Saying 'भैया, कच्चे केले देना' (Brother, give me raw bananas) will make you sound like a local and ensure you get the right ingredients for cooking.

Learn 'Kaan Ka Kaccha'

The idiom 'कान का कच्चा' (gullible) is extremely common in daily conversation and Indian soap operas. Using it correctly will impress native speakers and show you understand cultural nuances.

Emphasize the 'Cch'

Don't pronounce it as 'kacha' with a soft 'ch'. It has a double consonant 'च्च'. Hold the 'ch' sound slightly longer: 'kac-cha'. This makes your pronunciation crisp and accurate.

Learn the Pair

Always learn 'कच्चा' alongside its twin 'पक्का'. They are the yin and yang of Hindi descriptions. If you know one, you must know the other to fully describe states of readiness or permanence.

Understand Housing Terms

Knowing the difference between a 'कच्चा मकान' and a 'पक्का मकान' is crucial for understanding socio-economic discussions or reading news about rural India and infrastructure development.

Laundry Warning

If you buy clothes in India, ask 'रंग पक्का है या कच्चा?' (Is the color fast or raw?). Knowing 'कच्चा रंग' will save your other clothes from getting ruined in the wash.

Drafting Documents

When you submit a preliminary piece of work to a Hindi-speaking colleague, call it a 'कच्चा ड्राफ्ट' or 'कच्चा काम'. It sets the expectation that the work is not yet final and is open to changes.

Think Beyond Food

Train your brain to associate 'raw' with 'inexperienced' or 'temporary'. When you see a new intern, think 'कच्चा खिलाड़ी'. When you sleep lightly, think 'कच्ची नींद'.

Upgrade for Formal Contexts

While 'कच्चा' is great for speaking, if you are writing a formal essay or email, try upgrading to 'अपक्व' (unripe) or 'अस्थायी' (temporary) to sound more professional and academic.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a KATCHup bottle made of RAW tomatoes. KATCHa = Raw.

Wortherkunft

Sanskrit

Kultureller Kontext

A 'kaccha makaan' (mud house) is a symbol of poverty or rural life, while a 'pakka makaan' signifies wealth and stability.

Kaccha food historically refers to food boiled in water (like rice or dal), which was subject to strict commensality rules in traditional caste systems.

A 'kaccha dhaaga' (raw thread) is a common poetic metaphor in Bollywood songs for a fragile but beautiful relationship, like the Rakhi thread before it is tied.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"क्या आपको कच्चा आम खाना पसंद है? (Do you like eating raw mango?)"

"आपके गाँव का घर कच्चा है या पक्का? (Is your village house made of mud or bricks?)"

"क्या आप रात में कच्ची नींद सोते हैं? (Do you sleep a light sleep at night?)"

"इस काम में आप पक्के हैं या अभी कच्चे हैं? (Are you an expert in this work or still a novice?)"

"क्या आपने कभी किसी का कच्चा चिट्ठा खोला है? (Have you ever exposed anyone's secrets?)"

Tagebuch-Impulse

Describe a time when you were a 'कच्चा खिलाड़ी' (novice) at something.

Write about your favorite dish that uses 'कच्चा' (raw) ingredients.

Imagine living in a 'कच्चा मकान' (mud house) during a heavy rainstorm. Describe the experience.

Discuss a 'कच्चा वादा' (weak promise) someone made to you and how it felt.

Write a short story incorporating the idiom 'कान का कच्चा' (gullible).

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, 'कच्चा' is a very versatile word. While it literally means raw or uncooked food, it has many other meanings. It can describe a mud house (कच्चा मकान), an unpaved road (कच्ची सड़क), or a temporary draft (कच्चा काम). It is also used metaphorically to describe an inexperienced person (कच्चा खिलाड़ी) or a weak promise (कच्चा वादा).

You must look at the gender and number of the noun it describes. If the noun is masculine singular (like आम - mango), use कच्चा. If it is masculine plural (like केले - bananas) or in the oblique case, use कच्चे. If the noun is feminine, regardless of singular or plural (like सड़क - road), always use कच्ची.

The direct opposite of 'कच्चा' is 'पक्का' (pakka). Just as 'कच्चा' means raw, temporary, or inexperienced, 'पक्का' means ripe, cooked, permanent (like a brick house), or experienced. These two words form a very important contrasting pair in Hindi vocabulary.

No, that is a common mistake. 'कच्चा' means uncooked or unboiled, not cold. If you want to say cold water, you should use 'ठंडा पानी' (thanda paani). If you say 'कच्चा पानी', it might be understood in some dialects as unboiled/unpurified water, but not simply cold.

'कान का कच्चा' literally translates to 'raw of the ear'. It is an idiom used to describe someone who is very gullible. It means the person easily believes whatever they hear from others without verifying the truth, often leading to misunderstandings.

It depends on the context. Calling someone a 'कच्चा खिलाड़ी' (inexperienced player) can be playful teasing among friends. However, in a professional setting, calling someone's work 'कच्चा' implies it is incomplete or poorly done, which can be seen as a criticism. It is better to use 'अनुभवहीन' (inexperienced) in formal situations.

When a shopkeeper says a fabric has a 'कच्चा रंग', they mean the dye is not colorfast. It warns you that the color will likely bleed or fade when you wash the garment. You should wash such clothes separately to avoid ruining other items.

In an office, you will often hear 'कच्चा काम' or 'कच्चा ड्राफ्ट', which refers to rough work or a preliminary draft of a document that hasn't been finalized. You might also encounter a 'कच्चा बिल', which is a temporary, unofficial invoice or receipt.

A 'कच्चा मकान' refers to a traditional or temporary house built using unbaked materials like mud, clay, thatch, or bamboo. These houses are common in rural India but are vulnerable to heavy rains, unlike a 'पक्का मकान' which is built with fired bricks and cement.

'कच्चा' is primarily an adjective. However, you can add the suffix '-पन' to make the abstract noun 'कच्चापन' (kacchapan), which means rawness, immaturity, or lack of refinement. For example, 'उसके व्यवहार में कच्चापन है' (There is immaturity in his behavior).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence in Hindi saying 'This mango is raw.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

आम is masculine singular.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

आम is masculine singular.

writing

Write a sentence in Hindi saying 'I want raw vegetables.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सब्ज़ी is feminine.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

सब्ज़ी is feminine.

writing

Write a sentence in Hindi saying 'His house is made of mud (kaccha).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

मकान is masculine singular.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

मकान is masculine singular.

writing

Write a sentence in Hindi saying 'The color of this shirt is not fast (kaccha).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

रंग is masculine singular.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

रंग is masculine singular.

writing

Write a sentence in Hindi saying 'He is an inexperienced player.' using 'कच्चा'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Metaphorical use.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Metaphorical use.

writing

Write a sentence in Hindi saying 'My sleep is light (kaccha).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

नींद is feminine.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

नींद is feminine.

writing

Write a sentence in Hindi saying 'He is gullible.' using an idiom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Idiom 'कान का कच्चा'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Idiom 'कान का कच्चा'.

writing

Write a sentence in Hindi saying 'The journalist exposed his secrets.' using an idiom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Idiom 'कच्चा चिट्ठा खोलना'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Idiom 'कच्चा चिट्ठा खोलना'.

writing

Write a sentence in Hindi saying 'This news is unconfirmed.' using 'कच्चा'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

खबर is feminine.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

खबर is feminine.

writing

Write a sentence in Hindi saying 'These are raw data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

आँकड़े is masculine plural.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

आँकड़े is masculine plural.

writing

Write a sentence using the abstract noun 'कच्चापन'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Meaning 'There is immaturity in his behavior.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Meaning 'There is immaturity in his behavior.'

writing

Write a sentence using the formal synonym 'अपक्व'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Formal way to say unripe.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Formal way to say unripe.

writing

Translate: 'Raw milk'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

दूध is masculine.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

दूध is masculine.

writing

Translate: 'Dirt road'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सड़क is feminine.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

सड़क is feminine.

writing

Translate: 'Rough draft'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

ड्राफ्ट is treated as masculine.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

ड्राफ्ट is treated as masculine.

writing

Translate: 'Weak promise'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

वादा is masculine.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

वादा is masculine.

writing

Translate: 'Temporary arrangement' using a formal synonym.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

अस्थायी is the formal word.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

अस्थायी is the formal word.

writing

Translate: 'Raw reality'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Philosophical term.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Philosophical term.

writing

Translate: 'Green/raw banana'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

केला is masculine.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

केला is masculine.

writing

Translate: 'Tender age'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

उम्र is feminine.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

उम्र is feminine.

speaking

Say 'This mango is raw' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce the double 'ch' clearly.

speaking

Say 'I want raw vegetables' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ensure you use 'कच्ची' for feminine 'सब्ज़ी'.

speaking

Ask 'Is this road unpaved?' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use interrogative tone.

speaking

Say 'His house is made of mud' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Focus on 'मकान कच्चा'.

speaking

Say 'He is an inexperienced player' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the metaphorical phrase.

speaking

Say 'My sleep is light' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ensure 'नींद' takes 'कच्ची'.

speaking

Say 'He is gullible' using an idiom.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce the idiom smoothly.

speaking

Say 'The journalist exposed his secrets' using an idiom.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice the flow of 'कच्चा चिट्ठा'.

speaking

Say 'These are raw data' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use plural oblique 'कच्चे'.

speaking

Say 'This news is unconfirmed' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use feminine 'कच्ची'.

speaking

Say 'There is immaturity in his behavior' using the abstract noun.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce 'कच्चापन' clearly.

speaking

Say 'This fruit is unripe' using the formal synonym.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce 'अपक्व' (apakva).

speaking

Say 'Raw milk' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic phrase.

speaking

Say 'Color that fades' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Useful for shopping.

speaking

Say 'Rough draft' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Useful for office.

speaking

Say 'Weak promise' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Abstract concept.

speaking

Say 'Temporary arrangement' using a formal synonym.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Formal vocabulary.

speaking

Say 'Raw reality' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Philosophical term.

speaking

Say 'Raw papaya' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Market vocabulary.

speaking

Say 'Tender age' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Metaphorical phrase.

listening

Listen and translate: 'कच्चा आम'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic vocabulary.

listening

Listen and translate: 'कच्ची सब्ज़ी'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Feminine agreement.

listening

Listen and translate: 'कच्चा मकान'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Material context.

listening

Listen and translate: 'कच्ची सड़क'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Infrastructure context.

listening

Listen and translate: 'कच्चा खिलाड़ी'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Metaphorical context.

listening

Listen and translate: 'कच्ची नींद'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Abstract context.

listening

Listen and translate: 'कान का कच्चा'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Idiom.

listening

Listen and translate: 'कच्चा चिट्ठा'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Idiom.

listening

Listen and translate: 'कच्चे आँकड़े'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Journalistic context.

listening

Listen and translate: 'कच्ची खबर'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Journalistic context.

listening

Listen and translate: 'कच्चापन'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Abstract noun.

listening

Listen and translate: 'अपक्व'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Formal synonym.

listening

Listen and translate: 'कच्चा दूध'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic vocabulary.

listening

Listen and translate: 'कच्चा रंग'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Textile context.

listening

Listen and translate: 'कच्ची उम्र'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Metaphorical context.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!