At the A1 level, you can think of 'milna-milaana' as a way to say 'meeting people.' Even though it's a bit advanced, you might hear it when people talk about family. 'Milna' means 'to meet' (like when you meet a friend). 'Milaana' means 'to make people meet' (like when you introduce your friend to your mom). So, 'milna-milaana' is just the whole process of meeting and introducing. At this level, don't worry about the grammar too much. Just remember it's a friendly word for social time. You can use it to talk about festivals or parties. It's a happy word! For example, 'Diwali par milna-milaana hota hai' means 'There is meeting and greeting on Diwali.' It’s a great way to sound more like a native speaker even with a small vocabulary. Think of it as 'Socializing 101.' You meet someone (milna) and you bring someone else along (milaana). It's all about being together with others. In Hindi culture, being alone is rare; being with people is normal. This word helps you describe that togetherness. Just remember: Milna = Me meets You. Milaana = I make You meet Him. Together = Big party!
At the A2 level, you should start noticing the structure of this word. It is a 'compound verb.' Hindi loves to pair words together. 'Milna' is an intransitive verb (it happens to you or you do it), and 'Milaana' is its causative form (you make it happen). When you put them together, you are talking about the *activity* of socializing. You can use it in simple sentences like 'Mujhe milna-milaana pasand hai' (I like meeting and connecting with people). This is better than just saying 'Mujhe milna pasand hai' because it sounds more complete. You will hear this a lot during Indian weddings. Families don't just 'meet' once; they have a long process of 'milna-milaana.' It involves many tea parties, dinners, and introductions. Use this word when you want to describe a social event that involves more than just two people. It's also useful for talking about your job if you work with people. If you are a salesperson or a teacher, your job involves a lot of 'milna-milaana.' Remember, the ending is usually '-na' because it acts like a noun here. It's a masculine noun, so use 'achha' (good) not 'achhi.'
At the B1 level, you can use 'milna-milaana' to describe more complex social situations like 'networking' or 'reconciliation.' This is the level where you understand that 'milaana' can also mean 'to reconcile' or 'to bring together conflicting parties.' If two of your friends are not talking to each other, you might try to do some 'milna-milaana' between them. This means you are acting as a mediator. You are arranging a meeting where they can talk and fix their problems. In a professional context, you can use this word to describe building a business network. 'Business mein milna-milaana bahut zaroori hai' (In business, meeting and connecting is very important). It's more than just a casual chat; it's about building relationships that matter. You should also be comfortable using it with different auxiliary verbs. For example, 'Milna-milaana chalta rehta hai' (The process of meeting/connecting keeps going on). This uses the 'rehna' auxiliary to show a continuous habit. At this level, you start to see the cultural importance of the word—it reflects the value placed on 'Sifarish' (recommendations) and 'Pehchaan' (contacts) in South Asian society. It's about who you know and how you connect them.
At the B2 level, you should be able to use 'milna-milaana' with nuance. You understand that it can sometimes have a slightly political or strategic connotation. For instance, in an office, it might refer to the 'lobbying' or 'rapport-building' needed for a project to succeed. You can use it to describe the synthesis of ideas or the 'mixing' of different cultural elements. 'Yeh tyohar vibhinn sanskritiyon ka milna-milaana hai' (This festival is a blending/meeting of various cultures). Here, you are using the term metaphorically. You should also pay attention to the causative chains in Hindi. 'Milna' (to meet), 'Milaana' (to cause to meet), and 'Milwaana' (to have someone else cause people to meet). 'Milna-milaana' specifically captures the first two steps of this chain as a unified social concept. You can use it in the oblique case (milne-milaane) when followed by a postposition. For example, 'Milne-milaane ke is silsile mein...' (In this sequence of meeting and connecting...). This shows a high level of grammatical control. You can also use it to discuss social trends, such as how digital life is changing the traditional 'milna-milaana' of the neighborhood.
At the C1 level, you can explore the philosophical and literary depths of 'milna-milaana.' It represents the 'Ganga-Jamuni Tehzeeb'—the syncretic culture of India where different paths meet and merge. In literature, it might be used to describe the union of the soul with the divine, or the reconciliation of long-lost lovers after an epic struggle. You can use it to analyze social dynamics in complex essays. For example, you might write about the 'milna-milaana' of the rural and urban sectors in a rapidly developing economy, suggesting a process that is both organic (milna) and facilitated by policy (milaana). Your usage should reflect an understanding of the word's 'warmth.' It is an inherently positive term. Even when used in a professional context, it softens the coldness of 'networking.' You can use it to critique the lack of social cohesion in modern society: 'Aaj ke daur mein woh pehle jaisa milna-milaana nahi raha' (In today's era, that old-style meeting and connecting is no longer there). This expresses a sense of nostalgia for a time when communities were more tightly knit. You should also be able to distinguish it from more formal terms like 'Samanvay' (Coordination) or 'Sanyojan' (Integration), choosing 'milna-milaana' when you want to emphasize the human, lived experience.
At the C2 level, you have mastered 'milna-milaana' as a tool for sophisticated social commentary and idiomatic expression. You can use it to describe the delicate diplomatic 'back-channeling' between nations, where 'milna-milaana' happens behind closed doors before a formal treaty is signed. You understand the deep psychological aspect of the word—how it functions as a mechanism for social validation and belonging. You can use it in creative writing to create a sense of atmosphere. Imagine describing a bustling marketplace not just as a place of trade, but as a 'jeevant milna-milaana' (a living meeting-and-mixing) of humanity. You are also aware of the word's limitations and can use it ironically to describe someone who spends all their time 'networking' but never gets any real work done. You can play with the rhythm of the phrase in poetry or high-level rhetoric. It becomes a symbol of the interconnectedness of all things. At this level, you don't just 'know' the word; you 'feel' its cultural weight. You can use it to bridge the gap between formal Hindi and the soulful, everyday language of the people. It is no longer just a verb; it is a philosophy of connection that you can deploy with precision in any context, from a high-level boardroom to a village gathering.

मिलना-मिलाना in 30 Sekunden

  • A compound Hindi verb meaning 'to meet and connect.'
  • Used for social networking, matchmaking, and mediation.
  • Combines the act of meeting with the effort of introducing.
  • Reflects the warm, community-focused nature of Indian culture.

The Hindi compound verb मिलना-मिलाना (milnā-milānā) is a rich, multifaceted expression that goes far beyond a simple dictionary definition of 'to meet.' In the linguistic landscape of Hindi, this term functions as a 'jodi-shabd' or a paired word, where the intransitive verb milna (to meet/to be found) is coupled with its causative counterpart milaana (to cause to meet/to join). Together, they encapsulate the entire spectrum of social interaction, networking, reconciliation, and the proactive effort of bringing disparate entities into a state of harmony or connection. When you use this phrase, you are not just talking about a random encounter; you are describing a deliberate process of social cohesion or the resolution of differences between two parties. It is deeply rooted in the collectivist nature of South Asian culture, where the act of connecting people is considered a significant social and moral duty.

Social Networking
In a professional or community context, it refers to the ongoing process of meeting new people and introducing them to others to build a robust network. It implies a dynamic flow of social energy.
Conflict Resolution
In a more specific sense, it describes the act of mediation. When two friends or family members are fighting, a third party performs 'milna-milaana' to help them settle their grievances and shake hands.

The beauty of मिलना-मिलाना lies in its rhythmic quality. In Hindi, repeating or pairing similar-sounding verbs often adds a sense of thoroughness or continuity to the action. If you say you are going for 'milna-milaana,' you aren't just going to see one person; you are engaging in a series of social visits or perhaps attending a gathering where many introductions will take place. It suggests a certain 'warmth' and 'proactivity.' For example, during festivals like Diwali or Eid, the spirit of the day is defined by this term—people go from house to house, meeting elders and introducing children to distant relatives, thereby reinforcing the bonds of the community.

त्योहारों पर रिश्तेदारों का मिलना-मिलाना लगा रहता है। (During festivals, the process of meeting and introducing relatives continues unabated.)

Furthermore, the term is frequently used in the context of matchmaking in India. When two families are considering a marriage proposal, the initial phases of getting to know one another, checking compatibility, and organizing meetings between the prospective bride and groom are all covered under this umbrella term. It signifies the delicate dance of social etiquette where connections are forged not just between individuals, but between entire family trees. It carries a connotation of 'bringing into alignment.' If two business partners have a misunderstanding, a mentor might step in for some 'milna-milaana' to ensure the project doesn't stall. It is a proactive, positive, and deeply human verb that emphasizes the importance of the 'middleman' or the 'bridge' in human relationships.

In literary or formal Hindi, you might see this phrase used to describe the synthesis of ideas or cultures. For instance, the 'Ganga-Jamuni Tehzeeb' (the syncretic culture of North India) is often described as a beautiful मिलना-मिलाना of different traditions. It implies a blending where the original components remain recognizable but create something new and harmonious together. In everyday slang, it can also be used slightly dismissively to mean 'hanging out' or 'socializing' when one should be working, though this is less common than its positive, constructive meanings. Ultimately, it is a word about building bridges, whether those bridges are made of friendship, blood, or professional interest.

दोनों कंपनियों के बीच मिलना-मिलाना शुरू हो गया है। (The process of connecting and collaborating between the two companies has begun.)

Cultural Nuance
In Hindi, 'milna' is often seen as destiny (kismat), but 'milaana' is human effort. Combining them suggests that while meetings might happen by chance, maintaining and nurturing those connections requires active work.

Using मिलना-मिलाना correctly requires an understanding of how compound verbs function in Hindi grammar. Because it consists of two verbs, it usually functions as a masculine noun phrase or a continuous verbal activity. It is often paired with auxiliary verbs like hona (to be/to happen), rehna (to remain/to continue), or karna (to do). When used as a subject or an object, it takes masculine singular agreement. For example, if you want to say 'The meeting and connecting is good,' you would say milna-milaana achha hai. Even though it refers to multiple actions, the phrase is treated as a single conceptual unit.

शहर में नए लोगों से मिलना-मिलाना बहुत ज़रूरी है। (Meeting and connecting with new people in the city is very important.)

One of the most common ways to use this phrase is in the continuous sense, to describe a recurring social habit. By adding chalta rehta hai (keeps going on), you convey that social interactions are a regular part of life. This is particularly useful when talking about a busy social calendar or a vibrant community life. It shifts the focus from a specific appointment to a general lifestyle of being social. In professional settings, you might use it to describe the 'getting to know you' phase of a partnership. It sounds more organic and less clinical than using terms like 'networking' or 'negotiation.'

As a Continuous Action
Use 'chalta rehta hai' to show that meeting people is an ongoing process. Example: 'Hamara milna-milaana chalta rehta hai' (Our meeting and connecting keeps happening).
As a Purposive Act
Use 'karwana' (to cause to do) if you are the one facilitating the connection. Example: 'Unhone hamara milna-milaana karwaya' (He facilitated our meeting and introduction).

When using मिलना-मिलाना in the context of reconciliation, the sentence structure often involves the parties being brought together. You might say, 'The elders did the milna-milaana between the two brothers.' Here, the phrase acts as the mechanism of peace. It is important to note that the word order is almost never reversed; you would never say 'milaana-milna.' The logic follows the natural progression: first, you meet (milna), and then you are integrated or introduced (milaana). This logical flow makes the phrase easy to remember once you understand the components.

In more advanced usage, you can use the phrase to describe the mixing of substances or ideas, though this is more metaphorical. For instance, in a culinary context, a chef might talk about the मिलना-मिलाना of spices, suggesting a careful process of blending flavors so they complement each other. However, 90% of the time, you will encounter this in human-centric social contexts. When writing, remember that the hyphen is crucial as it signifies the compound nature of the verb. Without the hyphen, it might look like two separate, unrelated actions, whereas together they form a single, powerful concept of social harmony.

पड़ोसियों से मिलना-मिलाना कम हो गया है। (The social interaction and meeting with neighbors has decreased.)

Formal vs. Informal
While the phrase is common in speech, in very formal writing (like a legal contract), you might prefer 'parichay' (introduction) or 'samjhauta' (agreement). Use 'milna-milaana' for a warmer, more community-focused tone.

If you are in an Indian household, you will hear मिलना-मिलाना most frequently during the holiday seasons. In India, festivals like Diwali, Holi, and Eid are not just about rituals; they are about 'social maintenance.' You will hear an aunt say, 'Arre, kaafi samay ho gaya, thoda milna-milaana hona chahiye' (It's been a long time, there should be some meeting and catching up). In this context, it implies a casual but necessary social visit. It's the grease that keeps the wheels of the extended family moving. You'll also hear it in the 'drawing-room conversations' where parents discuss potential marriage matches for their children. They might say they are in the 'milna-milaana' stage, meaning the families are currently interacting to see if the match is suitable.

शादी से पहले परिवारों का मिलना-मिलाना ज़रूरी है। (Before the wedding, the meeting and connecting of the families is necessary.)

Another common place to hear this is in the workplace, specifically in the context of 'office politics' or 'networking.' A colleague might advise you that to get a promotion, you need to do more 'milna-milaana' with the senior management. Here, it takes on a slightly more strategic meaning—it's about making yourself known and building rapport. It isn't necessarily negative or 'sucking up'; it's simply the recognition that relationships drive business. In Bollywood movies, this phrase is often used in scenes where a mediator is trying to reunite two lovers or two estranged friends. The 'hero' might intervene to facilitate the 'milna-milaana' of the hero and heroine after a misunderstanding.

The Marketplace
In traditional business deals, especially in real estate or trade, brokers facilitate the 'milna-milaana' between the buyer and seller to negotiate the price.
The Village Square
In rural settings, the 'Panchayat' (village council) often uses this term when settling disputes between neighbors over land or cattle.

You might also hear this phrase in news broadcasts or political discussions. When two political parties that were previously rivals decide to form a coalition, journalists will describe it as a 'milna-milaana' of ideologies or interests. It suggests a pragmatic coming together for a common goal. Even in modern urban India, among the younger generation, the phrase is making a comeback as people crave more authentic connections in an increasingly digital world. You might hear someone say they are tired of social media and want some 'real' मिलना-मिलाना. It carries a sense of physical presence and genuine human touch that a 'like' or a 'comment' cannot replace.

Finally, listen for it in the context of 'reconciliation.' If you have been distant from a friend, and someone suggests 'Chalo, milna-milaana karte hain,' they are extending an olive branch. They are suggesting that you both meet and 'mix' (reconcile) your differences. It’s a gentle way to say 'let's be friends again' without having to have a heavy, awkward conversation about what went wrong. The phrase itself acts as a buffer, making the act of reconciliation feel like a natural social event rather than a forced apology session. It is truly the 'social glue' of the Hindi-speaking world.

चुनाव के समय नेताओं का जनता से मिलना-मिलाना बढ़ जाता है। (During elections, the meeting and connecting of leaders with the public increases.)

One of the most frequent errors English speakers make when learning मिलना-मिलाना is using only one half of the phrase when the context requires the compound. For example, saying just milna implies a simple meeting. If you are trying to describe the process of networking or reconciling, using only milna misses the 'active' or 'facilitated' part of the meaning. Conversely, using only milaana sounds like you are mixing ingredients in a bowl or adding sugar to tea. The magic happens in the combination. Another mistake is treating it as a feminine noun. Because both verbs end in 'a,' it is always masculine. Beginners often mistakenly say 'milna-milaani' or 'milni-milaani,' which is grammatically incorrect.

The 'Se' vs 'Ko' Confusion
When you meet someone, you use 'se' (e.g., Ram se milna). But when you *connect* or *mix* things, you might use 'ko'. With the compound phrase, 'se' is generally safer for social contexts: 'Unse milna-milaana'.
Over-literal Translation
Don't translate it as 'to meet-mix.' In English, we don't have a direct equivalent, so think of it as 'social interaction' or 'bringing together.'

Another common pitfall is the misuse of the causative aspect. Remember that milaana implies an agent—someone is doing the connecting. If you are describing a situation where people just happen to be in the same room, milna-milaana might sound too intentional. Use it only when there is a sense of social effort or a 'program' of meeting. Furthermore, learners sometimes confuse this with milna-julna. While they are very similar, milna-julna is more about 'resembling' or 'socializing casually,' whereas मिलना-मिलाना has a stronger connotation of 'reconciliation' and 'facilitated introduction.' Using one for the other isn't a huge error, but it lacks the precision of a native speaker.

गलत: हमारी मिलना-मिलानी हुई। (Incorrect gender/ending)
सही: हमारा मिलना-मिलाना हुआ। (Correct)

Tense agreement is another area where mistakes occur. Since this is a compound phrase acting as a noun, the verb that follows it (like hona or karna) must agree with the masculine singular subject. Learners often try to pluralize it because they think of 'meetings' (plural). However, in Hindi, the concept of social interaction is treated as a singular mass noun in this form. You would say 'Milna-milaana hota hai,' not 'Milna-milaana hote hain.' Keeping it singular will make your Hindi sound much more natural and grounded in standard grammar rules.

Lastly, don't use it for inanimate objects unless you are being poetic. You wouldn't say 'the milna-milaana of the keys and the lock' unless you're writing a very strange novel. It is almost exclusively reserved for people, families, organizations, or at most, abstract ideas like cultures and traditions. Using it for mundane physical objects will sound very odd to a native ear. Stick to the human element, and you will find it to be one of the most useful phrases for describing the complex social web of South Asian life.

Hindi is rich with terms for social interaction, and knowing the subtle differences between them will elevate your fluency. The most direct cousin of मिलना-मिलाना is मिलना-जुलना (milnā-julnā). While they look nearly identical, milna-julna is used for casual socializing, hanging out, or visiting neighbors. It has a 'lighter' feel. In contrast, मिलना-मिलाना often carries the weight of a purpose—whether that purpose is networking, matchmaking, or reconciliation. If milna-julna is 'hanging out,' then milna-milaana is 'connecting.'

मिलना-जुलना (Milna-Julna)
Casual socializing, visiting friends for tea, general interaction without a specific agenda of reconciliation or introduction.
मेल-मिलाप (Mel-Milaap)
A more formal noun meaning 'reconciliation' or 'harmony.' It is used when a conflict has ended and peace has been restored.
सुलह (Sulah)
Specifically means 'compromise' or 'treaty.' It is used in legal or serious conflict situations.

If you are in a professional setting, you might use नेटवर्किंग (Networking)—yes, the English word is very common in urban India—but using मिलना-मिलाना gives it a more personal, warmer touch. For the act of introducing someone, you can use परिचय कराना (parichay karānā), which is the formal way to say 'to introduce.' However, milna-milaana covers the introduction *plus* the social context surrounding it. It's the difference between 'I introduced them' and 'I brought them together and made sure they connected.'

Comparison:
1. मिलना-जुलना: Casual (Friends meeting for coffee).
2. मिलना-मिलाना: Purposeful (Connecting families for a wedding).
3. मेल-मिलाप: Result-oriented (The peace after a fight).

Another alternative for reconciliation is बीच-बचाव (beech-bachāv), which literally means 'middle-protection' or 'intervention.' This is used when someone physically or verbally steps into a fight to stop it. Milna-milaana is what happens *after* the fight has stopped and you want the parties to become friends again. Finally, for the act of mixing things, you could use मिश्रण (mishran), but that is a scientific or formal term for 'mixture.' In the context of human relationships, मिलना-मिलाना remains the most evocative and culturally resonant choice.

Beispiele nach Niveau

1

त्योहार पर मिलना-मिलाना अच्छा होता है।

Meeting and greeting is good on festivals.

Simple subject-predicate structure.

2

हमारा मिलना-मिलाना कम है।

Our meeting and connecting is less.

Using 'kam' (less) to describe the frequency.

3

क्या आज मिलना-मिलाना होगा?

Will there be a meeting and connecting today?

Future tense with 'hoga'.

4

दोस्तों से मिलना-मिलाना मुझे पसंद है।

I like meeting and connecting with friends.

The phrase acts as the object of 'pasand'.

5

यहाँ बहुत मिलना-मिलाना होता है।

A lot of meeting and connecting happens here.

Using 'hota hai' for a general fact.

6

चलो, मिलना-मिलाना करते हैं।

Come on, let's do some meeting and connecting.

Imperative 'chalo' with 'karte hain'.

7

परिवार में मिलना-मिलाना ज़रूरी है।

Meeting and connecting is important in the family.

Using 'zaroori' (important) as an adjective.

8

पुराना मिलना-मिलाना याद आया।

I remembered the old meeting and connecting.

Past tense 'yaad aaya'.

1

पड़ोसियों के साथ मिलना-मिलाना बढ़ाओ।

Increase the social interaction with neighbors.

Imperative 'badhao' (increase).

2

शादी में सबका मिलना-मिलाना हुआ।

Everyone's meeting and connecting happened at the wedding.

Compound past 'hua'.

3

नए शहर में मिलना-मिलाना मुश्किल है।

Meeting and connecting is difficult in a new city.

Using 'mushkil' (difficult) as a predicate.

4

रविवार को मिलना-मिलाना ठीक रहेगा।

Meeting and connecting on Sunday will be fine.

Future tense 'rahega'.

5

ऑफिस में मिलना-मिलाना ज़रूरी होता है।

Meeting and connecting is necessary in the office.

Using 'hota hai' for habitual necessity.

6

उनका मिलना-मिलाना बंद हो गया।

Their meeting and connecting stopped.

Passive-like construction 'band ho gaya'.

7

चाय पर मिलना-मिलाना करेंगे।

We will do some meeting and connecting over tea.

Future tense 'karenge'.

8

क्या आपका मिलना-मिलाना रोज़ होता है?

Does your meeting and connecting happen daily?

Interrogative with 'roz'.

1

बिज़नेस में मिलना-मिलाना बहुत काम आता है।

Meeting and connecting is very useful in business.

The phrase 'kaam aana' means 'to be useful'.

2

दोनों गुटों के बीच मिलना-मिलाना शुरू हुआ।

The process of reconciliation began between the two groups.

Context of reconciliation/mediation.

3

उसने हमारा मिलना-मिलाना करवाया।

He facilitated our meeting and introduction.

Causative 'karwaya' (had it done).

4

रिश्तों में मिलना-मिलाना बना रहना चाहिए।

Meeting and connecting should be maintained in relationships.

Modal 'chahiye' with 'bana rehna' (to remain).

5

सिर्फ फोन पर नहीं, असल में मिलना-मिलाना चाहिए।

Should meet in person, not just on the phone.

Contrast between digital and physical interaction.

6

उनके घर मिलना-मिलाना लगा रहता है।

A constant stream of guests keeps meeting and connecting at their house.

Idiomatic 'laga rehna' (to continue constantly).

7

पार्टी का मकसद मिलना-मिलाना ही था।

The purpose of the party was only meeting and connecting.

Using 'maksad' (purpose).

8

महीने में एक बार मिलना-मिलाना हो जाता है।

Meeting and connecting happens once a month.

Using 'ho jaata hai' for semi-regular occurrence.

1

सामाजिक कार्यों के लिए मिलना-मिलाना आवश्यक है।

Meeting and connecting is essential for social work.

Formal word 'aavashyak' (essential).

2

यह मिलना-मिलाना शायद किसी बड़े समझौते की शुरुआत है।

This meeting and connecting is perhaps the start of a big agreement.

Speculative 'shayad' (perhaps).

3

इंटरनेट ने मिलना-मिलाना आसान तो किया है पर दूरी भी बढ़ाई है।

The internet has made meeting and connecting easy but has also increased distance.

Complex sentence with contrastive 'par' (but).

4

नेताओं का मिलना-मिलाना जनता को भ्रमित कर रहा है।

The meeting and connecting of leaders is confusing the public.

Present continuous 'kar raha hai'.

5

सफलता के लिए मिलना-मिलाना और नेटवर्किंग ज़रूरी है।

Meeting, connecting, and networking are necessary for success.

Pairing with the loanword 'networking'.

6

गाँव की चौपाल पर रोज़ मिलना-मिलाना होता है।

Daily meeting and connecting happens at the village square.

Cultural context of 'chaupal'.

7

दोनों देशों के बीच मिलना-मिलाना फिर से शुरू हुआ है।

Meeting and connecting has started again between the two countries.

Present perfect 'shuru hua hai'.

8

पुराने विवादों को सुलझाने के लिए मिलना-मिलाना ज़रूरी था।

Meeting and connecting was necessary to resolve old disputes.

Past tense with purpose infinitive 'suljhane ke liye'.

1

साहित्यिक गोष्ठियों में विचारों का मिलना-मिलाना होता है।

A meeting and blending of ideas occurs in literary gatherings.

Metaphorical use for ideas.

2

उनका मिलना-मिलाना महज़ एक इत्तेफाक नहीं था।

Their meeting and connecting was not merely a coincidence.

Use of 'mahaz' (merely) and 'ittefaq' (coincidence).

3

आधुनिकता ने पारंपरिक मिलना-मिलाना खत्म कर दिया है।

Modernity has finished the traditional way of meeting and connecting.

Sociological commentary.

4

इस मिलना-मिलाने के पीछे क्या कोई गहरा राज़ है?

Is there some deep secret behind this meeting and connecting?

Oblique case 'milne-milaane' with postposition 'ke peeche'.

5

कला और संस्कृति का यह मिलना-मिलाना अद्भुत है।

This meeting and blending of art and culture is wonderful.

Abstract usage.

6

बिना किसी स्वार्थ के मिलना-मिलाना अब दुर्लभ हो गया है।

Meeting and connecting without any self-interest has now become rare.

Use of 'durlabh' (rare/hard to find).

7

राजनीतिक गलियारों में मिलना-मिलाना तेज़ हो गया है।

Meeting and connecting has intensified in political corridors.

Idiomatic 'tez ho gaya' (intensified).

8

रिश्तों की गर्माहट मिलना-मिलाने से ही बनी रहती है।

The warmth of relationships is maintained only through meeting and connecting.

Using the instrumental case 'se'.

1

वैश्विक मंच पर संस्कृतियों का मिलना-मिलाना अनिवार्य है।

The blending and meeting of cultures on the global stage is inevitable.

Formal/Academic tone.

2

यह मिलना-मिलाना मानवीय संवेदनाओं का एक उत्सव है।

This meeting and connecting is a celebration of human emotions.

Poetic/Philosophical tone.

3

सत्ता के केंद्रों में मिलना-मिलाना एक सोची-समझी रणनीति है।

Meeting and connecting in the centers of power is a well-thought-out strategy.

Political analysis.

4

क्या यह मिलना-मिलाना आत्माओं का मिलन है या सिर्फ औपचारिकता?

Is this meeting and connecting a union of souls or just a formality?

Existential questioning.

5

इतिहास गवाह है कि सभ्यताओं का मिलना-मिलाना ही विकास की जड़ है।

History is witness that the meeting and blending of civilizations is the root of development.

Historical/Academic assertion.

6

शहरी एकाकीपन के बीच यह मिलना-मिलाना एक ताज़ी हवा के झोंके जैसा है।

Amidst urban loneliness, this meeting and connecting is like a breath of fresh air.

Literary simile.

7

उनके बीच का मिलना-मिलाना अब एक कूटनीतिक खेल बन चुका है।

The meeting and connecting between them has now become a diplomatic game.

Metaphorical/Strategic context.

8

इस मिलना-मिलाने की प्रक्रिया में हमने अपनी पहचान तो नहीं खो दी?

In this process of meeting and blending, have we not lost our identity?

Rhetorical question in the oblique case.

Häufige Kollokationen

मिलना-मिलाना लगा रहना
मिलना-मिलाना शुरू करना
मिलना-मिलाना कम होना
मिलना-मिलाना करवाना
ज़रूरी मिलना-मिलाना
सामाजिक मिलना-मिलाना
पुराना मिलना-मिलाना
मिलना-मिलाना बंद करना
खूब मिलना-मिलाना
औपचारिक मिलना-मिलाना

Häufige Phrasen

मिलना-मिलाना तो चलता रहता है

— Meeting and connecting keeps happening anyway. Used to downplay a social event.

अरे, पार्टी की क्या बात है, मिलना-मिलाना तो चलता रहता है।

थोड़ा मिलना-मिलाना करो

— Go socialize a bit. Used as advice to someone who is being too reclusive.

तुम घर में ही रहते हो, थोड़ा मिलना-मिलाना करो।

मिलना-मिलाना बना रहे

— May the connection continue. A common blessing or parting wish.

बस हमारा मिलना-मिलाना बना रहे।

मिलना-मिलाना क्या खाक होगा

— How can there be any meeting/connecting? A cynical way to say social interaction is impossible.

इतनी लड़ाई के बाद मिलना-मिलाना क्या खाक होगा?

मिलने-मिलाने का दौर

— A phase or era of meetings. Often used during elections or wedding seasons.

चुनाव आते ही मिलने-मिलाने का दौर शुरू हो गया।

मिलना-मिलाना ही जीवन है

— Socializing/Connecting is life. A philosophical take on the importance of community.

अकेले क्या रखा है, मिलना-मिलाना ही जीवन है।

मिलना-मिलाना हो जाए

— Let's have a meeting/get-together. A suggestion to hang out.

किसी दिन शाम को मिलना-मिलाना हो जाए?

मिलना-मिलाना ज़रूरी था

— It was necessary to meet and connect. Explaining the reason for a visit.

पुरानी बातों को भूलने के लिए मिलना-मिलाना ज़रूरी था।

मिलना-मिलाना और खाना-पीना

— Meeting, connecting, and eating/drinking. Describes a complete social outing.

कल खूब मिलना-मिलाना और खाना-पीना हुआ।

मिलना-मिलाना बंद

— Meeting and connecting stopped. Used to describe a break in a relationship.

उस झगड़े के बाद से मिलना-मिलाना बंद है।

Redewendungen & Ausdrücke

"दिल मिलना और हाथ मिलाना"

— When hearts meet and hands shake. Implies true reconciliation.

सिर्फ हाथ मिलाने से क्या होगा, दिल मिलना-मिलाना भी चाहिए।

Poetic
"मिट्टी में मिलना-मिलाना"

— To mix into the soil. Can mean total destruction or ultimate union with the earth.

अंत में सबको मिट्टी में ही मिलना-मिलाना है।

Philosophical
"नज़रें मिलना-मिलाना"

— The meeting of eyes. Implies attractio

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!