Der Subjonctif nach 'bis' (jusqu'à ce que)
kommt immer der Konjunktiv, um ein Zeitlimit oder eine Bedingung" auszudrücken.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use the subjunctive after 'jusqu'à ce que' because it marks an action that hasn't happened yet.
- Always use the subjunctive after 'jusqu'à ce que' when referring to the future: 'J'attendrai jusqu'à ce qu'il arrive.'
- If the action is in the past and completed, use the indicative: 'J'ai attendu jusqu'à ce qu'il est arrivé.' (Rare/Specific context).
- Always use 'que' after 'jusqu'à' when followed by a verb clause.
Overview
jusqu'à ce que. Doch hier beginnt das, was viele Deutschsprachige anfangs frustriert: Die französische Grammatik verlangt nach dieser Struktur zwingend den subjonctif.subjonctif nach jusqu'à ce que eine gewisse Distanz zur Realität: Die Handlung im Hauptsatz dauert an, *bis* das Ereignis im Nebensatz eintritt.subjonctif. Für dich als B1-Lerner ist das ein wichtiger Schritt, um nicht mehr nur „deutsch zu denken“ (also die Strukturen 1:1 zu übersetzen), sondern das französische Konzept der Subjektivität und Erwartung zu verinnerlichen. Es geht darum, das Gefühl für die „Nicht-Gewissheit“ zu entwickeln, das im subjonctif steckt.jusqu'à ce que ist eng mit der Rolle des subjonctif verknüpft. Im Deutschen gibt es keinen direkten grammatikalischen Modus, der dem subjonctif entspricht. Wir haben zwar den Konjunktiv I und II, aber diese dienen im Deutschen eher der indirekten Rede oder dem Ausdruck von Wünschen oder Höflichkeit.subjonctif ein Modus der „Subjektivität“. Wenn wir jusqu'à ce que verwenden, setzen wir eine Grenze für eine Handlung. Die Logik dahinter ist: „Ich mache X, bis Y passiert.“ Da Y zum Zeitpunkt des Sprechens noch nicht passiert ist, ist es für den Franzosen ein potenzielles Ereignis, kein definitives Faktum.Je travaille jusqu'à ce que je sois fatigué. Das sois ist die Form von être im subjonctif. Warum?subjonctif.“jusqu'à ce que dazu, den Fokus auf die Ungewissheit des Zeitpunkts zu legen.jusqu'à ce que im Kopf hast.jusqu'à ce que und hängst den Nebensatz im subjonctif an. Achte darauf, dass que bei Vokalen oder einem stummen h zu qu' apostrophiert wird.Je resterai ici |jusqu'à ce que |tu viennes |subjonctif présent ist für B1-Lerner oft eine Herausforderung, da sie sich von den Indikativformen unterscheidet. Die Basis ist meist die ils/elles-Form des Präsens.parler->ils parlent-> Stamm:parl-->que je parle, que tu parles, qu'il parle, que nous parlions, que vous parliez, qu'ils parlentfinir->ils finissent-> Stamm:finiss-->que je finisse, que tu finisses, qu'il finisse, que nous finissions, que vous finissiez, qu'ils finissent
être wird zu sois, avoir zu aie, aller zu aille und faire zu fasse. Diese musst du wie Vokabeln auswendig lernen, da sie in der gesprochenen Sprache ständig vorkommen. Wenn du im Supermarkt an der Kasse stehst und sagst: J'attends jusqu'à ce que vous ayez fini, dann ist das ayez (von avoir) der Schlüssel, um korrekt und gebildet zu klingen.jusqu'à ce que, wann immer du eine zeitliche Grenze ausdrücken willst, die noch nicht erreicht ist. Das ist in fast allen Lebenslagen nützlich.- 1Zukünftige Erwartungen: Wenn du planst. „Ich warte, bis du fertig bist.“ ->
J'attends jusqu'à ce que tu sois prêt.Hier ist die Bereitschaft der anderen Person das Ziel, das die Wartezeit beendet. - 2Anweisungen: Wenn du jemandem sagst, wie lange er etwas tun soll. „Du musst das Dokument lesen, bis du es verstehst.“ ->
Tu dois lire le document jusqu'à ce que tu le comprennes. - 3Unterschiedliche Subjekte: Wenn das Subjekt im Hauptsatz und im Nebensatz verschieden ist, ist
jusqu'à ce queobligatorisch. Wenn das Subjekt gleich ist (z.B. „Ich warte, bis ich fertig bin“), kannst du auchjusqu'à+ Infinitiv nutzen (jusqu'à finir), was oft eleganter klingt. Aberjusqu'à ce queist immer korrekt.
jusqu'à ce que eine Abhängigkeit schafft. Der Hauptsatz ist „gefangen“ in der Dauer, bis der Nebensatz die Erlösung bringt. Das ist ein sehr französisches Denkmodell: Die Handlung ist nicht einfach „da“, sie ist bedingt durch ein anderes Ereignis.quand oder avant que.- 1Der Indikativ-Fehler: Du sagst
J'attends jusqu'à ce qu'il vient.Das ist der häufigste Fehler. Warum? Weil du im Deutschen „bis er kommt“ sagst und das Verb „kommt“ im Indikativ steht. Dein Gehirn übersetzt die Struktur, ignoriert aber den Modus. Die Lösung: Erinnere dich daran, dassjusqu'à ce queeine „Subjonctif-Garantie“ ist. - 2Das vergessene
ce: Viele sagenjusqu'à que. Das ist grammatikalisch falsch, da die Konjunktion als feste Einheitjusqu'à ce queexistiert. Dasceist ein Platzhalter, den man nicht weglassen darf. Es ist wie im Deutschen das „dass“ in „bis dass der Tod euch scheidet“ – es gehört fest dazu. - 3Verwechslung mit
avant que: Manchmal verwechseln Lerner die zeitliche Abfolge.Avant que(bevor) verlangt auch densubjonctif, aber die Logik ist anders. Beijusqu'à ce queendet die Handlung *mit* dem Ereignis, beiavant quepassiert die Handlung *vor* dem Ereignis. Achte darauf, dass du nicht beide in einen Topf wirfst, nur weil beide densubjonctifauslösen.
jusqu'à ce que + Subjonctif | bis | Endpunkt einer Handlung |avant que + Subjonctif | bevor | Zeitliche Abfolge |quand + Indikativ | wenn / als | Zeitpunkt oder Bedingung |quand einen Fakt beschreibt („Wenn ich nach Hause komme, esse ich“ -> Quand je rentre, je mange), während jusqu'à ce que immer eine Erwartungshaltung ausdrückt. Wenn du sagst Je mangerai quand tu arriveras, dann ist das eine klare Zeitangabe. Wenn du sagst Je mangerai jusqu'à ce que tu arrives, dann impliziert das, dass du die ganze Zeit isst, bis der Moment deiner Ankunft eintritt.jusqu'à ce que = Subjonctif.jusqu'à ce que auch in der Vergangenheit benutzen?subjonctif imparfait (sehr formell) oder, was im Alltag üblicher ist, du bleibst bei einer Konstruktion, die den subjonctif vermeidet, oder nutzt den subjonctif in einem Kontext, der die Vergangenheit beschreibt. Aber Achtung: In der gesprochenen Sprache wirst du meistens jusqu'à ce que mit dem subjonctif présent kombinieren, auch wenn der Hauptsatz in der Vergangenheit steht, solange die Erwartung zum Zeitpunkt der Handlung in der Vergangenheit lag.jusqu'à ce que immer formell?que manchmal qu'?h beginnt, verschmilzt que zu qu'. Das ist kein spezielles Regelwerk für jusqu'à ce que, sondern gilt für alle Konjunktionen, die auf e enden.Subjunctive Conjugation Patterns
| Pronoun | Verb (Finir) | Subjunctive Form |
|---|---|---|
|
Je
|
Finir
|
finisse
|
|
Tu
|
Finir
|
finisses
|
|
Il/Elle
|
Finir
|
finisse
|
|
Nous
|
Finir
|
finissions
|
|
Vous
|
Finir
|
finissiez
|
|
Ils/Elles
|
Finir
|
finissent
|
Elision Rules
| Full Form | Elided Form | Context |
|---|---|---|
|
jusqu'à ce que il
|
jusqu'à ce qu'il
|
Before vowel
|
|
jusqu'à ce que elle
|
jusqu'à ce qu'elle
|
Before vowel
|
Meanings
The phrase 'jusqu'à ce que' is used to indicate the point in time at which an action will cease or be completed. It triggers the subjunctive because the event in the subordinate clause is viewed as a goal or an expectation rather than a realized fact.
Future Expectation
Waiting for a future event to occur.
“Il travaillera jusqu'à ce qu'il soit fatigué.”
“Nous attendrons jusqu'à ce que le bus arrive.”
Goal Setting
Setting a condition for an action to stop.
“Mélangez la pâte jusqu'à ce qu'elle soit lisse.”
“Continue tout droit jusqu'à ce que tu voies l'église.”
Reference Table
| Subjekt | Konjunktion | Konjunktiv Verb | Bedeutung |
|---|---|---|---|
|
Je reste
|
jusqu'à ce que
|
tu sois prêt
|
Ich bleibe, bis du bereit bist
|
|
Il attend
|
jusqu'à ce que
|
le bus arrive
|
Er wartet, bis der Bus ankommt
|
|
On travaille
|
jusqu'à ce qu'il fasse nuit
|
Wir arbeiten, bis es dunkel wird
|
|
|
Elle étudie
|
jusqu'à ce qu'elle comprenne
|
Sie studiert, bis sie versteht
|
|
|
Attends
|
jusqu'à ce que
|
je revienne
|
Warte, bis ich zurückkomme
|
|
Ils jouent
|
jusqu'à ce qu'ils aient faim
|
Sie spielen, bis sie Hunger haben
|
Formalitätsspektrum
Veuillez patienter jusqu'à ce que j'aie terminé. (General)
Attends jusqu'à ce que j'aie fini. (General)
Attends que j'aie fini. (General)
Attends que j'aie fini, quoi. (General)
Die Welt von 'Jusqu'à ce que'
Häufige Verben
- soit sein
- ait haben
- fasse machen
Kontexte
- l'attente Warten
- la limite Grenze
Jusqu'à vs. Jusqu'à ce que
Soll ich den Konjunktiv benutzen?
Steht ein Verb nach 'bis'?
Hast du 'jusqu'à ce que' benutzt?
Wichtige Konjunktivformen
Essentielle unregelmäßige Verben
- • soit (être)
- • ait (avoir)
- • fasse (faire)
- • aille (aller)
Regelmäßige Endungen
- • -e
- • -es
- • -e
- • -ions
- • -iez
- • -ent
Beispiele nach Niveau
Je t'attends jusqu'à ce que tu viennes.
I am waiting for you until you come.
Reste ici jusqu'à ce que je revienne.
Stay here until I come back.
Jusqu'à ce qu'il arrive, on mange.
Until he arrives, we eat.
Attends jusqu'à ce que je sois prêt.
Wait until I am ready.
Il faut travailler jusqu'à ce que le travail soit fini.
We must work until the work is finished.
Ne pars pas jusqu'à ce qu'il te parle.
Don't leave until he speaks to you.
Je vais lire jusqu'à ce que je sois fatigué.
I will read until I am tired.
Continuez jusqu'à ce que vous voyiez la gare.
Continue until you see the station.
Nous ne bougerons pas jusqu'à ce que la situation soit claire.
We won't move until the situation is clear.
Il a insisté jusqu'à ce qu'ils acceptent son offre.
He insisted until they accepted his offer.
Je resterai au bureau jusqu'à ce que le rapport soit envoyé.
I will stay at the office until the report is sent.
Elle ne dormira pas jusqu'à ce que son fils rentre.
She won't sleep until her son returns.
Il est impératif d'attendre jusqu'à ce que toutes les données soient vérifiées.
It is imperative to wait until all data is verified.
Le gouvernement attendra jusqu'à ce que les résultats soient publiés.
The government will wait until the results are published.
Nous ne pouvons pas valider le contrat jusqu'à ce que les deux parties signent.
We cannot validate the contract until both parties sign.
Elle a gardé le secret jusqu'à ce qu'elle puisse le révéler.
She kept the secret until she could reveal it.
Il convient de maintenir cette pression jusqu'à ce que les autorités réagissent.
It is advisable to maintain this pressure until the authorities react.
Nous ne saurons rien jusqu'à ce que l'enquête soit close.
We will know nothing until the investigation is closed.
Il a fallu patienter jusqu'à ce que la tempête se calme.
We had to wait until the storm calmed down.
Je ne lâcherai rien jusqu'à ce que justice soit faite.
I will not give up until justice is done.
L'évolution des mœurs ne sera effective que jusqu'à ce que la société change ses paradigmes.
The evolution of customs will only be effective until society changes its paradigms.
Il a fallu qu'il attende jusqu'à ce que le destin se manifeste.
He had to wait until destiny manifested itself.
On ne peut présumer de rien jusqu'à ce que les faits soient établis.
One cannot presume anything until the facts are established.
Il a persisté jusqu'à ce que son œuvre soit reconnue.
He persisted until his work was recognized.
Leicht verwechselbar
Learners confuse the preposition and the conjunction.
Learners use the indicative because they think it's a fact.
Both trigger the subjunctive.
Häufige Fehler
J'attends jusqu'à il arrive.
J'attends jusqu'à ce qu'il arrive.
J'attends jusqu'à ce qu'il arrivera.
J'attends jusqu'à ce qu'il arrive.
J'attends jusqu'à ce que il arrive.
J'attends jusqu'à ce qu'il arrive.
J'attends jusqu'à ce que il est arrivé.
J'attends jusqu'à ce qu'il arrive.
Je reste jusqu'à ce que tu es prêt.
Je reste jusqu'à ce que tu sois prêt.
Il travaille jusqu'à ce que il a fini.
Il travaille jusqu'à ce qu'il ait fini.
Attends jusqu'à ce que je viendrai.
Attends jusqu'à ce que je vienne.
Nous attendons jusqu'à ce que le bus sera là.
Nous attendons jusqu'à ce que le bus soit là.
Il faut attendre jusqu'à ce que tout le monde est arrivé.
Il faut attendre jusqu'à ce que tout le monde soit arrivé.
Je ne bouge pas jusqu'à ce que tu me dis.
Je ne bouge pas jusqu'à ce que tu me dises.
Il a fallu attendre jusqu'à ce qu'il est venu.
Il a fallu attendre jusqu'à ce qu'il vienne.
On attendra jusqu'à ce que les résultats sont publiés.
On attendra jusqu'à ce que les résultats soient publiés.
Jusqu'à ce que il soit trop tard.
Jusqu'à ce qu'il soit trop tard.
Il a insisté jusqu'à ce que je partirai.
Il a insisté jusqu'à ce que je parte.
Satzmuster
Je vais ___ jusqu'à ce que ___.
___ jusqu'à ce que ___.
Nous ne pouvons pas ___ jusqu'à ce que ___.
Il a fallu ___ jusqu'à ce que ___.
Real World Usage
Faites cuire jusqu'à ce que ce soit doré.
Continuez jusqu'à ce que vous voyiez la mairie.
Je t'attends jusqu'à ce que tu arrives.
Je reste jusqu'à ce que le dossier soit prêt.
Attendez jusqu'à ce que le train soit à quai.
Je ne posterai rien jusqu'à ce que ce soit officiel.
Der 'ils'-Trick
que je parle.Vergiss das 'ce' nicht!
Der formale 'ne'
Smart Tips
Think 'jusqu'à ce que' + subjunctive.
Use 'jusqu'à ce que' to describe the state of the food.
Use 'jusqu'à ce que' to mark a landmark.
Use 'jusqu'à ce que' to set a time.
Aussprache
Elision
The 'e' in 'que' is dropped before a vowel.
Rising
Jusqu'à ce que tu viennes? ↑
Questioning tone.
Einprägen
Eselsbrücke
Until you see the 'que', the subjunctive is the key.
Visuelle Assoziation
Imagine a clock where the hands stop moving until a person (the subjunctive) walks through a door. The door is labeled 'que'.
Rhyme
When you say until, don't be a fool, use the subjunctive as your golden rule.
Story
Pierre is waiting at the station. He says, 'I will wait until the train arrives.' He looks at the clock, then at the tracks. He knows he must use the subjunctive because the train is not here yet.
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences about things you are waiting for today using 'jusqu'à ce que'.
Kulturelle Hinweise
The subjunctive is highly valued in formal French.
Similar usage, though sometimes more informal in speech.
Standard French rules apply in formal education.
Derived from Latin 'usque ad' + 'que'.
Gesprächseinstiege
Jusqu'à ce que tu sois fatigué, que fais-tu?
Jusqu'à ce que tu aies fini ton travail, que fais-tu?
Attends-tu jusqu'à ce que tes amis arrivent?
Jusqu'à ce que tu aies 80 ans, que veux-tu faire?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Je reste ici jusqu'à ce qu'il ___ prêt.
Wähle den korrekten Satz:
Find and fix the mistake:
Il travaille jusqu'à ce qu'il finit.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesJe t'attends jusqu'à ce que tu (venir) ____.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Je reste jusqu'à ce que tu es prêt.
Change 'Il viendra' to a 'jusqu'à ce que' clause.
We use the indicative after 'jusqu'à ce que' for future events.
A: Quand pars-tu? B: Je reste jusqu'à ce que ____.
jusqu'à ce que / je / finir / je / travailler
Finir -> ?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesOn attend jusqu'à ce qu'il ___ beau.
Je reste là jusqu'à que tu viennes.
que / vienne / J'attends / ce / qu'il / jusqu'à
I wait until she has the time.
Nous attendons ___ le bus arrive.
Match the pairs:
Je reste avec toi jusqu'à ce que tu ___ mieux.
Je t'attends jusqu'à ce que tu es là.
jusqu'à / vidéo / que / la / commence / ce / Attends
Which sentence is correct for 'until tomorrow'?
Score: /10
FAQ (8)
Because 'jusqu'à' is a preposition for nouns, while 'jusqu'à ce que' is a conjunction for verbs.
No, never use the future tense after 'jusqu'à ce que'.
Yes, for future events.
In some rare cases, you can use the indicative, but stick to the subjunctive for now.
It is 'sois, sois, soit, soyons, soyez, soient'.
Yes, it is very common in cooking instructions.
The rule is standard across all French-speaking regions.
It takes practice, but the structure is very consistent.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
hasta que
The conjugation patterns are different.
bis
No subjunctive mood triggered.
made
No mood system.
hatta
Arabic has a specific case for this.
zhídào... wéi zhǐ
No verb conjugation.
until
English does not use a mood shift.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Die „schicke“ Vergangenheit: Französischer Konjunktiv Plusquamperfekt (Subjonctif Plus-que-parfait)
Overview Hast du dich jemals gefragt, warum manche französischen Romane so aussehen, als wären sie von einem zeitreisen...
Angst auf Französisch ausdrücken: Wie man „Ich habe Angst, dass...“ (avoir peur que) verwendet
Overview Hast du jemals eine Nachricht an deinen Schwarm geschickt und dann sofort jede Lebensentscheidung bereut? Diese...
Freude ausdrücken: Ich bin froh, dass... (être heureux que)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Pariser Café und möchtest deine Freude darüber ausdrücken, dass ein Freun...
Meinungen auf Französisch: Subjonctif vs. Indikativ (Penser, Croire)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Meeting oder in der WG-Küche und diskutierst über die Zukunft eines Proje...
Wünsche & Befehle: Unabhängiger Subjonctif (Que + subjonctif)
### Overview Wenn du dich auf dem C1-Niveau befindest, hast du den `subjonctif` wahrscheinlich schon tausendmal in Nebe...