A2 Past Tense 14 min read Leicht

Preteritum von 'Poder': Ich habe es geschafft (pude, pudiste...)

Mit pude zeigst du, dass du eine bestimmte Sache erfolgreich geschafft hast, ein echter „Erfolg“!

Grammar Rule in 30 Seconds

In the preterite, 'poder' changes its meaning from 'to be able to' to 'to manage to' or 'to succeed in doing'.

  • Use 'pude' to express a specific completed achievement: 'Pude terminar el trabajo' (I managed to finish the work).
  • The stem changes from 'pod-' to 'pud-' for all persons.
  • Never use an accent mark on these forms: pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron.
Subject + (pud- + ending) + Verb (Infinitive)

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in deinem Büro oder in der Uni und denkst über deinen gestrigen Tag nach. Du willst jemanden erzählen, dass du etwas Bestimmtes geschafft hast – zum Beispiel, dass du es geschafft hast, ein schwieriges Projekt zu beenden oder rechtzeitig den Zug zu erwischen. Im Deutschen benutzt du dafür meistens das Perfekt: „Ich habe es geschafft, das Projekt zu beenden.“ Das Spanische hat für genau diesen Moment eine sehr präzise Struktur: das Präteritum (Pretérito Indefinido) des Verbs poder.
Warum ist das wichtig? Weil poder im Spanischen eine Besonderheit hat, die wir im Deutschen so nicht kennen. Im Deutschen ist „können“ ein Modalverb, das meistens nur die Fähigkeit oder die Erlaubnis ausdrückt.
Im Spanischen ändert sich die Bedeutung von poder, wenn du es im Präteritum verwendest. Es geht nicht mehr nur darum, ob du die Fähigkeit hattest (das wäre der Imperfekt podía), sondern darum, ob du das Ziel tatsächlich erreicht hast. Pude bedeutet also nicht einfach „ich konnte“, sondern „ich habe es geschafft“ oder „es ist mir gelungen“.
Das ist ein gewaltiger Unterschied! Wenn du sagst Pude terminar el trabajo, dann betonst du das Ergebnis – das Projekt ist fertig. Wenn du podía sagen würdest, würdest du nur beschreiben, dass du die Fähigkeit hattest, es zu tun, aber ob du es wirklich getan hast, bleibt offen.
Für uns Deutsche ist das oft ungewohnt, da wir im Deutschen eher mit dem Kontext arbeiten (z.B. „Ich konnte den Bericht gestern fertigstellen“ impliziert meistens, dass es erledigt wurde). Im Spanischen zwingt dich das Präteritum dazu, sofort klarzustellen: War es ein Erfolg oder ein Scheitern?
Das ist logisch und präzise, genau wie wir es mögen.
### How This Grammar Works
Das Präteritum von poder ist ein Paradebeispiel für die spanische Logik. Es handelt sich um ein unregelmäßiges Verb, das zum sogenannten „u-Stamm“-Typ gehört. Das bedeutet, der Stamm pod- verwandelt sich im Präteritum komplett in pud-.
Das kennst du vielleicht schon von anderen Verben wie tener (tuve) oder saber (supe). Diese Verben bilden eine Gruppe, die sich nicht an die normalen Endungen der -er-Verben hält, sondern ihre eigenen, sehr starken Endungen mitbringt.
Im Deutschen haben wir bei Modalverben im Präteritum oft den Umlaut-Wegfall (können -> konnte), aber die Endungen bleiben regelmäßig. Im Spanischen hingegen ändert sich bei poder nicht nur der Stamm, sondern auch die Endung ist völlig anders als bei regelmäßigen Verben. Die Endungen sind: -e, -iste, -o, -imos, -isteis, -ieron.
Das Wichtigste für dich als Deutschsprachiger: Diese Formen sind extrem stabil. Es gibt keine Akzente! Während wir im Spanischen oft auf Akzente achten müssen (wie bei hablé oder comí), sind die Formen pude, pudiste, pudo usw.
komplett akzentfrei. Das ist eine große Erleichterung.
Warum ist das so? Linguistisch gesehen handelt es sich um „starke Präterita“. Das bedeutet, dass die Betonung bei diesen Formen auf dem Stamm liegt und nicht auf der Endung.
Da die Betonung auf der ersten Silbe des Stammes liegt, braucht man im Schriftbild keinen Akzent, um die Aussprache zu markieren. Wenn du also pudo sagst, betont man das pu-. Würdest du ein ó schreiben, würdest du die Betonung auf das Ende legen, was falsch wäre.
Es ist also eine sehr konsistente, fast mathematische Regel. Wenn du Ellos pudieron resolver el problema sagst, signalisierst du deinem Gegenüber sofort: Die Lösung des Problems war ein abgeschlossenes Ereignis. Es ist vorbei, es ist geschafft.
Wenn du das mit dem deutschen „konnten“ vergleichst, merkst du, dass das Deutsche hier viel vager bleibt. Das Spanische ist hier viel direkter und ergebnisorientierter.
### Formation Pattern
Die Bildung ist eigentlich ein zweistufiger Prozess. Zuerst nimmst du den Infinitiv poder, entfernst die Endung und änderst den Stamm in pud-. Danach hängst du die speziellen Endungen an. Hier ist die Tabelle zur Übersicht:
| Pronomen | Stamm | Endung | Form |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| yo | pud- | -e | pude |
| | pud- | -iste | pudiste |
| él/ella/usted | pud- | -o | pudo |
| nosotros | pud- | -imos | pudimos |
| vosotros | pud- | -isteis | pudisteis |
| ellos/ustedes | pud- | -ieron | pudieron |
Wie du siehst, gibt es keine Akzente. Dies ist eine absolute Grundregel. Ein häufiger Fehler ist, dass Lernende versuchen, ein ó bei pudo zu setzen, weil sie an die regelmäßigen Verben im Präteritum denken.
Aber pudo ist korrekt. Achte auch darauf, dass in der dritten Person Plural pudieron ein i steht. Es heißt nicht puderon.
Das ist ein kleiner, aber wichtiger Unterschied in der Aussprache. Wenn du diesen Rhythmus einmal verinnerlicht hast, ist es eigentlich ganz einfach. Denk immer daran: Stamm pud- plus Endung.
Das ist alles!
### When To Use It
Du benutzt das Präteritum von poder immer dann, wenn du über ein Ereignis sprichst, das einen klaren Anfang und ein klares Ende hat. Es ist das Werkzeug für Erfolgsgeschichten oder konkrete Fehlversuche in der Vergangenheit.
  1. 1Erfolge und Errungenschaften: Wenn du etwas geschafft hast, für das du dich anstrengen musstest. Beispiel: Por fin pude comprar los billetes de tren (Endlich habe ich es geschafft, die Zugtickets zu kaufen). Hier schwingt mit, dass es vielleicht schwierig war, aber du warst erfolgreich.
  1. 1Konkrete Fehlversuche: Wenn du etwas versucht hast, aber es nicht geklappt hat. Das ist ein sehr wichtiger Punkt. No pude abrir la puerta bedeutet nicht, dass du generell keine Türen öffnen kannst, sondern dass du in diesem einen Moment an dieser einen Tür gescheitert bist. Im Deutschen sagen wir „Ich konnte die Tür nicht öffnen“, was genau das gleiche meint.
  1. 1Gelegenheiten nutzen: Wenn sich eine Chance bot und du sie ergriffen hast. Pudimos ver el concierto desde la primera fila (Wir haben es geschafft, das Konzert aus der ersten Reihe zu sehen). Das ist ein einmaliges Erlebnis.
  1. 1Problemlösung: Wenn du ein Problem gelöst hast. Pudieron arreglar el coche ayer (Sie haben es geschafft, das Auto gestern zu reparieren). Das Präteritum unterstreicht, dass das Auto jetzt wieder fährt. Der Zustand ist abgeschlossen.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachiger machst du typischerweise diese drei Fehler, weil dein Gehirn versucht, das spanische System in das deutsche Raster zu pressen:
  1. 1Die Akzent-Falle: Du setzt einen Akzent bei pudé oder pudó. Warum? Weil du von Verben wie hablé oder comió beeinflusst bist. Dein Gehirn will eine Regel für alle Verben. Merke dir: Die „u-Stamm“-Verben sind die Rebellen, sie brauchen keinen Akzent. Das ist eine Interferenz aus dem Wunsch nach Einheitlichkeit.
  1. 1Verwechslung von podía und pude: Du benutzt pude, wenn du eigentlich eine Eigenschaft beschreiben willst. „Ich konnte gut schwimmen“ im Sinne von „ich hatte die Fähigkeit“. Hier ist das Präteritum falsch, weil es kein abgeschlossenes Ereignis ist. Du würdest sagen Podía nadar muy bien. Wenn du Pude nadar sagst, klingt das wie: „Ich habe es geschafft, eine Runde zu schwimmen“. Das ist ein klassischer Fehler durch die direkte Übersetzung von „konnte“.
  1. 1Falsche Endungen: Du versuchst, die regelmäßigen Endungen , -iste, -ió an pod- anzuhängen (z.B. *podió). Das passiert, weil du versuchst, das Verb als regelmäßiges -er-Verb zu behandeln. Da poder aber so ein häufiges Verb ist, ist die unregelmäßige Form pudo absolut essenziell.
### Contrast With Similar Patterns
Um den Unterschied zwischen dem Präteritum und dem Imperfekt wirklich zu verstehen, hilft ein direkter Vergleich. Im Deutschen haben wir nur eine Form („konnte“), deshalb müssen wir im Spanischen den Kontext stärker gewichten.
| Situation | Präteritum (pude) | Imperfekt (podía) |
| :--- | :--- | :--- |
| Aussage | Ich habe es geschafft. | Ich hatte die Fähigkeit. |
| Fokus | Ergebnis, Erfolg, Ende. | Dauer, Zustand, Hintergrund. |
| Beispiel | Pude terminar el libro. | Podía leer muy rápido. |
| Bedeutung | Ich habe das Buch zu Ende gelesen. | Ich war in der Lage, schnell zu lesen. |
Wie du siehst, ist pude wie ein Schnappschuss eines Erfolgs, während podía wie ein Film über eine vergangene Fähigkeit ist. Wenn du das nächste Mal im Supermarkt stehst und überlegst, was du gestern getan hast, frag dich: „War es eine abgeschlossene Aktion (Präteritum) oder ein Zustand (Imperfekt)?“
### Quick FAQ
Frage: Muss ich wirklich pude statt podía sagen, wenn ich etwas geschafft habe?
Antwort: Ja, absolut. Wenn du podía benutzt, klingt es für Spanier so, als hättest du die Fähigkeit gehabt, aber die Handlung vielleicht gar nicht ausgeführt. Wenn du Erfolg ausdrücken willst, ist pude zwingend.
Frage: Gibt es bei anderen Verben auch diese U-Stamm-Regel?
Antwort: Ja, das ist ein sehr produktives Muster. Tener wird zu tuve, saber zu supe, estar zu estuve. Wenn du das Muster von pude einmal gelernt hast, kannst du es auf diese Verben übertragen. Das spart dir viel Lernaufwand!
Frage: Warum ist pudieron mit i und nicht puderon?
Antwort: Das ist eine Frage der Lautlehre. Die Endung ist -ieron. Das i sorgt für den richtigen Übergang zwischen dem Stamm pud- und der Endung. Ohne das i wäre die Aussprache sehr holprig. Es ist eine rein phonetische Notwendigkeit, die sich über Jahrhunderte gefestigt hat.

Preterite of Poder (Irregular)

Subject Stem Ending Full Form
Yo
pud-
-e
pude
pud-
-iste
pudiste
Él/Ella/Ud.
pud-
-o
pudo
Nosotros
pud-
-imos
pudimos
Vosotros
pud-
-isteis
pudisteis
Ellos/Ellas/Uds.
pud-
-ieron
pudieron

Meanings

The preterite of 'poder' indicates a specific, completed action where the subject successfully exercised their ability to do something.

1

Achievement

Successfully completing a task or overcoming an obstacle.

“Pude abrir la puerta.”

“No pude encontrar mis llaves.”

Reference Table

Reference table for Preteritum von 'Poder': Ich habe es geschafft (pude, pudiste...)
Subjekt Konjugation Deutsche Übersetzung Modernes Beispiel
yo
pude
ich schaffte es
Pude recuperar mi cuenta.
pudiste
du schafftest es
¿Pudiste ver el estreno?
él / ella / usted
pudo
er/sie/Sie schaffte(n) es
Él no pudo subir el video.
nosotros / nosotras
pudimos
wir schafften es
Pudimos comprar las entradas.
vosotros / vosotras
pudisteis
ihr schafftet es
¿Pudisteis terminar el nivel?
ellos / ellas / ustedes
pudieron
sie/Sie schafften es
Ustedes pudieron ganar.

Formalitätsspektrum

Formell
Pude concluir el informe.

Pude concluir el informe. (Work report)

Neutral
Pude terminar el informe.

Pude terminar el informe. (Work report)

Informell
Pude acabar el informe.

Pude acabar el informe. (Work report)

Umgangssprache
Pude liquidar el informe.

Pude liquidar el informe. (Work report)

Konzeptkarte: Die 'Ich habe es geschafft'-Zeitform

Bedeutung von Pude

Erfolg

  • Pude Ich habe es geschafft
  • Pudimos Wir haben es geschafft

Misserfolg

  • No pude Ich habe es nicht geschafft
  • No pudieron Sie konnten es nicht (gescheitert)

Pude vs. Podía: Ergebnis vs. Fähigkeit

Imperfekt (podía)
Podía Allgemeine Fähigkeit/Zustand
Podía nadar Ich konnte (als Kind) schwimmen
Präteritum (pude)
Pude Spezifisches Ereignis/Ergebnis
Pude nadar Ich habe es geschafft (gestern) zu schwimmen

Die richtige 'Konnte'-Form wählen

1

Ist es ein spezifisches Ereignis mit einem Ergebnis?

YES
Gehe zum nächsten Schritt
NO
Nutze Imperfekt (podía)
2

Ist das Subjekt 'Ich'?

YES
Nutze 'pude'
NO ↓

Konjugationsraster: Poder (Präteritum)

👤

Singular

  • pude
  • pudiste
  • pudo
👥

Plural

  • pudimos
  • pudisteis
  • pudieron

Beispiele nach Niveau

1

Pude comer.

I managed to eat.

2

No pude ir.

I didn't manage to go.

3

Pude dormir.

I managed to sleep.

4

Pudimos hablar.

We managed to talk.

1

Ayer pude terminar mi tarea.

Yesterday I managed to finish my homework.

2

¿Pudiste encontrar el hotel?

Did you manage to find the hotel?

3

No pudimos comprar los boletos.

We didn't manage to buy the tickets.

4

Ellos pudieron llegar a tiempo.

They managed to arrive on time.

1

A pesar del tráfico, pudimos llegar a la reunión.

Despite the traffic, we managed to get to the meeting.

2

No pude evitar reírme de la situación.

I couldn't help but laugh at the situation.

3

Finalmente pude entender la lección.

I finally managed to understand the lesson.

4

¿Pudiste convencerlo de venir?

Did you manage to convince him to come?

1

Tras varios intentos, pude resolver el error técnico.

After several attempts, I managed to resolve the technical error.

2

No pude sino sentirme conmovido por su historia.

I couldn't help but feel moved by his story.

3

Pudimos concretar el acuerdo ayer por la tarde.

We managed to finalize the agreement yesterday afternoon.

4

Pudiste haberlo hecho mejor, pero al menos lo intentaste.

You could have done it better, but at least you tried.

1

Pude vislumbrar la magnitud del problema tras el informe.

I managed to glimpse the magnitude of the problem after the report.

2

No pude dejar de notar la ironía en sus palabras.

I couldn't help but notice the irony in his words.

3

Pudimos sortear los obstáculos legales con éxito.

We managed to overcome the legal obstacles successfully.

4

Pudiste haber evitado este desenlace si hubieras escuchado.

You could have avoided this outcome if you had listened.

1

Pude, a duras penas, concluir el manuscrito antes de la fecha límite.

I managed, with great difficulty, to conclude the manuscript before the deadline.

2

No pude sino admirar la destreza con la que manejó la crisis.

I could not but admire the skill with which he handled the crisis.

3

Pudimos, finalmente, reconciliar nuestras posturas divergentes.

We managed, finally, to reconcile our divergent positions.

4

Pudiste haber sido el artífice de tu propio éxito.

You could have been the architect of your own success.

Leicht verwechselbar

Preterite of 'Poder': I managed to (pude, pudiste...) vs. Pude vs Podía

Learners mix up the preterite (completed) and imperfect (ongoing/state).

Preterite of 'Poder': I managed to (pude, pudiste...) vs. Pude vs Puse

They sound similar and are both irregular preterites.

Preterite of 'Poder': I managed to (pude, pudiste...) vs. Pude vs Podré

Confusion between past and future.

Häufige Fehler

Pudé

Pude

No accent on the first person singular.

Pudó

Pudo

No accent on the third person singular.

Podí

Pude

Wrong verb stem.

Pudeo

Pude

Incorrect ending.

Pude ir al cine ayer (meaning I had the ability)

Podía ir al cine ayer

Use imperfect for general ability.

Pudieron ellos

Ellos pudieron

Word order.

No pude a hacerlo

No pude hacerlo

No 'a' needed.

Pude haber ido (when meaning I was able to go)

Podía haber ido

Imperfect is better for past potential.

Pude que fuera

Puede que fuera

Wrong tense.

Pudimos de terminar

Pudimos terminar

No preposition.

Pude haberlo hecho (if it was a general ability)

Podía haberlo hecho

Nuance of potentiality.

Pudieron de haber llegado

Pudieron haber llegado

Preposition error.

Pude haber sido capaz

Podía haber sido capaz

State vs event.

Satzmuster

Ayer ___ terminar mi trabajo.

No ___ encontrar las llaves.

¿___ ustedes llegar a tiempo?

Aunque estaba cansado, ___ terminar.

Real World Usage

Texting very common

No pude responder, lo siento.

Job Interview common

Pude resolver el conflicto.

Travel common

¿Pudiste encontrar el tren?

Food Delivery common

Pude pedir la pizza a tiempo.

Social Media common

¡Por fin pude subir la foto!

Academic occasional

Pude concluir la investigación.

🎯

Der 'Erfolg'-Sinn

Die Vergangenheitsform von poder heißt fast immer „etwas geschafft haben“. Wenn du nur „konnte“ ohne Fokus auf das Ergebnis meinst, nimm das Imperfekt.
Pude abrir la botella.
⚠️

Keine Akzente!

Ganz wichtig: Diese unregelmäßigen Präteritum-Formen wie pude oder pudo bekommen NIEMALS Akzente. Merk dir diese Sonderregel! No pudo hacerlo.
💬

Dein Interview-Power-Boost

Im Bewerbungsgespräch kannst du mit pude deine konkreten Erfolge hervorheben. Das klingt viel überzeugender als das Imperfekt.
Pude aumentar las ventas.

Smart Tips

Use 'pude' to emphasize the result.

Yo podía terminar el trabajo. Yo pude terminar el trabajo.

Use 'no pude' to show it was a specific circumstance.

No podía ir. No pude ir.

Use 'pude' for the key moments of success.

Podía abrir la puerta. Pude abrir la puerta.

Use 'podía' for general skills, 'pude' for specific instances.

Pude nadar bien cuando era niño. Podía nadar bien cuando era niño.

Aussprache

/ˈpu.ðe/

Stress

The stress falls on the first syllable of the stem (PU-de).

Declarative

Pude terminar. ↘

Finality and completion.

Interrogative

¿Pudiste terminar? ↗

Seeking confirmation of success.

Einprägen

Eselsbrücke

PUD-e is the PUD-ding of success: you ate it, you finished it, it's done!

Visuelle Assoziation

Imagine a heavy box labeled 'Task'. You push it (PUD-e) and it finally slides into the 'Done' zone.

Rhyme

No accent on the pud, it's for the good, I did what I could.

Story

Yesterday, I had a mountain of laundry. I looked at the pile and said 'Pude'. I worked hard and finished it. Now, the pile is gone.

Word Web

PudePudistePudoPudimosPudieronÉxitoLogro

Herausforderung

Write 3 sentences about things you managed to do today using 'pude'.

Kulturelle Hinweise

In Spain, 'pudimos' is often used in casual conversation to mean 'we managed to'.

Mexicans often use 'pude' to emphasize the effort behind a task.

In Argentina, the 'vos' form is 'pudiste', but the preterite remains the same.

Comes from the Latin 'potere'.

Gesprächseinstiege

¿Pudiste descansar este fin de semana?

¿Pudiste terminar el proyecto a tiempo?

¿Pudiste convencer a tus amigos de ir al cine?

¿Pudiste superar tus miedos en el pasado?

Tagebuch-Impulse

Describe something you managed to do today.
Write about a challenge you overcame last week.
Reflect on a goal you achieved this year.
Discuss a difficult situation and how you managed to resolve it.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke

Ayer yo ___ terminar todo el trabajo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pude
Der Sprecher redet von sich selbst ('yo') und einem spezifischen Ereignis in der Vergangenheit, daher nutzen wir 'pude'.
Welcher Satz ist korrekt? Multiple Choice

Wähle den grammatisch korrekten Satz für ein spezifisches Ereignis:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ellos no pudieron venir a la fiesta.
Das Präteritum von 'poder' für 'ellos' ist 'pudieron'. 'Podieron' ist falsch.
Finde und korrigiere den Fehler Error Correction

Find and fix the mistake:

Ella podió abrir la puerta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ella pudo abrir la puerta.
Die 'u'-Stamm-Präteritumform für 'ella' ist 'pudo' ohne Akzent.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

Yo ___ terminar el libro ayer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pude
Completed action in the past.
Choose the correct form. Multiple Choice

¿___ ustedes llegar a la fiesta?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pudieron
Third person plural.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Pudé hacerlo ayer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pude hacerlo ayer.
No accent on 'pude'.
Change to past. Sentence Transformation

Puedo hacerlo. -> Ayer, yo ___ hacerlo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pude
Preterite of poder.
True or False? True False Rule

The preterite of 'poder' takes an accent mark.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Irregular preterites do not take accents.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿___ encontrar el libro? B: Sí, pude.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pudiste
Addressing 'you'.
Build the sentence. Sentence Building

nosotros / terminar / pudimos / el / trabajo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nosotros pudimos terminar el trabajo.
Correct word order.
Sort by tense. Grammar Sorting

Sort: 'Pude' vs 'Podía'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pude: Preterite, Podía: Imperfect
Pude is completed, Podía is ongoing.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke Lückentext

¿___ (tú) ver el mensaje que te envié?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pudiste
Fülle die Lücke Lückentext

Nosotras ___ comprar las entradas antes de que se agotaran.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pudimos
Fülle die Lücke Lückentext

¿Usted ___ encontrar la dirección?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pudo
Fülle die Lücke Lückentext

Ellas no ___ terminar el examen a tiempo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pudieron
Finde und korrigiere den Fehler Error Correction

Nosotros no podimos ir al concierto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nosotros no pudimos ir al concierto.
Ordne den Satz neu Sentence Reorder

ver / el / ¿ / video / pudiste / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¿Pudiste ver el video?
Übersetze diesen Satz Übersetzung

I couldn't sleep at all (last night).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No pude dormir nada.
Wähle die korrekte spanische Übersetzung Multiple Choice

Did you all (Spain) manage to finish?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¿Pudisteis terminar?
Fülle die Lücke Lückentext

{El|m} wifi no ___ conectar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pudo
Ordne die Paare zu Match Pairs

Match: Yo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yo pude

Score: /10

FAQ (8)

Irregular preterites in Spanish, like 'poder', 'poner', and 'tener', do not follow the standard accent rules for the first and third person singular.

No, use 'podía' for general ability. 'Pude' is for specific, completed achievements.

No, 'pudiste' is only for 'tú'.

Simply add 'no': 'No pude'.

No, it's the same, but 'pudisteis' is used for the plural 'you' in Spain.

'Logré' specifically means 'I achieved', while 'pude' means 'I managed to'. They are often interchangeable.

Yes, '¿Pudiste...?' is very common.

Use 'podía' for a state or 'pude' for a specific success.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

J'ai pu

French uses an auxiliary verb (avoir), while Spanish uses a synthetic form.

German moderate

Ich konnte

German lacks the aspectual distinction between 'pude' and 'podía'.

Japanese high

〜できた (dekita)

Japanese is agglutinative, while Spanish is inflectional.

Arabic moderate

استطعت (istata'tu)

Arabic root system is entirely different from Romance stems.

Chinese low

能够 (nénggòu) + le

Chinese does not conjugate verbs; it uses aspect markers.

English moderate

I managed to

English 'could' is often ambiguous, whereas 'pude' is specific.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!