C1 Compound Verbs 17 min read Mittel

Wie man persische zusammengesetzte Verben verwendet

Zusammengesetzte Verben sind dein Ticket zu natürlichem Persisch. Lerne sie als feste Paare wie «تصمیم گرفتن» oder «حرف زدن», um tausende Aktionen präzise auszudrücken.

Grammar Rule in 30 Seconds

Persian compound verbs combine a non-verbal element (noun/adjective) with a 'light verb' to create a new, specific meaning.

  • The non-verbal element stays fixed; only the light verb conjugates (e.g., 'kardan' in 'kar kardan').
  • Negative prefixes (na-) attach to the light verb, not the noun (e.g., 'kar nemikonam').
  • Direct objects usually precede the entire compound verb unit.
Noun/Adj + Light Verb = Compound Verb (e.g., 🚗 + زدن = رانندگی کردن)

Overview

Hast du jemals bemerkt, dass خوردن (khordan) 'essen' bedeutet, aber زمین خوردن (zamin khordan) 'hinfallen'? Was soll das? Das ist die wilde Welt der persischen zusammengesetzten Verben.
Sie sind die geheime Zutat, die die Sprache so ausdrucksstark und, seien wir ehrlich, manchmal etwas knifflig macht. Aber sobald du den Dreh raushast, wird dein Persisch viel natürlicher klingen.
Stell dir zusammengesetzte Verben als Teamarbeit vor. Du hast ein Nomen oder ein Adjektiv, das die Kernbedeutung trägt, und ein 'Hilfsverb' (light verb), das die ganze grammatikalische Schwerarbeit leistet. Das Hilfsverb wird 'leicht' genannt, weil seine eigene ursprüngliche Bedeutung (wie 'tun' oder 'schlagen') stark abgeschwächt wird.
Es ist da, um Zeitform, Person und Modus zu liefern. Es ist der Motor, während das Nomen oder Adjektiv der Fahrer ist, der dem Auto sagt, wohin es fahren soll. Zum Beispiel ist in فکر کردن (fekr kardan - denken) فکر (fekr) der 'Gedanke' und کردن (kardan) das 'Tun'.
Du 'tust' nicht wörtlich einen Gedanken, du denkst einfach. Siehst du? Der 'Tun'-Teil ist nur ein grammatikalisches Werkzeug.

How This Grammar Works

Persische zusammengesetzte Verben bestehen aus zwei Teilen:
  • Der nicht-verbale Teil: Dies ist normalerweise ein Nomen, ein Adjektiv oder manchmal eine präpositionale Phrase. Dieser Teil enthält die semantische Hauptbedeutung des Verbs. Es ist das 'Was' der Handlung. Beispiele: کار (kâr - Arbeit), تمیز (tamiz - sauber), عصبانی (asabâni - wütend).
  • Das Hilfsverb: Dies ist ein einfaches, häufig vorkommendes Verb, das konjugiert wird. Es ist der grammatikalische Klebstoff. Die häufigsten sind کردن (kardan - tun), شدن (shodan - werden), زدن (zadan - schlagen), خوردن (khordan - essen), گرفتن (gereftan - nehmen), دادن (dâdan - geben) und داشتن (dâshtan - haben).
Die Magie (und der Wahnsinn) ist, dass die Kombination eine völlig neue Bedeutung schafft. حرف (harf) bedeutet 'Wort', aber حرف زدن (harf zadan) bedeutet 'sprechen'. یاد (yâd) bedeutet 'Erinnerung', aber یاد گرفتن (yâd gereftan) bedeutet 'lernen'.
Du 'nimmst' keine Erinnerung, du lernst etwas. Es geht alles um die spezifische, etablierte Kombination. Du kannst sie nicht einfach zufällig mischen und anpassen, das wäre zwar lustig, würde aber zu totalem Chaos führen.
Stell dir vor, du sagst jemandem, du hättest eine Erinnerung 'gegessen', anstatt sie gelernt zu haben. Du würdest einige seltsame Blicke ernten.

Formation Pattern

1
Hier ist das Grundrezept zum Kochen eines zusammengesetzten Verbs. Es ist einfacher als der Zusammenbau von IKEA-Möbeln, versprochen.
2
Wähle deinen Bedeutungsträger: Beginne mit einem Nomen oder einem Adjektiv.
3
Nomen: تلفن (telefon - Telefon)
4
Adjektiv: بیدار (bidâr - wach)
5
Wähle das richtige Hilfsverb: Das ist der entscheidende Teil. Das Hilfsverb ist für jedes Nomen/Adjektiv vorbestimmt. Es ist ein Pauschalangebot.
6
Für تلفن ist das Hilfsverb زدن (zadan).
7
Für بیدار ist das Hilfsverb شدن (shodan).
8
Kombiniere sie: Setze das Nomen/Adjektiv vor das Hilfsverb.
9
تلفن زدن (telefon zadan - anrufen)
10
بیدار شدن (bidâr shodan - aufwachen)
11
Konjugiere das Hilfsverb: Der Nomen/Adjektiv-Teil bleibt gleich. Nur das Hilfsverb ändert sich für Zeitform und Person.
12
Präsens: من هر روز به دوستم تلفن می‌زنم (Ich rufe jeden Tag meinen Freund an).
13
Vergangenheit: من امروز صبح دیر بیدار شدم (Ich bin heute Morgen spät aufgewacht).

When To Use It

Du wirst diese Verben buchstäblich die ganze Zeit benutzen. Sie sind fundamental für das moderne Persisch. Einfache Verben sind großartig, aber sie können nicht alle Konzepte abdecken, die du für ein Gespräch auf C1-Niveau benötigst.
Du verwendest zusammengesetzte Verben, um Tausende von Handlungen und Zuständen auszudrücken.
  • Tägliche Handlungen: دوش گرفتن (duschen), صبحانه خوردن (frühstücken), کار کردن (arbeiten).
  • Gefühle ausdrücken: خوشحال شدن (glücklich werden), عصبانی شدن (wütend werden), عاشق شدن (sich verlieben).
  • Komplexe Ideen: تصمیم گرفتن (eine Entscheidung treffen), پیشنهاد دادن (vorschlagen), فراموش کردن (vergessen).
  • Modernes Leben: Du könntest über ایمیل زدن (eine E-Mail senden) sprechen oder wie dein Laptop هنگ کرد (abgestürzt ist). Du könntest einen Beitrag auf Instagram لایک کردن (liken) oder jemandem دنبال کردن (folgen).
Im Grunde genommen, wenn du klingen willst, als ob du tatsächlich Persisch im 21. Jahrhundert sprichst und nicht wie ein Zeitreisender aus den 1800ern, brauchst du diese Verben.

Common Mistakes

  1. 1Das falsche Hilfsverb wählen: Das ist der Fehler Nummer eins. Du kannst nicht کار شدن sagen, um 'arbeiten' zu meinen. Es muss کار کردن sein. کار شدن könnte 'erledigt werden (die Arbeit)' bedeuten. Es ist eine feste Ehe, du kannst nicht einfach die Partner tauschen. Es ist زمین خوردن (hinfallen), nicht زمین زدن (den Boden schlagen).
  1. 1Das Nomen/Adjektiv konjugieren: Tu das niemals. Das Nomen کار ist heilig und unveränderlich. Du sagst کار می‌کنم, nicht کارم mit einer Verb-Endung. Das wäre, als würde man sagen „Ich arbeit-e“. Nein danke.
  1. 1Die Teile mit anderen Wörtern trennen: In den meisten Fällen kleben die beiden Teile des zusammengesetzten Verbs zusammen wie Leim. Du sagst من کتاب را پیدا کردم (ich habe das Buch gefunden). Du sagst nicht من پیدا کتاب را کردم. Das Objekt کتاب را steht vor dem zusammengesetzten Verb. Es ist eine Einheit.
  1. 1Die wörtliche Bedeutung des Hilfsverbs annehmen: Lass dich nicht dazu verleiten zu denken, dass زدن immer 'schlagen' bedeutet. حرف زدن ist nicht 'Wörter schlagen', es ist 'sprechen'. عینک زدن ist nicht 'Brille schlagen', es ist 'eine Brille tragen'. Das Kompositum hat seine eigene einzigartige Bedeutung. Der Versuch, es wörtlich zu übersetzen, ist ein Rezept für lustige, aber falsche Sätze.

Contrast With Similar Patterns

Der wichtigste Kontrast ist zu einfachen Verben. خوابیدن ist ein einfaches Verb für 'schlafen'. Aber um 'träumen' zu sagen, brauchst du ein zusammengesetztes Verb: خواب دیدن (wörtlich 'einen Traum sehen'). Ein Wort gegen zwei.
Schauen wir uns auch کردن vs. شدن an. Dies ist eine klassische Aktiv- vs. Passiv- (oder inchoative) Unterscheidung.
  • تمیز کردن ist 'sauber machen' (aktiv). Du machst sauber. من اتاق را تمیز کردم (Ich habe das Zimmer sauber gemacht).
  • تمیز شدن ist 'sauber werden' (passiv/inchoativ). Das Zimmer wird sauber. اتاق تمیز شد (Das Zimmer wurde sauber).
Dieses Muster ist super häufig: باز کردن (öffnen) vs. باز شدن (geöffnet werden/sich von selbst öffnen). Es ist der Unterschied, ob du die Tür öffnest oder ob sich die Tür wegen des Windes öffnet.
Ein weiterer interessanter Kontrast ist, wenn ein Nomen mit mehreren Hilfsverben kombiniert werden kann, um unterschiedliche Bedeutungen zu erzeugen.
  • حرف زدن - reden, sprechen.
  • حرف خوردن - gescholten werden, einen Tadel bekommen.
  • حرف شنیدن - gehorchen, auf einen Rat hören.
Es ist eine ausgewachsene Seifenoper von Beziehungen zwischen Nomen und Verben.

Quick FAQ

F: Kann ich meine eigenen zusammengesetzten Verben erfinden?

Bitte nicht. Während sich die Sprache entwickelt, sind diese Kombinationen konventionell. Du musst sie wie Vokabeln lernen. Der Versuch, dein eigenes wie قهوه زدن für 'Kaffee trinken' zu erfinden, wird dir nur leere Blicke einbringen. Es heißt قهوه خوردن.

F: Woher weiß ich, welches Hilfsverb ich verwenden soll?

Exposition und Übung. Es gibt keine magische Formel. Jedes Mal, wenn du ein neues zusammengesetztes Verb lernst, lerne den ganzen Brocken (اسم + فعل). Behandle es als eine einzelne Vokabel. Es ist wie das Lernen von Phrasalverben im Englischen.

F: Was passiert mit Objektpronomen (wie 'mich', 'dich', 'es')?

Sie werden normalerweise an das Ende des Hilfsverbs angehängt. دعوت کردن (einladen) -> دعوتت کردم (ich habe dich eingeladen). Das -et (dich) wird direkt drangehängt.

F: Sind zusammengesetzte Verben eher formell oder informell?

Sie werden in allen Formalitätsstufen verwendet! Vom Texten mit deinem besten Freund داری چیکار می‌کنی؟ (Was machst du?) bis zum Schreiben eines formellen Berichts. Sie sind das Rückgrat der Sprache.

Conjugation of 'Kardan' (to do)

Person Present Past Future
I
می‌کنم
کردم
خواهم کرد
You (sg)
می‌کنی
کردی
خواهی کرد
He/She
می‌کند
کرد
خواهد کرد
We
می‌کنیم
کردیم
خواهیم کرد
You (pl)
می‌کنید
کردید
خواهید کرد
They
می‌کنند
کردند
خواهند کرد

Meanings

Compound verbs consist of a non-verbal element (noun, adjective, or prepositional phrase) combined with a light verb to express a single semantic unit.

1

Actional

The noun describes the action performed by the light verb.

“غذا خوردن (to eat)”

“تصمیم گرفتن (to decide)”

2

Stative

The adjective describes a state or quality maintained by the light verb.

“خوشحال شدن (to become happy)”

“سرد بودن (to be cold)”

3

Causative

The noun/adjective is forced into a state by the light verb.

“خراب کردن (to destroy/break)”

“تمیز کردن (to clean)”

Reference Table

Reference table for Wie man persische zusammengesetzte Verben verwendet
Nomen/Adjektiv Mit Hilfsverb Bedeutung Beispielsatz
`کار` (kâr)
`کردن` (kardan)
arbeiten
من در یک شرکت بزرگ کار می‌کنم.
`کار` (kâr)
`داشتن` (dâshtan)
beschäftigt sein
امروز خیلی کار دارم.
`حرف` (harf)
`زدن` (zadan)
sprechen
بیا با هم حرف بزنیم.
`حرف` (harf)
`خوردن` (khordan)
ausgeschimpft werden
سر کلاس از معلمم حرف خوردم.
`یاد` (yâd)
`گرفتن` (gereftan)
lernen
دارم فارسی یاد می‌گیرم.
`یاد` (yâd)
`دادن` (dâdan)
lehren
معلم به ما گرامر یاد می‌دهد.
`تصمیم` (tasmim)
`گرفتن` (gereftan)
entscheiden
باید یک تصمیم مهم بگیریم.
`عصبانی` (asabâni)
`شدن` (shodan)
wütend werden
وقتی منتظر می‌مانم عصبانی می‌شوم.

Formalitätsspektrum

Formell
ایشان را تلفن کردم

ایشان را تلفن کردم (Communication)

Neutral
به او تلفن کردم

به او تلفن کردم (Communication)

Informell
بهش زنگ زدم

بهش زنگ زدم (Communication)

Umgangssprache
زنگ زدم بهش

زنگ زدم بهش (Communication)

Struktur eines persischen zusammengesetzten Verbs

فعل مرکب (Zusammengesetztes Verb)

Nicht-verbaler Teil (Bedeutungsträger)

  • اسم (Nomen) `کار` Arbeit
  • صفت (Adjektiv) `خوشحال` glücklich

Hilfsverb (Grammatik-Teil)

  • کردن (kardan) `کار کردن` arbeiten
  • شدن (shodan) `خوشحال شدن` glücklich werden

Aktiv (`کردن`) vs. Passiv/Inchoativ (`شدن`)

Aktiv mit `کردن` (kardan)
باز کردن bâz kardan öffnen (jemand tut es)
تمیز کردن tamiz kardan reinigen
شروع کردن shoru' kardan starten (jemand beginnt)
Passiv/Inchoativ mit `شدن` (shodan)
باز شدن bâz shodan aufgehen / geöffnet werden
تمیز شدن tamiz shodan sauber werden
شروع شدن shoru' shodan beginnen (von selbst)

Wahl des Hilfsverbs: `کردن` vs. `شدن`

1

Führt das Subjekt eine Aktion an einem Objekt aus?

YES
Nutze `کردن` (kardan). Beispiel: `من در را باز کردم` (Ich öffnete die Tür).
NO
Gehe zur nächsten Frage.
2

Wird das Subjekt zu einem Zustand oder passiert ihm etwas?

YES
Nutze `شدن` (shodan). Beispiel: `در باز شد` (Die Tür ging auf).
NO ↓

Verben gruppiert nach Hilfsverb

💥

Mit `زدن` (zadan)

  • حرف زدن (sprechen)
  • تلفن زدن (anrufen)
  • عینک زدن (Brille tragen)
🍂

Mit `خوردن` (khordan)

  • زمین خوردن (fallen)
  • شکست خوردن (besiegt werden)
  • قسم خوردن (schwören)
🤲

Mit `گرفتن` (gereftan)

  • یاد گرفتن (lernen)
  • تصمیم گرفتن (entscheiden)
  • دوش گرفتن (duschen)

Beispiele nach Niveau

1

من کار می‌کنم.

I work.

2

او غذا می‌خورد.

He eats food.

3

ما بازی می‌کنیم.

We play.

4

تو درس می‌خوانی.

You study.

1

من تصمیم گرفتم.

I decided.

2

او کمک نمی‌کند.

He does not help.

3

آیا شما تلفن زدید؟

Did you call?

4

ما خوشحال شدیم.

We became happy.

1

او قول داد که بیاید.

He promised to come.

2

آن‌ها اشتباه کردند.

They made a mistake.

3

من باید استراحت کنم.

I must rest.

4

او عصبانی شد.

He got angry.

1

او استخدام شد.

He was hired.

2

ما باید این مسئله را حل کنیم.

We must solve this problem.

3

او از من تشکر کرد.

He thanked me.

4

آن‌ها توافق کردند.

They agreed.

1

او سعی کرد که متقاعدم کند.

He tried to convince me.

2

این موضوع باعث تعجب من شد.

This subject surprised me.

3

او به من اعتماد کرد.

He trusted me.

4

ما باید این قانون را اجرا کنیم.

We must implement this law.

1

او دست و پا می‌زد تا موفق شود.

He was struggling to succeed.

2

این واقعه در تاریخ ثبت شد.

This event was recorded in history.

3

او از این فرصت استفاده کرد.

He took advantage of this opportunity.

4

او به این نتیجه رسید.

He reached this conclusion.

Leicht verwechselbar

How to Use Persian Compound Verbs vs. Simple vs Compound

Learners try to conjugate the noun.

How to Use Persian Compound Verbs vs. Kardan vs Shodan

Active vs Passive/State.

How to Use Persian Compound Verbs vs. Negation placement

Negating the noun.

Häufige Fehler

na-kar kardan

kar nakardan

Negative prefix goes on verb.

kar-e man kardam

kar-e man ra kardam

Missing object marker.

kardam-ha

kardam

Noun is not pluralized.

ghaza kardan

ghaza khordan

Wrong light verb.

tasmim-e man gereftam

tasmim gereftam

Unnecessary possessive.

telefon-am zadam

be man telefon zadi

Wrong preposition.

khoshhal-am shodam

khoshhal shodam

Redundant pronoun.

estekhdam kardan

estekhdam shodan

Wrong voice.

tavafoq kardan

tavafoq kardan (correct but check context)

Contextual nuance.

entezar kardan

entezar keshidan

Wrong light verb.

dast-o-pa kardan

dast-o-pa zadan

Idiomatic error.

sabt kardan

sabt shodan

Passive usage.

estefade kardan

estefade kardan (correct)

Register error.

Satzmuster

من ___ می‌کنم.

او ___ شد.

ما باید ___ کنیم.

آیا او ___ زد؟

Real World Usage

Texting constant

زنگ زدی؟

Job Interview very common

من استخدام شدم.

Ordering Food common

سفارش دادم.

Social Media common

پست کردم.

Travel occasional

رزرو کردم.

Academic Writing very common

اجرا شد.

💡

Lerne in Chunks

Merk dir Nomen und Verben niemals getrennt. Lerne das zusammengesetzte Verb immer als eine einzige Vokabel-Einheit, wie zum Beispiel: «تصمیم گرفتن».
⚠️

Nicht wörtlich übersetzen

Die größte Falle ist die wörtliche Übersetzung des Hilfsverbs. «زمین خوردن» hat nichts mit 'Erde essen' zu tun, sondern bedeutet einfach 'hinfallen'.
🎯

Meistere `کردن` vs. `شدن`

Wenn du den Unterschied zwischen dem aktiven «کردن» (etwas tun/machen) und dem passiven «شدن» (etwas werden) verstehst, hast du den Code geknackt: «خوشحال کردن» vs. «خوشحال شدن».
💬

Achte auf neue Verben

In Filmen oder Musik wirst du viele moderne Verben hören, die nicht im Lehrbuch stehen, besonders Slang wie: «لایک کردن».

Smart Tips

Check if it's compound.

کار کردن (simple) کار کردن (compound)

Put 'na-' on the verb.

نا-کار کردم کار نکردم

Ensure the object comes first.

کردم کار را کار را کردم

Use 'shodan'.

استخدام کردم استخدام شدم

Aussprache

KAR-kardan

Stress

Stress usually falls on the non-verbal element.

Rising

کار می‌کنی؟ ↑

Question

Einprägen

Eselsbrücke

Think of the noun as the 'brain' and the verb as the 'muscle'. The brain stays still, the muscle does the work.

Visuelle Assoziation

Imagine a person holding a sign that says 'Work' (Noun) while their legs (Verb) are running. The sign never moves, but the legs are always changing.

Rhyme

Noun stays still, verb takes the hit, that's how Persian compound verbs fit.

Story

Ali wanted to work (kar kardan). He didn't want to work (kar nakardan). He asked, 'Do you work?' (kar mikoni?). He finally worked (kar kard).

Word Web

کردنشدنزدنخوردندادنگرفتن

Herausforderung

Write 5 sentences about your day using only compound verbs.

Kulturelle Hinweise

Uses 'zadan' very frequently for casual actions.

Prefers 'kardan' for precision.

Dialectal variations in light verbs.

Persian compound verbs evolved from Middle Persian constructions.

Gesprächseinstiege

امروز چه کاری انجام دادی؟

آیا تا به حال تصمیم مهمی گرفتی؟

چگونه می‌توانیم این مشکل را حل کنیم؟

آیا از این فرصت استفاده کردی؟

Tagebuch-Impulse

Describe your daily routine using 5 compound verbs.
Write about a decision you made.
Discuss a problem you solved.
Reflect on a time you were surprised.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit dem richtigen Hilfsverb.

من دیروز به دوستم تلفن ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: زدم
Das richtige Verb für Telefonieren ist تلفن زدن. Die Vergangenheitsform für 'ich' ist زدم.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt? Multiple Choice

Wähle den richtigen Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من اتاق را تمیز کردم.
تمیز کردن bedeutet 'reinigen' und ist ein aktives Verb. Das Subjekt من führt die Handlung am Objekt اتاق را aus.
Finde und korrigiere den Fehler im Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

وقتی خبر را شنید، او خوشحال کرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی خبر را شنید، او خوشحال شد.
Um einen Zustand wie 'glücklich werden' auszudrücken, brauchst du شدن. خوشحال کردن würde bedeuten, jemanden anderen glücklich zu machen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the correct light verb.

من کار ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌کنم
Standard collocation.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

نا-کار کردم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کار نکردم
Negation goes on verb.
Which is correct? Multiple Choice

او ___ شد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خوشحال
Adjective required.
Reorder the words. Sentence Reorder

من / کردم / تصمیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من تصمیم گرفتم
Correct collocation.
Translate to Persian. Übersetzung

I was hired.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: استخدام شدم
Passive voice.
Match noun to verb. Match Pairs

کار -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کردن
Common collocation.
Which is correct? Multiple Choice

او ___ زد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تلفن
Collocation.
Fill in the blank.

ما باید ___ کنیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: توافق
Collocation.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Vervollständige den Satz mit der richtigen Form. Lückentext

آنها تصمیم ___ که به سفر بروند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: گرفتند
Finde und korrigiere den Fehler. Error Correction

بچه هر روز در پارک بازی می‌شود.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بچه هر روز در پارک بازی می‌کند.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

را / فراموش کردم / من / کلیدهایم

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من کلیدهایم را فراموش کردم.
Übersetze den Satz ins Persische. Übersetzung

I am learning the Persian language.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من زبان فارسی را یاد می‌گیرم.
Wähle das passende Wort für den Kontext. Multiple Choice

بعد از یک روز طولانی، باید ___ کنم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: استراحت
Ordne das Nomen dem richtigen Hilfsverb zu. Match Pairs

Verbinde die Paare.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [{"left":"\u06af\u0648\u0634","right":"\u062f\u0627\u062f\u0646"},{"left":"\u0632\u0645\u06cc\u0646","right":"\u062e\u0648\u0631\u062f\u0646"},{"left":"\u062f\u0631\u0648\u063a","right":"\u06af\u0641\u062a\u0646"},{"left":"\u0641\u06a9\u0631","right":"\u06a9\u0631\u062f\u0646"}]
Fülle die Lücke aus. Lückentext

او همیشه در کلاس `سوال ___`.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌پرسد
Korrigiere den Fehler. Error Correction

در باز کرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: در باز شد.
Wie sagst du 'Ich muss duschen'? Übersetzung

Translate: I have to take a shower.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: باید دوش بگیرم.
Welcher Satz bedeutet 'Ich habe meinen Freund glücklich gemacht'? Multiple Choice

Wähle den richtigen Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من دوستم را خوشحال کردم.
Bringe die Wörter in die richtige Ordnung. Sentence Reorder

می‌کند / هر روز / پدرم / روزنامه / مطالعه

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پدرم هر روز روزنامه مطالعه می‌کند.
Vervollständige den Satz. Lückentext

چرا اینقدر `نق ___`؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌زنی

Score: /12

FAQ (8)

No, they are fixed collocations.

Because it's two words acting as one.

By learning them as vocabulary units.

No, always negate the verb.

Yes, it's more systematic.

Yes, occasionally.

Some verbs are archaic.

Use them in daily sentences.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

German high

Funktionsverbgefüge

German is more rigid.

Japanese high

Suru-verbs

Japanese is agglutinative.

Arabic moderate

Af'al murakkaba

Arabic is root-based.

French partial

Verbes supports

French is more analytic.

Spanish partial

Verbos con verbo soporte

Spanish is more flexible.

Chinese moderate

Verb-object compounds

Chinese has no conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!