At the A1 level, '협약' (hyeopyak) is a very difficult word that you won't use often. You should focus on the word '약속' (yaksok), which means 'promise' or 'appointment'. Think of '협약' as a 'very big, very formal promise' that companies or countries make. You might see it in news headlines on TV. It is a noun. You don't need to use it in your own sentences yet, but try to remember that when you see '협' (hyeop), it often means 'together' or 'cooperation'. If you see this word, just know it means some kind of official agreement is happening between big groups of people. For example, if two schools decide to help each other, they might make a '협약'. At this level, just recognizing the word is enough. Don't worry about the complex grammar or formal verbs like '체결하다' yet. Just think: 협약 = Big Official Promise.
At the A2 level, you are starting to learn more about formal Korean. '협약' is a word you will see in newspapers or in business-related lessons. It means a 'formal agreement' or 'convention'. It is more formal than '약속' (promise) and different from '계약' (contract for buying things). You use '협약' when two groups, like two companies or two cities, agree to work together. A common phrase is '협약을 맺다' (hyeopyageul maetda), which means 'to form an agreement'. You might hear this when your favorite K-pop group's agency signs a deal with a global brand. Even though it is a difficult word, knowing it helps you understand that the situation is official. If you see '협약식' (hyeopyaksik), it means an 'agreement ceremony'. You can use it to describe big events you see in the news.
At the B1 level, you should be able to distinguish '협약' from '계약' and '약속'. '협약' is used for institutional agreements, like a 'Memorandum of Understanding' (MOU). You will encounter this word frequently if you read Korean news or work in an office. It is often paired with verbs like '체결하다' (to conclude/sign) or '준수하다' (to follow/abide by). For example, '두 회사는 업무 협약을 체결했습니다' (The two companies signed a business agreement). You should start using this word when discussing formal topics, such as environment treaties or business partnerships. It shows that you understand the formal 'register' of the Korean language. Remember that '협약' is a Sino-Korean word, so it sounds more professional than native Korean words. Using it correctly will make your Korean sound more advanced and polished.
At the B2 level, you are expected to use '협약' accurately in professional and academic contexts. This word is essential for discussing international relations, labor laws, and corporate strategy. You should understand specific compounds like '단체협약' (collective bargaining agreement) and '국제협약' (international convention). You should also be comfortable using it with formal verbs and particles, such as '협약에 서명하다' (to sign a convention) or '협약 내용을 위반하다' (to violate the terms of an agreement). At this level, you should also understand the nuance that a '협약' is often a framework for cooperation, whereas a '계약' is a specific legal exchange. You might use it in a presentation about social issues or business trends. For instance, '기후 변화 협약의 중요성' (The importance of climate change conventions). Your ability to use this word correctly reflects your mastery of B2-level professional vocabulary.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the legal and diplomatic nuances of '협약'. You should be able to compare it to '조약' (treaty) and '협정' (agreement) and explain why one is used over the other in specific contexts. For example, why is the Geneva Convention called '제네바 협약' and not '제네바 조약' in common parlance? You should be able to analyze the '협약서' (agreement document) and discuss its '효력' (legal effect) or '유효 기간' (validity period). Your usage should include complex sentence structures like '협약이 체결됨에 따라 양측의 협력이 가속화될 것으로 보입니다' (As the agreement has been concluded, cooperation between both sides is expected to accelerate). You should also be aware of the historical context of various '협약' in Korean history and how they shaped modern society. This word should be a natural part of your high-level discourse on law, politics, and economics.
At the C2 level, '협약' is a tool for precise legal and academic expression. You should be able to discuss the philosophical and legal foundations of 'social contracts' using the term '사회 협약' (social pact). You can navigate the complexities of international law, distinguishing between '다자간 협약' (multilateral conventions) and '양자간 협약' (bilateral agreements) with ease. You are capable of drafting formal documents or academic papers that utilize '협약' in its most technical sense. You understand how '협약' functions within the Korean legal system and how it interacts with domestic laws. Your command of the word includes an understanding of its Hanja roots to the point where you can interpret new or rare compound words containing '협' or '약'. At this level, your use of the word is indistinguishable from that of a native speaker who is an expert in law or international relations. You use it not just as a vocabulary word, but as a conceptual building block for complex arguments.

협약 in 30 Sekunden

  • 협약 means a formal agreement or convention, primarily used between institutions, organizations, or nations rather than individuals.
  • It is commonly paired with the verb 체결하다 (to conclude) and is essential for business and diplomatic Korean contexts.
  • Unlike a simple promise (약속) or a commercial contract (계약), it emphasizes cooperation and shared frameworks of action.
  • You will often see it in news regarding international treaties, labor unions, and university-industry partnerships (MOU).

The Korean word 협약 (Hyeopyak) is a sophisticated noun primarily used to describe formal agreements, conventions, or treaties between two or more parties. Derived from the Hanja 協 (Hyeop) meaning 'cooperation' and 約 (Yak) meaning 'promise' or 'contract', the term literally translates to a 'cooperative promise.' Unlike a casual promise (약속) or a standard commercial contract (계약), 협약 carries a weight of formality often associated with institutions, corporations, or nations. It is the language of diplomacy and high-level business, used when entities align their goals through a structured framework. In modern Korea, you will frequently encounter this word in news reports regarding international climate change protocols, labor-management agreements, or university-industry partnerships.

Institutional Context
Used when universities and companies sign MOUs (Memorandum of Understanding) for research development.
Global Diplomacy
Refers to international conventions like the Geneva Convention or environmental treaties.
Social Labor
Commonly used in '단체 협약' (collective bargaining agreement) between unions and employers.

양국은 경제 협력을 위한 새로운 협약을 체결했습니다. (The two countries signed a new agreement for economic cooperation.)

To understand 협약, one must appreciate the nuances of Korean social hierarchy and institutional respect. When a small business signs a deal with a large conglomerate (Chaebol), the document is often titled a 'Business 협약서.' It implies a mutual commitment to a shared vision rather than just a transaction of goods for money. It is also a very 'public' word. While you might sign a '계약' (contract) to rent an apartment, the city government signs a '협약' with a non-profit to manage a public park. The scale is almost always larger than the individual level.

Furthermore, the term is frequently paired with the verb 체결하다 (to conclude/sign). You don't just 'make' a 협약; you 'conclude' it through a formal process. This highlights the procedural nature of the word. In news headlines, you might see '실무 협약' (working-level agreement) which indicates that the technical details have been ironed out by staff before the high-ranking officials hold a signing ceremony. This word is essential for anyone reading business news, legal documents, or academic papers regarding social sciences in Korea.

이번 협약은 지역 사회 발전에 큰 기여를 할 것입니다. (This convention will contribute greatly to the development of the local community.)

Legal Weight
While not always as strictly binding as a commercial contract in every sense, it sets the moral and procedural foundation for future legal actions.

Historically, 협약 has been used to describe the various treaties Korea has entered into globally. From the 1905 Eulsa Treaty (often called 을사늑약 in a negative sense, but technically a type of 협약 in neutral terminology) to modern free trade agreements, the word captures the essence of structured international relations. For an English speaker, the best way to internalize this word is to use it whenever an agreement involves a 'party' (as in a legal party) rather than just a 'person.'

Using 협약 correctly requires understanding its common verb pairings and the level of formality it demands. Because it is a Sino-Korean word (Hanja-based), it is almost exclusively used in formal written or spoken contexts. You would rarely use 협약 when talking to a friend about a lunch plan; instead, you use it when discussing policy, business, or formal commitments. The most common verb used with 협약 is 체결하다 (che-gyeol-ha-da), which means 'to conclude' or 'to enter into' an agreement. This combination is standard in legal and journalistic writing.

Standard Action
협약을 체결하다 (To sign/conclude an agreement). This is the most formal and common way to describe the act of finalizing the pact.
Maintenance
협약 내용을 준수하다 (To abide by the contents of the agreement). Essential for discussing the fulfillment of duties.
Violation
협약을 위반하다 (To violate the agreement). Used when one party fails to meet their obligations.

그 회사는 탄소 배출을 줄이기로 국제 협약에 서명했습니다. (That company signed an international convention to reduce carbon emissions.)

Another important aspect of using 협약 is its role as a prefix or suffix in compound nouns. For example, 협약서 (hyeopyakseo) refers to the physical document itself. 단체협약 (danche-hyeopyak) refers to collective bargaining. When constructing sentences, remember that 협약 is the object of the action. You 'sign' it, 'break' it, or 'amend' it. In a sentence like 'The two schools signed an exchange agreement,' you would say: '두 학교는 교류 협약을 맺었습니다.' Here, the verb 맺다 (to tie/form) is a slightly more natural, yet still formal, alternative to 체결하다.

정부는 새로운 노사 협약을 통해 갈등을 해결하려고 합니다. (The government intends to resolve the conflict through a new labor-management agreement.)

When writing at a B2 or C1 level, you should focus on the passive voice or the result of the agreement. For instance, '협약이 체결됨에 따라...' (As the agreement has been concluded...). This structure is vital for academic writing and professional reports. It sets a formal tone and establishes a cause-and-effect relationship based on the agreement. Furthermore, understanding the scope of the agreement is key. Is it a 기본 협약 (basic agreement) or a 세부 협약 (detailed agreement)? Using these modifiers will make your Korean sound much more professional and precise.

Formal Ending
Usually ends with '-ㅂ니다/습니다' or '-ㄴ다' in reports. Avoid '-어/아' unless speaking in a very specific informal context about a formal topic.

협약은 내년부터 효력이 발생합니다. (This convention will take effect starting next year.)

In daily life in South Korea, you might not hear 협약 while buying groceries, but it is omnipresent in the media and professional environments. If you turn on the 8 o'clock news (SBS, MBC, or KBS), you will likely hear it within the first ten minutes, especially during segments on international relations, environmental policy, or major corporate mergers. For example, when Korea joins a new trade bloc or signs a defense pact, the word 협약 is used to describe the official nature of the event. It provides a sense of legitimacy and permanence to the news story.

In a corporate setting, 협약 is heard during 'MOU signing ceremonies' (협약식). These are highly ritualized events in Korean business culture. Representatives from two companies will stand in front of a backdrop, sign leather-bound folders containing the 협약서, and then shake hands for the cameras. If you work for a Korean company or a foreign company with Korean partners, you might be invited to such a '협약식'. The language used here is extremely formal, using honorifics and specific business terminology. You might hear the MC say, '지금부터 양사 간의 업무 협약식을 시작하겠습니다' (We will now begin the business agreement ceremony between the two companies).

뉴스 리포터: "정부는 오늘 기후 위기 대응을 위한 국제 협약에 가입했습니다." (News Reporter: "The government joined an international convention for climate crisis response today.")

University students also hear this word frequently. Universities in Korea are constantly forming '산학협약' (industry-academic agreements) with tech giants like Samsung or SK Hynix. This allows students to get internships and the university to receive research funding. When a professor announces a new project, they might say, '우리 대학이 이번에 대기업과 연구 협약을 맺었습니다' (Our university has formed a research agreement with a large corporation). For students, this word represents opportunity and career advancement.

Another common place to encounter 협약 is in labor news. Labor unions (노조) and management (사측) engage in '단체협약' (collective bargaining). When these negotiations succeed or fail, it is a major headline. You might hear workers shouting slogans about '협약 이행' (implementation of the agreement) during a protest. In this context, the word carries a tone of social justice and contractual rights. It is a word that bridges the gap between the high-level boardroom and the everyday life of a worker.

TV Dramas
Often heard in legal or political dramas (e.g., 'Stranger', 'Chief of Staff') during scenes involving backroom deals or legislative sessions.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 협약 (Hyeopyak) with 계약 (Gyeyak). While both involve agreements, they are not interchangeable. 계약 is a 'contract'—usually a legally binding document between individuals or businesses involving money, services, or property (like a phone contract or a rental agreement). 협약 is a 'convention' or 'pact'—it is broader, more formal, and often involves organizations or governments. If you tell a landlord you want to sign a '협약' for an apartment, they will look at you very strangely; you must use '계약'.

❌ 저는 친구와 점심 협약을 맺었습니다. (Incorrect: Too formal for lunch.)
✅ 저는 친구와 점심 약속을 했습니다. (Correct: Use 'promise/appointment'.)

Another mistake is the confusion between 협약 and 조약 (Joyak). While both are used in international contexts, 조약 specifically refers to a 'treaty' between nations that has been ratified and has full legal force under international law. 협약 is often used for 'conventions' or 'agreements' which might be part of a treaty or a slightly less formal (though still official) arrangement. Using 조약 for a simple business partnership is an overstatement of the legal scale. Conversely, using 협약 for a major peace treaty between nations might sound slightly too 'soft' depending on the context.

Learners also struggle with the verb choice. A common error is using '협약을 만들다' (to make an agreement). While understandable, it sounds very childish. In professional Korean, you should use 체결하다 (to conclude) or 맺다 (to form). Additionally, pay attention to the particles. It is always '협약 체결하다' (object marker), not '협약 체결하다'. The agreement doesn't sign itself; parties sign it. However, you can say '협약 체결되었습니다' (The agreement was signed/concluded) in the passive voice.

Register Mismatch
Avoid using '협약' in casual speech. It makes you sound like a robot or a politician. Use '약속' for personal plans and '합의' for general mutual agreements among friends.

Finally, be careful with the word 협정 (Hyeopjeong). This is very similar to 협약. Generally, 협정 (agreement) is used for specific administrative or technical matters (like a 'Fisheries Agreement'), whereas 협약 (convention) often deals with broader principles or human rights (like the 'Convention on the Rights of the Child'). While they overlap significantly, 협약 usually feels slightly more 'principled' and 'foundational'.

To truly master 협약, you must be able to distinguish it from its synonyms. Korean has a rich vocabulary for 'agreements' because of its history of diplomacy and legal development. Each word has a specific 'flavor' or register that dictates its use. Let's compare 협약 with its closest relatives: 조약, 협정, 계약, and 합의.

협약 (Convention/Pact)
Focuses on cooperation between institutions. Often used for MOUs and social conventions. (e.g., 제네바 협약 - Geneva Convention)
조약 (Treaty)
The most formal level. Between sovereign states. Legally binding under international law. (e.g., 평화 조약 - Peace Treaty)
협정 (Agreement)
Often technical or administrative. Used for trade or specific functional cooperation. (e.g., FTA - 자유무역협정)
계약 (Contract)
Commercial and individual. Focuses on rights, duties, and exchanges. (e.g., 고용 계약 - Employment Contract)
합의 (Consensus/Agreement)
A general term for reaching a mutual understanding. Can be used in both formal and informal settings. (e.g., 극적 합의 - Dramatic consensus)

비교 예시: "우리는 협약을 맺었지만, 세부적인 계약은 아직입니다." (We formed a pact, but the detailed contract is not yet ready.)

When choosing between these words, consider the scale. If it's two nations, use 조약 or 협정. If it's a company and a school, use 협약. If it's you and a boss, use 계약. If it's you and a friend who both agree to go to a movie, use 합의 or just 약속. Another word to know is 규약 (Gyuyak), which refers to 'bylaws' or 'statutes' within an organization. It is more about internal rules than external agreements.

In summary, 협약 is the 'goldilocks' word for formal institutional cooperation. It isn't as heavy as a national treaty, but it is much more significant than a simple promise. Mastering these distinctions will allow you to navigate Korean professional environments with confidence and precision. You will be able to read a document title and immediately understand the nature of the relationship described within.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character 協 (Hyeop) contains three 'power' (力) characters, symbolizing many people putting their strength together for a common cause.

Aussprachehilfe

UK /hjʌp.jak/
US /hjʌp.jɑk/
In Korean, stress is generally even, but a slight emphasis may be placed on the first syllable '협'.
Reimt sich auf
서약 (seoyak - oath) 공약 (gongyak - pledge) 조약 (joyak - treaty) 계약 (gyeyak - contract) 제약 (jeyak - restriction) 마약 (mayak - drug/addictive) 탄약 (tanyak - ammunition) 치약 (chiyak - toothpaste)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'p' in 'hyeop' too strongly like 'hyeop-uh'.
  • Confusing '협약' with '협양' (hyeopyang).
  • Not gliding the 'y' sound in 'yak' correctly.
  • Making the 'o' in 'hyeop' sound like 'oh' instead of 'uh'.
  • Aspirating the final 'k' in 'yak'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 7/5

Common in news and formal texts, but requires Hanja knowledge for deep understanding.

Schreiben 8/5

Requires knowledge of formal verb collocations like '체결하다'.

Sprechen 7/5

Only used in formal or professional settings.

Hören 6/5

Distinct pronunciation, but often surrounded by other complex business terms.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

약속 (Promise) 계약 (Contract) 협력 (Cooperation) 합의 (Consensus) 서명 (Signature)

Als Nächstes lernen

체결 (Conclusion/Signing) 효력 (Effect/Validity) 준수 (Compliance) 위반 (Violation) 이행 (Implementation)

Fortgeschritten

비준 (Ratification) 의정서 (Protocol) 선언문 (Declaration) 각서 (Memorandum)

Wichtige Grammatik

-에 따라 (According to...)

협약에 따라 비용을 분담합니다.

-기로 하다 (Decide to...)

양측은 협약을 체결하기로 했습니다.

-을 목적으로 (With the purpose of...)

평화 유지를 목적으로 협약을 맺었습니다.

Passive -어지다

협약이 성공적으로 이루어졌습니다.

Noun + 간 (Between...)

국가 간의 협약은 신중해야 합니다.

Beispiele nach Niveau

1

우리는 약속을 해요. (We make a promise.)

Simple promise

A1 alternative to 협약.

2

그것은 큰 약속이에요. (That is a big promise.)

Big promise

Simple adjective + noun.

3

학교와 학교가 만나요. (School and school meet.)

Meeting for agreement

Basic subject-verb.

4

우리는 같이 일해요. (We work together.)

Working together

Adverb '같이'.

5

이것은 종이예요. (This is a paper.)

The document

Identification.

6

사인을 해요. (Please sign.)

Signing

Imperative form.

7

좋은 뉴스예요. (It is good news.)

Context of agreement

Adjective + noun.

8

친구가 많아요. (I have many friends.)

Partnership

Existence verb.

1

두 회사가 협약을 맺었어요. (Two companies formed an agreement.)

Formed an agreement

Past tense of 맺다.

2

이것은 비즈니스 협약이에요. (This is a business agreement.)

Business agreement

Noun + noun compound.

3

우리는 협약식을 해요. (We are having an agreement ceremony.)

Agreement ceremony

Using -식 for ceremony.

4

협약서에 이름을 써요. (Write your name on the agreement.)

Agreement document

Locative particle -에.

5

모두가 협약을 좋아해요. (Everyone likes the agreement.)

Positive reaction

Subject marker -가.

6

협약은 중요합니다. (The agreement is important.)

Importance

Formal ending -습니다.

7

내일 협약을 사인해요. (Sign the agreement tomorrow.)

Future action

Time adverb '내일'.

8

이 협약은 비밀이에요. (This agreement is a secret.)

Secret pact

Noun + 이다.

1

정부는 환경 협약을 체결했습니다. (The government signed an environmental convention.)

Environmental convention

Formal verb 체결하다.

2

협약 내용을 꼭 읽어보세요. (Please make sure to read the agreement details.)

Agreement contents

Honorific imperative -세요.

3

이번 협약은 3년 동안 유효합니다. (This agreement is valid for three years.)

Validity period

Duration + 동안.

4

양측은 협약에 동의했습니다. (Both sides agreed to the pact.)

Both sides

Noun '양측' (both sides).

5

협약을 통해 기술을 공유합니다. (We share technology through the agreement.)

Through the agreement

Particle -을 통해.

6

노사 협약이 성공적으로 끝났습니다. (The labor-management agreement ended successfully.)

Labor-management

Adverb 성공적으로.

7

협약서를 다시 확인합시다. (Let's check the agreement document again.)

Check document

Suggestive -읍시다.

8

그들은 협약을 어겼습니다. (They broke the agreement.)

Broke the pact

Verb 어기다 (to break/disobey).

1

기업 간의 전략적 협약이 이루어졌다. (A strategic agreement between companies was made.)

Strategic agreement

Passive form 이루어지다.

2

협약의 효력은 즉시 발생합니다. (The effect of the convention takes place immediately.)

Legal effect

Noun 효력 (effect/validity).

3

다자간 협약을 통해 무역 장벽을 낮추었다. (Trade barriers were lowered through a multilateral agreement.)

Multilateral agreement

Compound 다자간 (multilateral).

4

협약 위반 시 막대한 벌금이 부과됩니다. (In case of agreement violation, a huge fine will be imposed.)

Violation and fine

Conditional -시 (in case of).

5

양국은 문화 교류 협약을 갱신하기로 했다. (Both countries decided to renew the cultural exchange pact.)

Renew the pact

Verb 갱신하다 (to renew).

6

이 협약은 인권 보호를 목적으로 한다. (This convention aims for the protection of human rights.)

Purpose of protection

-을 목적으로 한다.

7

실무진들이 협약의 세부 사항을 논의 중이다. (The working-level staff are discussing the details of the agreement.)

Working-level staff

Noun 실무진.

8

협약 체결 소식에 주가가 상승했습니다. (Stock prices rose at the news of the agreement signing.)

Stock price rise

Causal particle -에.

1

국제 사회는 새로운 기후 협약의 필요성을 강조하고 있다. (The international community is emphasizing the need for a new climate convention.)

International community

Progressive form -고 있다.

2

해당 협약은 법적 구속력이 없는 양해각서 수준이다. (The agreement is at the level of an MOU without legal binding force.)

Legal binding force

Noun phrase 법적 구속력.

3

협약의 이행 여부를 감시하는 기구가 설치되었다. (An organization was established to monitor the implementation of the agreement.)

Implementation monitoring

Noun 여부 (whether or not).

4

사회적 협약을 통해 노사 갈등을 극적으로 해결했다. (Labor-management conflicts were dramatically resolved through a social pact.)

Social pact

Adverb 극적으로.

5

협약 전문에는 평화와 번영의 가치가 담겨 있다. (The preamble of the convention contains the values of peace and prosperity.)

Preamble

Noun 전문 (preamble/full text).

6

기술 협약이 종료됨에 따라 독자적인 개발이 불가피해졌다. (As the technology agreement ended, independent development became inevitable.)

Inevitable

Adjective 불가피하다.

7

범죄인 인도 협약에 의거하여 피의자를 송환했다. (The suspect was extradited based on the criminal extradition treaty.)

Based on/According to

Expression -에 의거하여.

8

협약의 자구 하나하나가 외교적 파장을 일으킬 수 있다. (Every single word of the convention can cause diplomatic repercussions.)

Diplomatic repercussions

Noun 자구 (wording).

1

국가 간의 협약은 주권의 일부를 제한하는 결과를 초래하기도 한다. (Conventions between nations sometimes result in limiting a portion of sovereignty.)

Sovereignty limitation

Verb 초래하다 (to bring about/cause).

2

신자유주의적 국제 협약이 개발도상국에 미치는 영향을 분석했다. (Analyzed the impact of neoliberal international conventions on developing countries.)

Neoliberal conventions

Modifier clause -에 미치는.

3

협약의 유권해석을 두고 법조계 내에서 갑론을박이 이어졌다. (There was intense debate within the legal profession regarding the authoritative interpretation of the agreement.)

Authoritative interpretation

Idiom 갑론을박 (heated debate).

4

해당 협약은 국제 관습법으로서의 지위를 획득한 것으로 평가받는다. (The convention is evaluated to have acquired status as international customary law.)

Customary law

Expression -로서의 지위.

5

협약 체결의 이면에는 치열한 외교적 수싸움이 존재했다. (Behind the signing of the agreement, there was an intense diplomatic battle of wits.)

Battle of wits

Noun 이면 (the hidden side).

6

기존 협약의 맹점을 보완하기 위해 추가 의정서가 채택되었다. (An additional protocol was adopted to supplement the loopholes of the existing convention.)

Loopholes/Blind spots

Noun 맹점 (blind spot/loophole).

7

협약의 불이행은 국제적 신인도 하락으로 직결될 수 있다. (Non-compliance with the convention can directly lead to a drop in international credibility.)

International credibility

Verb 직결되다 (to be directly connected).

8

사회 협약의 붕괴는 공동체의 결속력을 약화시키는 주요 원인이 된다. (The collapse of a social pact becomes a major cause of weakening community solidarity.)

Community solidarity

Noun 결속력 (solidarity/cohesion).

Synonyme

조약 계약 합의 협정

Gegenteile

Häufige Kollokationen

협약을 체결하다
협약을 맺다
협약을 위반하다
협약을 준수하다
협약서에 서명하다
단체 협약
업무 협약 (MOU)
국제 협약
협약이 발효되다
협약이 실효되다

Häufige Phrasen

업무 협약식

— A ceremony for signing a business agreement (MOU).

오늘 오후에 업무 협약식이 열립니다.

기본 협약

— A foundational or basic agreement before detailed terms are set.

우선 기본 협약부터 체결합시다.

다자간 협약

— A multilateral agreement involving three or more parties.

다자간 협약을 통해 문제를 해결했다.

비밀 유지 협약

— A Non-Disclosure Agreement (NDA).

프로젝트 시작 전 비밀 유지 협약을 썼다.

산학 협약

— An agreement between industry (companies) and academia (universities).

산학 협약을 통해 인턴십을 제공한다.

평화 협약

— A peace pact or agreement.

오랜 전쟁 끝에 평화 협약이 맺어졌다.

협약 위반

— Breach of agreement.

이는 명백한 협약 위반입니다.

협약 기간

— The duration or term of the agreement.

협약 기간은 5년으로 정해졌다.

협약 당사자

— The parties involved in the agreement.

협약 당사자들 간의 신뢰가 중요하다.

표준 협약서

— A standard agreement form or template.

정부가 제공한 표준 협약서를 사용했다.

Wird oft verwechselt mit

협약 vs 계약

Contract. Usually commercial/private. Use 계약 for apartments or phone plans.

협약 vs 조약

Treaty. Specifically between nations under international law.

협약 vs 협정

Agreement. Usually technical or administrative (like FTA).

Redewendungen & Ausdrücke

"협약의 틀"

— The framework of an agreement. Used when discussing the boundaries of cooperation.

우리는 협약의 틀 안에서 움직여야 합니다.

Formal
"도장을 찍다"

— Literally 'to press the seal', meaning to finalize a deal or agreement.

드디어 협약서에 도장을 찍었습니다.

Neutral
"손을 잡다"

— Literally 'to hold hands', meaning to cooperate or form a partnership.

두 기업이 기술 개발을 위해 손을 잡았다.

Neutral/Metaphorical
"배를 타다"

— Literally 'to board a ship', meaning to join the same cause or agreement.

우리는 이제 같은 협약의 배를 탔습니다.

Informal/Metaphorical
"약속의 땅"

— The land of promise. Occasionally used in the context of successful pacts leading to prosperity.

이 협약이 우리에게 약속의 땅이 되길 바랍니다.

Literary
"입을 맞추다"

— Literally 'to match mouths', meaning to align stories or agree on a specific version of events (often before a formal pact).

양측은 협약 발표 전 입을 맞췄다.

Informal
"못을 박다"

— Literally 'to drive a nail', meaning to make something certain or clearly stated in an agreement.

협약서에 해당 조항을 못 박았다.

Neutral
"다리를 놓다"

— Literally 'to build a bridge', meaning to mediate or facilitate an agreement between parties.

정부가 기업 간 협약의 다리를 놓았다.

Neutral
"물꼬를 트다"

— Literally 'to open the waterway', meaning to start the flow of cooperation or agreements.

이번 협약이 교류의 물꼬를 텄다.

Literary
"한 배를 타다"

— To be in the same boat (sharing the fate of an agreement).

협약을 맺은 이상 우리는 한 배를 탄 것입니다.

Neutral

Leicht verwechselbar

협약 vs 협약

Sounds like 협정 or 조약.

Hyeopyak is a 'convention' or 'pact' (broad/institutional), while Hyeopjeong is an 'agreement' (technical) and Joyak is a 'treaty' (national).

제네바 협약 vs. 한미 FTA 협정.

협약 vs 서약

Both end in 'yak'.

Seoyak is a 'solemn oath' or 'pledge' (like an oath of office), whereas Hyeopyak is a bilateral/multilateral agreement.

비밀 준수 서약 (Pledge of secrecy).

협약 vs 공약

Both end in 'yak'.

Gongyak is a 'public campaign pledge' made by a politician.

선거 공약 (Election pledge).

협약 vs 규약

Both end in 'yak'.

Gyuyak refers to internal rules/bylaws of an organization.

조합 규약 (Union bylaws).

협약 vs 특약

Both end in 'yak'.

Teugyak is a 'special rider' or 'special clause' in a contract.

보험 특약 (Insurance rider).

Satzmuster

A2

N1과 N2가 협약을 맺었어요.

한국과 미국이 협약을 맺었어요.

B1

N을/를 위해 협약을 체결했습니다.

환경 보호를 위해 협약을 체결했습니다.

B2

협약 내용에 따라 V-ㄴ다/는다.

협약 내용에 따라 기술을 공유한다.

B2

N 간의 협약이 이루어지다.

기업 간의 협약이 이루어졌다.

C1

협약이 체결됨에 따라 N이/가 예상된다.

협약이 체결됨에 따라 경제 성장이 예상된다.

C1

V-ㄴ다는 협약을 위반하다.

수출을 제한한다는 협약을 위반했다.

C2

협약의 실효성을 두고 논란이 일다.

협약의 실효성을 두고 논란이 일고 있다.

C2

협약에 의거하여 N을/를 집행하다.

협약에 의거하여 예산을 집행하다.

Wortfamilie

Substantive

협약서 (Agreement document)
협약식 (Agreement ceremony)
협약 당사자 (Party to an agreement)
업무협약 (Business agreement/MOU)

Verben

협약하다 (To agree/conclude a pact - less common than '체결하다')
협력하다 (To cooperate)
약속하다 (To promise)

Adjektive

협약된 (Agreed/Covenanted)
협력적인 (Cooperative)

Verwandt

협정 (Agreement)
조약 (Treaty)
계약 (Contract)
합의 (Consensus)
연합 (Union/Alliance)

So verwendest du es

frequency

High in news, business, and academic contexts; low in daily casual speech.

Häufige Fehler
  • Using 협약 for a date. 약속

    협약 is for institutions; 약속 is for personal appointments.

  • Saying 협약을 만들다. 협약을 체결하다

    만들다 (to make) is too simple for such a formal word.

  • Confusing 협약 with 계약 in an apartment lease. 임대차 계약

    Commercial/rental agreements must use 계약.

  • Using 협약 for a national law. 법률

    A law is passed by a legislature; a 협약 is an agreement between parties.

  • Assuming all 협약 are legally binding. 양해각서 (MOU)

    Some '협약' are just MOUs and may lack strict legal enforcement.

Tipps

Use with Institutions

Always reserve '협약' for agreements between schools, companies, or governments. Never use it for friends or family.

Pair with 체결하다

Memorize '협약을 체결하다' as a single block of meaning. It's the most natural way to use the word.

Learn the Document Name

'협약서' is the physical paper. If you are asked to sign something at a Korean office, look for this word at the top.

The Handshake Photo

In Korea, a '협약' is not complete without a '협약식' and a photo of two people shaking hands over the document.

Hyeop means Together

Remembering that '협' (Hyeop) means 'together' (like in 협력 - cooperation) will help you distinguish it from '계약'.

Pact vs Contract

Think of '협약' as a 'Pact' (cooperative) and '계약' as a 'Contract' (transactional).

International Conventions

Most major global agreements like the Geneva Convention use '협약' in Korean.

MOU

If you are a student, look for '산학협약' on your university's website to find internship opportunities.

Check the Validity

When reading about a '협약', always look for the '유효 기간' (validity period) to see how long it lasts.

Signing Ceremonies

If you attend a '협약식', dress formally (business suit) as these are serious institutional events.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Hyeop' as 'Help' and 'Yak' as 'Yak' (the animal). Imagine two groups 'Helping' each other by trading a 'Yak' and signing a big paper. Help-Yak = 협약.

Visuelle Assoziation

Imagine two large buildings (representing companies) shaking hands, with a giant scroll labeled '협약' unrolling between them.

Word Web

Cooperation MOU Treaty Formal Business Diplomacy Signature Pact

Herausforderung

Try to find the word '협약' in a Korean news article today. Look for the '협약식' (signing ceremony) photos.

Wortherkunft

Sino-Korean word derived from Hanja. 協 (Hyeop) + 約 (Yak).

Ursprüngliche Bedeutung: 協 (to cooperate, to harmonize) + 約 (to bind, to promise, to shorten). Together: A binding promise made through cooperation.

Koreanic (Sino-Korean roots).

Kultureller Kontext

Be careful when discussing historical treaties (like those with Japan) as the word choice between '협약' (agreement) and '늑약' (forced treaty) is highly political and sensitive.

In English, we often use 'MOU' or 'Agreement'. 'Convention' is usually reserved for very large international things like the Geneva Convention. In Korea, '협약' is used more broadly for any institutional partnership.

제네바 협약 (Geneva Convention) 파리 기후 협약 (Paris Climate Accord) 을사늑약 (The forced treaty of 1905, often contrastingly called 을사협약 in older neutral texts)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Business

  • 업무 협약 체결
  • 전략적 파트너십
  • 협약서 검토
  • 상호 협력

Diplomacy

  • 국제 협약 가입
  • 조약과 협약
  • 다자간 협상
  • 협약 비준

Labor

  • 단체 협약 갱신
  • 임금 협약
  • 노사 합의
  • 협약 이행 촉구

Academic

  • 산학 협약 추진
  • 연구 협력
  • 교환 학생 협약
  • 학술 교류

Environmental

  • 기후 변화 협약
  • 탄소 중립
  • 생물 다양성 협약
  • 환경 보호 의무

Gesprächseinstiege

"최근에 발표된 두 회사의 업무 협약에 대해 어떻게 생각하세요?"

"우리 학교가 외국 대학과 새로운 교류 협약을 맺었다고 하네요."

"국제 기후 협약이 우리 경제에 어떤 영향을 미칠까요?"

"노사 협약이 잘 마무리되어서 다행입니다."

"새로운 협약서의 내용을 확인해 보셨나요?"

Tagebuch-Impulse

내가 만약 큰 회사의 대표라면, 어떤 회사와 업무 협약을 맺고 싶은지 써보세요.

국제 사회에서 가장 중요하다고 생각하는 협약은 무엇인가요?

협약(Hyeopyak)과 계약(Gyeyak)의 차이점을 나만의 언어로 정리해 보세요.

최근 뉴스에서 본 협약 체결 소식에 대한 내 생각을 적어보세요.

서로 다른 두 집단이 협약을 맺을 때 가장 중요한 가치는 무엇일까요?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In many cases, yes, but it depends on the context. A '국제 협약' (international convention) is legally binding on signatory nations. However, a 'business 업무협약' (MOU) is often a statement of intent and may not be fully legally binding unless specified.

No, that would sound very strange. Use '약속' for personal promises. '협약' is strictly for organizations and official groups.

In Korea, '업무 협약' is the standard translation for 'Memorandum of Understanding' (MOU). They are essentially the same thing in a business context.

'체결하다' is more formal and used in writing or official news. '맺다' is slightly less formal but still professional, often used in spoken Korean or literature.

It is a 'Collective Bargaining Agreement' between a labor union and an employer, covering wages and working conditions.

It is '아동 권리 협약' (Adong Gwonri Hyeopyak).

Yes, it frequently appears in TOPIK II (Intermediate/Advanced) reading and listening sections, especially in news-related questions.

It is 協 (cooperation) and 約 (promise/contract).

Yes, you can say '협약하다', but it is much more common to use the noun '협약' with '체결하다' or '맺다'.

Almost always. Because it is formal and institutional, a '협약' without a '협약서' (written document) is very rare.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

두 회사가 협약을 맺었다는 문장을 만드세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

'환경 보호를 위해 협약을 체결하다'를 과거형으로 바꾸세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

협약 위반의 위험성에 대해 한 문장으로 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

산학 협약의 장점은 무엇인가요?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

국제 협약의 필요성을 설명하세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

협약서에 서명하는 장면을 묘사하세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

협약 갱신을 요청하는 이메일의 한 줄을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

비밀 유지 협약의 중요성을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

단체 협약이 노동자에게 주는 의미는?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

평화 협약 체결 소식을 전하는 뉴스 헤드라인을 만드세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

협약과 계약의 차이를 한 문장으로 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

협약 이행을 촉구하는 문장을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

새로운 협약이 발효되었다는 소식을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

협약 당사자 간의 신뢰에 대해 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

협약의 유효 기간을 명시하는 문장을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

실무 협상의 어려움을 표현하세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

협약 체결의 기대 효과를 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

사회적 협약의 가치를 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

협약 파기의 원인을 분석하는 문장을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

협약서 초안을 검토해 달라는 요청을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

두 회사가 협약을 맺었다는 소식을 뉴스 앵커처럼 말해보세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약식에서 대표로서 짧은 소감을 말해보세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약 위반에 대해 상대방에게 항의해 보세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

MOU가 무엇인지 친구에게 설명해 보세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

국제 협약의 중요성에 대해 30초간 말해 보세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약서 내용을 확인해 달라고 동료에게 말하세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

새로운 협약 소식을 듣고 기뻐하는 반응을 보이세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약 갱신이 필요하다고 상사에게 보고하세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약의 세부 조항에 대해 질문해 보세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약 체결을 거절하는 정중한 표현을 쓰세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약식 일정을 안내하세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약의 기대 효과를 발표하세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약 이행을 약속하는 발언을 하세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약서 오타를 지적하세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약 체결 후 건배사를 하세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약의 배경을 설명하세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약 위반 시 페널티에 대해 경고하세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약 당사자를 소개하세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약의 유효성에 대해 의문을 제기하세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

협약 체결을 축하하는 인사를 건네세요.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

뉴스에서 '협약'이라는 단어가 몇 번 나오는지 세어보세요. (시나리오: 기후 협약 뉴스)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

대화에서 두 사람이 무엇에 대해 이야기하고 있나요? (시나리오: 협약서 서명 위치 확인)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

협약식은 언제 열리나요? (시나리오: 안내 방송)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

협약의 주제는 무엇인가요? (시나리오: 산학 협력 발표)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

누가 협약을 어겼나요? (시나리오: 비즈니스 갈등 대화)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

협약의 유효 기간은 얼마인가요? (시나리오: 회의 중 언급)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

협약 체결의 분위기는 어떠했나요? (시나리오: 인터뷰)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

어떤 협약이 맺어졌나요? (시나리오: 학교 소식)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

협약의 핵심 조항은 무엇인가요? (시나리오: 법률 자문)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

협약이 왜 파기되었나요? (시나리오: 경제 뉴스)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

협약 갱신 조건은 무엇인가요? (시나리오: 계약 검토 대화)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

협약서 수정 사항은 무엇인가요? (시나리오: 전화 통화)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

협약의 대상 국가는 어디인가요? (시나리오: 외교부 발표)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

협약식 장소는 어디인가요? (시나리오: 초대장 낭독)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

협약이 발효되는 날짜는? (시나리오: 공식 공고)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!