B2 Subjunctive 10 min read Schwer

Zeitenfolge im Konjunktiv: Präsens vs. Vergangenheit

Passe die Zeitform des Subjuntivo immer an die Timeline deines Hauptsatzes an: Presente für Aktuelles und Imperfeito für Vergangenes oder Wünsche.

Grammar Rule in 30 Seconds

Match your main verb tense to the correct subjunctive form: Present triggers Present Subjunctive, while Past triggers Imperfect Subjunctive.

  • Present/Future main verb triggers Present Subjunctive: 'Quero que você venha.'
  • Past/Conditional main verb triggers Imperfect Subjunctive: 'Queria que você viesse.'
  • The Imperfect Subjunctive is the 'past' version of the subjunctive, used for hypothetical or past-oriented desires.
Main Verb (Past) + que + Subjunctive (Imperfect) = Perfect Match

Overview

### Overview
Als Deutschsprachiger, der Portugiesisch auf B2-Niveau lernt, hast du sicher schon bemerkt, dass das Portugiesische ein faszinierendes, aber manchmal auch forderndes System der Zeitformen hat. Wir sprechen heute über das, was ich gerne den 'Tense Matchmaker' nenne: die Übereinstimmung zwischen dem Hauptsatz und dem Nebensatz im Subjuntivo. Im Deutschen haben wir zwar den Konjunktiv I und II, aber wir nutzen ihn bei weitem nicht so systematisch und obligatorisch wie die Portugiesen ihren Subjuntivo.
Im Deutschen ist der Konjunktiv oft auf die indirekte Rede oder irreale Vergleiche beschränkt (z.B. 'als ob er käme'). Im Portugiesischen hingegen ist der Subjuntivo ein integraler Bestandteil der täglichen Kommunikation, sobald Emotionen, Wünsche, Zweifel oder Notwendigkeiten ins Spiel kommen.
Die Concordância Verbal (Zeitübereinstimmung) ist dabei der logische Anker. Stell dir vor, du sitzt in der Uni oder im Büro und möchtest ausdrücken, dass du dir etwas wünschst. Wenn dein Wunsch im Jetzt stattfindet ('Ich will, dass du...'), ist die Wahl der Zeitform eine andere, als wenn du über einen vergangenen Wunsch sprichst ('Ich wollte, dass du...').
Diese zeitliche Harmonie ist für einen Muttersprachler des Deutschen anfangs ungewohnt, da wir im Deutschen oft einfach den Indikativ oder einen einfachen Konjunktiv II verwenden, ohne uns groß um die Zeitfolge im Nebensatz zu sorgen. Im Portugiesischen jedoch fungiert der Subjuntivo als zeitlicher Spiegel. Wenn du diese Regeln nicht beherrschst, klingt dein Portugiesisch unpräzise oder zeitlich 'verschoben'.
Für dein B2-Niveau ist es essenziell, dass du nicht nur die Formen kennst, sondern verstehst, warum wir vom Presente do Subjuntivo zum Imperfeito do Subjuntivo wechseln. Es geht um die logische Konsistenz deiner Aussage.
### How This Grammar Works
Das Prinzip hinter der Zeitübereinstimmung ist eigentlich sehr logisch und mathematisch, was uns Deutschen entgegenkommt. Das Hauptverb im Hauptsatz bestimmt das 'zeitliche Fenster'. Wenn das Hauptverb in einer Gegenwartsform (Präsens) oder einer Zukunftsform steht, bleibt das Fenster offen für die Gegenwart oder Zukunft.
Hier verwenden wir den Presente do Subjuntivo. Wenn das Hauptverb jedoch in die Vergangenheit rückt (Präteritum oder Imperfekt) oder wenn wir uns im Bereich des Konditionals (dem 'würde'-Bereich) bewegen, schließt sich das Fenster der Gegenwart, und wir müssen in den Imperfeito do Subjuntivo ausweichen.
Vergleichen wir das mit dem Deutschen: Im Deutschen sagen wir 'Ich möchte, dass du kommst'. Das ist ein Wunsch im Präsens mit einem Ziel in der Zukunft. Portugiesisch: Eu quero que você venha.
Das ist symmetrisch. Wenn wir aber sagen 'Ich wollte, dass du kommst', ist das im Deutschen oft eine Mischung aus Präteritum und Präsens. Im Portugiesischen hingegen muss auch der Nebensatz 'mitwandern': Eu queria que você viesse.
Das viesse ist die Imperfekt-Form des Subjuntivo. Das ist für uns Deutsche deshalb so wichtig, weil wir dazu neigen, den Nebensatz im Präsens zu belassen, was im Portugiesischen aber als grammatikalischer Bruch empfunden wird. Der Imperfeito do Subjuntivo ist hier also nicht nur eine 'Vergangenheitsform', sondern eine notwendige Anpassung an das vergangene oder hypothetische Hauptverb.
Es ist die grammatikalische Umsetzung von zeitlicher Kohärenz. Wenn du also im Büro sagst: 'Ich hatte gehofft, dass du den Bericht fertigst', dann ist das 'hatte gehofft' der Auslöser, der den Nebensatz in die Vergangenheit zwingt: Eu tinha esperado que você terminasse o relatório. Das 'Terminasse' ist der Schlüssel zur Korrektheit.
### Formation Pattern
Die Bildung der Formen ist bei regelmäßigen Verben sehr systematisch. Der Presente do Subjuntivo wird oft aus der ersten Person Singular des Indikativs abgeleitet, während der Imperfeito do Subjuntivo fast immer aus der dritten Person Plural des Präteritums (Pretérito Perfeito) gebildet wird. Hier ist die Übersicht der Paarungen:
| Zeit Hauptsatz | Zeit Nebensatz (Subjuntivo) | Beispiel | Übersetzung |
|---|---|---|---|
| Präsens | Presente | Espero que ele vá | Ich hoffe, dass er geht |
| Zukunft | Presente | Pedirei que ele vá | Ich werde ihn bitten zu gehen |
| Imperfekt | Imperfeito | Queria que ele fosse | Ich wollte, dass er ginge |
| Präteritum | Imperfeito | Duvidei que ele fosse | Ich bezweifelte, dass er ginge |
| Konditional | Imperfeito | Gostaria que ele fosse | Ich würde mir wünschen, dass er ginge |
Die Endungen für den Imperfeito do Subjuntivo sind bei allen Verben gleich: -sse, -sses, -sse, -ssemos, -sseis, -ssem. Das ist fast einfacher als im Deutschen, wo wir uns mit starken und schwachen Verben im Konjunktiv II herumschlagen müssen. Im Portugiesischen ist es ein rein mechanischer Prozess: Nimm den Stamm aus dem Präteritum (z.B.
falaram -> fala-) und hänge die Endung an (falasse).
### When To Use It
Der Subjuntivo kommt immer dann zum Einsatz, wenn die Handlung nicht als Fakt, sondern als subjektive Einschätzung, Wunsch oder Notwendigkeit dargestellt wird. Die Zeitwahl hängt dabei rein vom Hauptverb ab.
  1. 1Wünsche und Emotionen (Gegenwart): Wenn du sagst É importante que você esteja aqui, drückst du eine gegenwärtige Notwendigkeit aus. Das Hauptverb é (Präsens) verlangt den Presente do Subjuntivo (esteja).
  2. 2Wünsche und Emotionen (Vergangenheit): Wenn du gestern im Supermarkt warst und dich geärgert hast, sagst du: Eu queria que o caixa fosse mais rápido. Hier ist queria (Imperfekt) der Auslöser, also muss fosse (Imperfekt Subjuntivo) folgen.
  3. 3Hypothesen: Wenn du über eine Situation sprichst, die nicht real ist, nutzt du den Konditional als Hauptverb. Dieser 'würde'-Modus verlangt ebenfalls den Imperfeito do Subjuntivo. Beispiel: Seria melhor que você estudasse mais (Es wäre besser, wenn du mehr lernen würdest). Hier siehst du die direkte Entsprechung zum deutschen Konjunktiv II ('wäre', 'würdest'), der im Portugiesischen eben den Imperfeito do Subjuntivo nach sich zieht.
### Common Mistakes
  1. 1Das 'Präsens-Festhalten': Viele deutsche Muttersprachler sagen Eu queria que você vem. Das passiert, weil wir im Deutschen 'Ich wollte, dass du kommst' sagen – also Präteritum im Hauptsatz, aber Präsens im Nebensatz. Im Portugiesischen ist das ein Fehler, da der Nebensatz sich dem Hauptverb anpassen muss. Die Lösung: Denke an die zeitliche Harmonie!
  2. 2Verwechslung von Presente und Imperfeito: Wenn der Satz mit Gostaria beginnt, setzen viele fälschlicherweise den Presente do Subjuntivo ein (Gostaria que você venha). Da Gostaria eine hypothetische Form (Konditional) ist, muss hier zwingend viesse stehen. Wir Deutschen denken oft: 'Das ist doch ein Wunsch für die Zukunft', aber die grammatikalische Logik des Portugiesischen verlangt hier die Vergangenheitsform des Subjuntivo.
  3. 3Falsche Ableitung: Manche versuchen, den Imperfeito do Subjuntivo vom Infinitiv abzuleiten. Das führt zu Fehlern wie falarisse statt falasse. Denke immer an die 3. Person Plural des Präteritums (falaram -> falasse).
### Contrast With Similar Patterns
Der größte Unterschied zum Deutschen ist die Starrheit der Zeitfolge. Im Deutschen sind wir sehr flexibel.
| Portugiesische Struktur | Deutsche Entsprechung | Unterschied |
|---|---|---|
| Quero que ele venha | Ich will, dass er kommt | Ähnlich (Präsens/Präsens) |
| Queria que ele viesse | Ich wollte, dass er kommt | Portugiesisch passt Zeit an, Deutsch nicht |
| Gostaria que ele viesse | Ich würde wollen, dass er käme | Beide nutzen den Konjunktiv-Modus |
Im Deutschen nutzen wir im Nebensatz nach 'wollte, dass' fast immer den Indikativ ('dass er kommt'), während das Portugiesische konsequent den Subjuntivo beibehält. Das ist die größte Hürde: Das Portugiesische verlangt den Subjuntivo auch dann, wenn wir im Deutschen längst wieder im Indikativ sind.
### Quick FAQ
Frage: Muss ich wirklich immer den Imperfeito do Subjuntivo nach dem Konditional benutzen?
Antwort: Ja, in der Standardsprache ist das obligatorisch. Gostaria que você viesse ist die einzige korrekte Form. Gostaria que você venha klingt für Muttersprachler falsch.
Frage: Warum ist der Subjuntivo in der Vergangenheit so wichtig?
Antwort: Er hilft, die zeitliche Perspektive zu klären. Wenn du sagst Eu queria que você fosse, weiß der Zuhörer sofort, dass der Wunsch in der Vergangenheit lag und die Handlung ebenfalls in der Vergangenheit (oder zu diesem Zeitpunkt) stattfand.
Frage: Gibt es Ausnahmen bei der Zeitfolge?
Antwort: Es gibt seltene Fälle, in denen man einen gegenwärtigen Wunsch mit einer vergangenen Handlung kombiniert (Quero que você tenha chegado cedo ontem), aber das ist eine komplexe Struktur (zusammengesetzte Zeitformen), die über das B2-Niveau hinausgeht. Bleibe für den Anfang bei der einfachen Übereinstimmung.

Imperfect Subjunctive Endings

Pronoun Falar (-asse) Comer (-esse) Partir (-isse)
Eu
falasse
comesse
partisse
Você/Ele
falasse
comesse
partisse
Nós
falássemos
comêssemos
partíssemos
Vocês/Eles
falassem
comessem
partissem

Meanings

This rule governs the selection of the subjunctive tense based on the tense of the main verb in the independent clause.

1

Past Desire/Doubt

Expressing wishes, doubts, or emotions that occurred in the past.

“Eu queria que você fosse comigo.”

“Ele não achava que fosse possível.”

2

Hypothetical Scenarios

Using the imperfect subjunctive after 'se' (if) to express conditions.

“Se eu soubesse, eu teria ido.”

“Se ele pudesse, ele viajaria.”

Reference Table

Reference table for Zeitenfolge im Konjunktiv: Präsens vs. Vergangenheit
Hauptsatz-Zeitform Subjuntivo-Zeitform Beispiel (PT) Übersetzung
Presente do Indicativo
Presente do Subjuntivo
Espero que ela estude.
Ich hoffe, dass sie lernt.
Pretérito Perfeito
Imperfeito do Subjuntivo
Esperei que ela estudasse.
Ich habe gehofft, dass sie lernt.
Pretérito Imperfeito
Imperfeito do Subjuntivo
Esperava que ela estudasse.
Ich hoffte (gerade), dass sie lernt.
Condicional
Imperfeito do Subjuntivo
Esperaria que ela estudasse.
Ich würde hoffen, dass sie lernt.
Futuro do Indicativo
Futuro do Subjuntivo
Quando ela estudar, passará.
Wenn sie lernt, wird sie bestehen.

Formalitätsspektrum

Formell
Eu desejava que você viesse.

Eu desejava que você viesse. (Expressing a past wish.)

Neutral
Eu queria que você viesse.

Eu queria que você viesse. (Expressing a past wish.)

Informell
Eu queria que você viesse.

Eu queria que você viesse. (Expressing a past wish.)

Umgangssprache
Queria que tu viesse.

Queria que tu viesse. (Expressing a past wish.)

Die Subjuntivo-Zeitlinien-Verbindung

Hauptsatz-Zeitform

Gegenwart / Zukunft

  • Presente do Subjuntivo que eu faça

Vergangenheit / Konditional

  • Imperfeito do Subjuntivo que eu fizesse

Spickzettel zur Zeitenfolge

Trigger (Hauptsatz)
Quero (Präsens) Ich will
Queria (Vergangenheit) Ich wollte
Reaktion (Subjuntivo)
que você fique dass du bleibst
que você ficasse dass du bliebest

Welchen Subjuntivo soll ich nutzen?

1

Ist das Hauptverb in der Vergangenheit oder im Konditional?

YES
Nutze den Imperfeito do Subjuntivo (-sse)
NO
Gehe zum nächsten Schritt
2

Ist das Hauptverb im Präsens?

YES
Nutze den Presente do Subjuntivo
NO ↓

Häufige Trigger nach Zeit

☀️

Präsens-Trigger

  • Espero que...
  • É bom que...
  • Duvido que...
🕰️

Vergangenheits-Trigger

  • Esperei que...
  • Foi bom que...
  • Duvidava que...

Beispiele nach Niveau

1

Eu quero que você venha.

I want you to come.

2

Eu queria que você viesse.

I wanted you to come.

3

Espero que ele goste.

I hope he likes it.

4

Esperava que ele gostasse.

I hoped he liked it.

1

Não acho que ele saiba.

I don't think he knows.

2

Não achava que ele soubesse.

I didn't think he knew.

3

É preciso que façamos isso.

It's necessary that we do this.

4

Era preciso que fizéssemos isso.

It was necessary that we did this.

1

Duvido que eles tenham vindo.

I doubt they have come.

2

Duvidava que eles tivessem vindo.

I doubted they had come.

3

Gostaria que você fosse comigo.

I would like you to go with me.

4

Se eu pudesse, eu iria.

If I could, I would go.

1

Embora ele soubesse, ele não disse nada.

Although he knew, he didn't say anything.

2

Por mais que eu tentasse, não consegui.

No matter how much I tried, I couldn't.

3

Ele agiu como se não soubesse de nada.

He acted as if he didn't know anything.

4

Seria melhor que você estivesse aqui.

It would be better if you were here.

1

Caso você tivesse me avisado, eu teria ajudado.

Had you warned me, I would have helped.

2

Era fundamental que a decisão fosse tomada ontem.

It was fundamental that the decision be taken yesterday.

3

Não havia ninguém que soubesse a resposta.

There was no one who knew the answer.

4

Ele desejava que o mundo fosse diferente.

He wished the world were different.

1

Se me tivessem dito, eu não teria aceitado.

Had they told me, I would not have accepted.

2

Fosse ele quem fosse, não deveria ter feito aquilo.

Whoever he was, he shouldn't have done that.

3

Desejava que houvesse mais tempo para a reflexão.

I wished there were more time for reflection.

4

Não obstante soubesse dos riscos, ele prosseguiu.

Notwithstanding that he knew the risks, he proceeded.

Leicht verwechselbar

Tense Matchmaker: Present vs Past Subjunctive vs. Pretérito Perfeito vs. Imperfeito Subjuntivo

Learners confuse the simple past (fact) with the imperfect subjunctive (wish/doubt).

Tense Matchmaker: Present vs Past Subjunctive vs. Present Subjunctive vs. Imperfect Subjunctive

Learners use the wrong tense based on the main verb.

Tense Matchmaker: Present vs Past Subjunctive vs. Infinitive vs. Subjunctive

Learners use the infinitive after 'que'.

Häufige Fehler

Eu queria que você vem.

Eu queria que você viesse.

Mixing past main verb with present subjunctive.

Eu não achava que ele sabe.

Eu não achava que ele soubesse.

Incorrect tense sequence.

Se eu tenho tempo, eu iria.

Se eu tivesse tempo, eu iria.

Using present instead of imperfect subjunctive in a conditional.

Era importante que ele faz isso.

Era importante que ele fizesse isso.

Using present instead of imperfect subjunctive.

Satzmuster

Eu queria que você ___.

Se eu ___ tempo, eu faria isso.

Era preciso que ele ___ a verdade.

Eu não achava que eles ___.

Real World Usage

Texting very common

Queria que você viesse logo!

Job Interview common

Esperava que a empresa oferecesse mais.

Social Media common

Se eu pudesse, estaria lá.

Travel occasional

Eu não sabia que fosse tão longe.

Food Delivery occasional

Eu queria que o pedido chegasse quente.

Academic Writing common

Era fundamental que os dados fossem analisados.

💡

Die -SSE Endung

Wenn du einen Vergangenheits-Trigger wie 'queria' oder 'gostaria' hörst, sollte dein Gehirn sofort die Form mit 'sse' laden (falasse, comesse, partisse). Das ist der Signature-Sound des Imperfeito do Subjuntivo:
Gostaria que você falasse.
⚠️

Übersetze niemals 'to'

Im Englischen oder Deutschen sagen wir oft 'Ich will, dass du GEHST'. Sag im Portugiesischen niemals 'Quero você ir'. Es muss immer heißen:
Quero que você vá.
💬

Brasilianischer Shortcut

In der lockeren brasilianischen Umgangssprache lassen viele den Subjuntivo weg, z.B.
Queria que você vai
. Das ist zwar verbreitet, aber grammatikalisch falsch. Bleib für Prüfungen lieber bei der korrekten Form:
Queria que você viesse.

Smart Tips

Immediately switch to the imperfect subjunctive.

Eu queria que você vem. Eu queria que você viesse.

Use the imperfect subjunctive after 'se'.

Se eu tenho dinheiro, eu compraria. Se eu tivesse dinheiro, eu compraria.

Use the imperfect subjunctive after 'não achava que'.

Eu não achava que ele sabe. Eu não achava que ele soubesse.

Use the imperfect subjunctive for polite requests.

Eu quero que você envie. Eu gostaria que você enviasse.

Aussprache

/ˈfɐ.lɐ.si/

Imperfect Subjunctive Endings

The '-sse' ending is pronounced with a soft 's' sound in Brazil and a slightly sharper 's' in Portugal.

Falling intonation

Eu queria que você viesse ↘

Indicates a completed thought or a resigned wish.

Einprägen

Eselsbrücke

Past leads to Past: If the main verb is in the past, the subjunctive must be in the past (imperfect).

Visuelle Assoziation

Imagine a seesaw. On one side, the main verb sits. If it's heavy (past), the other side (the subjunctive) must also be heavy (imperfect) to balance the sentence.

Rhyme

Main verb in the past, imperfect subjunctive is cast.

Story

Yesterday, I wanted (queria) that you came (viesse). I was afraid (tinha medo) that you forgot (esquecesse). But today, I want (quero) that you come (venha).

Word Web

queriaviesseduvidavasoubesseesperavafosseprecisavafizesse

Herausforderung

Write 3 sentences about what you wanted your friends to do yesterday.

Kulturelle Hinweise

In informal Brazilian Portuguese, the 'tu' form is often used with the 'você' verb conjugation, so you might hear 'Queria que tu viesse'.

European Portuguese speakers are very consistent with the 'tu' vs 'você' distinction.

In formal writing, the imperfect subjunctive is used extensively to maintain a high register.

The imperfect subjunctive comes from the Latin pluperfect subjunctive.

Gesprächseinstiege

O que você queria que tivesse acontecido ontem?

Se você pudesse viajar agora, para onde iria?

Você achava que aprender português seria difícil?

O que seus pais queriam que você fizesse na infância?

Tagebuch-Impulse

Escreva sobre um desejo que você tinha na infância.
Se você fosse o presidente, o que mudaria?
Descreva uma situação em que você duvidava de algo.
Como seria sua vida se você morasse no Brasil?

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Wähle die richtige Verbform passend zur Zeitlinie.

O professor quer que nós ___ (fazer) o dever agora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: façamos
'Quer' ist Präsens, also brauchen wir den Presente do Subjuntivo.
Welcher Satz folgt der Regel der Zeitenfolge? Multiple Choice

Wähle den korrekten Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gostaria que você viesse comigo.
'Gostaria' (Konditional) löst den Imperfeito do Subjuntivo ('viesse') aus.
Korrigiere den Zeitfehler. Error Correction

Find and fix the mistake:

Meu pai pediu que eu ajude ele ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Meu pai pediu que eu ajudasse ele ontem.
'Pediu' ist Vergangenheit, also muss 'ajude' (Präsens) zu 'ajudasse' (Imperfekt) werden.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

Eu queria que você ___ (vir) comigo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viesse
Past main verb 'queria' requires imperfect subjunctive.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não achava que ele soubesse.
Past main verb requires imperfect subjunctive.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu esperava que você faz isso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu esperava que você fizesse isso.
Past main verb requires imperfect subjunctive.
Transform to past. Sentence Transformation

Eu quero que ele venha -> Eu queria que ele...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viesse
Change present to past subjunctive.
Conjugate 'falar' in the imperfect subjunctive for 'nós'. Conjugation Drill

Nós ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: falássemos
Correct ending for nós.
Match the verb to its imperfect subjunctive form. Match Pairs

Match: Fazer, Ter, Ir

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fizesse, Tivesse, Fosse
Correct conjugations.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Eu queria que você fosse. B: Eu também queria que você ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fosse
Past wish requires imperfect subjunctive.
Build a sentence. Sentence Building

Use: queria / que / ele / viesse.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Queria que ele viesse.
Correct word order.

Score: /8

Practice Bank

13 exercises
Ergänze die richtige Subjuntivo-Form. Lückentext

É importante que vocês ___ (ler) o contrato antes de assinar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: leiam
Vervollständige den Satz. Lückentext

Eu duvidava que eles ___ (saber) a truth.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: soubessem
Identifiziere die korrekte hypothetische Aussage. Multiple Choice

Welche Option ist korrekt?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu fosse rico, viajaria o mundo.
Korrigiere die Zeitform des Verbs. Error Correction

A professora exigiu que os alunos cheguem cedo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A professora exigiu que os alunos chegassem cedo.
Ordne die Trigger-Phrase der richtigen Subjuntivo-Form zu. Match Pairs

Verbinde den Trigger mit dem richtigen Verb.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["fale","falasse","falar"]
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

arrumasse / quarto / mãe / minha / pediu / o / que / eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Minha mãe pediu que eu arrumasse o quarto.
Übersetze den Satz korrekt. Übersetzung

Ich möchte (gerne), dass du bleibst.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gostaria que você ficasse.
Vervollständige den Konditionalsatz. Lückentext

Se não ___ (chover), nós iríamos à praia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: chovesse
Wähle die richtige Form für einen Zukunftsplan. Multiple Choice

Assim que você ___ (chegar), me avise.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: chegar
Finde den Fehler in der Zeitlinie. Error Correction

Foi pena que você não venha à festa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Foi pena que você nicht viesse à festa.
Wähle das richtige Verb. Lückentext

Tomara que amanhã ___ (fazer) sol.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: faça
Match den Namen der Zeitform mit dem Beispielsatz. Match Pairs

Ordne den Grammatikbegriff dem Satz zu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Espero que ela ganhe.","Esperava que ela ganhasse.","Se ela ganhar, ficarei feliz."]
Bringe den hypothetischen Satz in die richtige Ordnung. Sentence Reorder

eu / se / pudesse / voaria / ,

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu pudesse, voaria.

Score: /13

FAQ (8)

It's essential for expressing past wishes, doubts, and hypothetical situations.

Yes, especially in Brazil. It's very common.

Simple past is for facts; imperfect subjunctive is for wishes/doubts.

No, that's a common mistake. Always match the tenses.

Yes, but the endings are very regular.

Use the present subjunctive.

Yes, the rules are the same, though usage frequency varies slightly.

Write sentences about past wishes.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Imperfecto de subjuntivo

Spanish has two forms (-ra and -se), while Portuguese primarily uses -se.

French moderate

Imparfait du subjonctif

Portuguese uses the imperfect subjunctive in everyday speech.

German partial

Konjunktiv II

German does not have a strict sequence of tenses like Portuguese.

Japanese low

Conditional forms

Japanese lacks a subjunctive mood entirely.

Arabic low

Jussive/Subjunctive

Arabic does not have a past-tense subjunctive sequence.

Chinese none

None

Chinese has no verb conjugation or mood system.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!