B2 Subjunctive 10 min read 어려움

시제 일치: 접속법 현재 vs 과거

주절의 시제가 현재면 접속법도 현재, 주절이 과거면 접속법도 과거로 맞춰주는 게 핵심이에요! Present SubjunctiveImperfect Subjunctive의 짝꿍을 잘 찾아주세요.

Grammar Rule in 30 Seconds

Match your main verb tense to the correct subjunctive form: Present triggers Present Subjunctive, while Past triggers Imperfect Subjunctive.

  • Present/Future main verb triggers Present Subjunctive: 'Quero que você venha.'
  • Past/Conditional main verb triggers Imperfect Subjunctive: 'Queria que você viesse.'
  • The Imperfect Subjunctive is the 'past' version of the subjunctive, used for hypothetical or past-oriented desires.
Main Verb (Past) + que + Subjunctive (Imperfect) = Perfect Match

Overview

### Overview
포르투갈어 학습의 중급 단계에서 가장 큰 벽 중 하나는 바로 '접속법(Subjunctive)'입니다. 한국어에는 접속법이라는 문법 범주가 존재하지 않기 때문에, 많은 학습자가 '왜 굳이 동사 형태를 바꿔야 하는가?'라는 의문을 갖곤 합니다. 한국어에서는 '나는 네가 오길 바란다'라고 할 때 '오다'라는 동사의 형태가 변하지 않지만, 포르투갈어에서는 주절의 동사나 화자의 태도에 따라 종속절의 동사가 chegue 또는 chegasse로 변해야 합니다.
이 과정에서 핵심이 되는 것이 바로 '시제 일치(Concordância Verbal)'입니다. 시제 일치는 단순히 문법적인 규칙을 맞추는 것이 아니라, 주절의 시간적 배경과 종속절의 사건이 어떻게 연결되는지를 보여주는 정교한 장치입니다. 주절이 현재나 미래의 소망을 담고 있다면 종속절은 Presente do Subjuntivo(접속법 현재)를 사용하고, 주절이 과거의 소망이나 현재의 가정적 상황을 담고 있다면 Imperfeito do Subjuntivo(접속법 과거)를 사용합니다.
이 규칙을 제대로 이해하지 못하면, 한국어식으로 생각했을 때 '어제 바랐던 일'을 말할 때 현재형을 써서 문장이 어색해지거나 의미 전달이 꼬이게 됩니다. 이 글을 통해 한국어의 어미 변화와 비교하며 접속법의 시제 일치를 완벽히 마스터해 봅시다.
### How This Grammar Works
접속법 시제 일치는 '시간의 창(Temporal Window)'을 설정하는 작업입니다. 한국어에서 과거의 일을 말할 때 '바랐다', '했었다'처럼 서술어에 과거 시제 선어말 어미 '-었-'을 붙이는 것과 유사합니다. 포르투갈어 접속법은 주절의 동사가 결정한 시간적 틀 안에서 종속절의 사건이 언제 일어나는지를 결정합니다.
가장 이해하기 쉬운 방법은 주절의 동사를 기준으로 삼는 것입니다. 주절이 Eu quero(나는 원한다)와 같이 현재형이라면, 우리가 원하는 일은 아직 일어나지 않았거나 앞으로 일어날 일입니다. 따라서 Eu quero que você estude(나는 네가 공부하기를 원한다)처럼 접속법 현재를 사용합니다. 여기서 estude는 한국어의 '~하기를', '~했으면 좋겠다'라는 소망의 대상이 되는 서술어의 역할을 합니다.
반대로 주절이 Eu queria(나는 원했다)와 같이 과거형이거나, Eu gostaria(나는 원할 것이다 - 조건법)와 같이 가정적인 상황이라면, 종속절은 과거의 시점으로 물러나야 합니다. 이때 Eu queria que você estudasse(나는 네가 공부했으면 했다)처럼 접속법 과거를 사용합니다. 한국어에서는 '공부하다'라는 동사가 '공부했으면'으로 변하며 과거의 느낌을 주는데, 포르투갈어는 이를 접속법 과거(estudasse)라는 특수한 형태로 표현하는 것이죠.
한국어의 '-했으면'이라는 표현이 가정이나 과거의 소망을 나타내는 것과 비교하면, 포르투갈어의 접속법 과거는 훨씬 더 체계적으로 시제를 분리하여 표현한다는 점을 알 수 있습니다.
### Formation Pattern
접속법 시제 일치의 패턴은 주절의 동사 시제에 따라 결정됩니다. 다음 표를 통해 주절과 종속절의 조합을 확인해 보세요.
| 주절의 동사 시제 | 종속절의 접속법 시제 | 예시 상황 |
|---|---|---|
| 현재 직설법 (quero) | 접속법 현재 (estude) | 현재/미래의 소망/의지 |
| 미래 직설법 (pedirei) | 접속법 현재 (estude) | 미래의 요청 |
| 과거 직설법 (queria) | 접속법 과거 (estudasse) | 과거의 소망/불가능한 과거 |
| 조건법 (gostaria) | 접속법 과거 (estudasse) | 공손한 표현/가정 |
접속법 현재는 직설법 1인칭 단수에서 '-o'를 떼고 반대 어미(-ar 동사는 -e, -er/-ir 동사는 -a)를 붙여 만듭니다. 접속법 과거는 직설법 3인칭 복수 과거형(Pretérito Perfeito)에서 '-ram'을 떼고 '-sse'를 붙여 만듭니다. 이 규칙은 한국어의 규칙적인 어미 활용보다 훨씬 복잡해 보이지만, 패턴을 익히면 매우 논리적입니다.
### When To Use It
접속법 시제 일치는 감정, 의지, 의구심을 표현할 때 필수적입니다.
  1. 1현재의 감정 및 의지: Espero que você seja feliz. (나는 네가 행복하기를 바란다.) 주절 Espero가 현재이므로, 종속절은 접속법 현재를 씁니다. 한국어의 '행복하기를 바란다'에서 '행복하다'가 변하지 않는 것과 달리, 포르투갈어는 감정의 대상이 되는 사건을 접속법으로 처리합니다.
  1. 1과거의 회상 및 소망: Eu esperava que você fosse feliz. (나는 네가 행복하기를 바랐었다.) 주절이 과거이므로 종속절도 과거형 접속법인 fosse로 일치시킵니다. 한국어에서는 '바랐다'라는 과거형 동사가 문장의 전체 시간을 과거로 밀어버리지만, 포르투갈어는 종속절 동사까지 변화시켜 시제 일치를 완성합니다.
  1. 1공손한 가정: Gostaria que você pudesse vir. (네가 올 수 있으면 좋겠어.) 여기서는 Gostaria라는 조건법을 사용하여 현재의 조심스러운 소망을 나타내며, 이에 따라 접속법 과거를 사용하여 거리를 둡니다. 이는 한국어의 '~했으면 좋겠다'와 완벽하게 대응합니다.
### Common Mistakes
  1. 1시제 불일치 오류: Eu queria que você estude. (X) 한국어에서는 '나는 네가 공부하기를 바랐다'라고 말할 때 '공부하다'를 과거형으로 바꾸지 않아도 의미가 통합니다. 하지만 포르투갈어에서는 주절이 과거(queria)이면 종속절도 과거(estudasse)여야 합니다. L1 간섭으로 인해 주절의 시제를 무시하는 경우가 많습니다.
  1. 1접속법 현재를 미래형으로 착각: 한국어 학습자들은 미래의 일을 말할 때 종속절을 미래 시제로 쓰려는 경향이 있습니다. Espero que você chegará. (X) 포르투갈어 접속법은 현재 시제형이 미래의 의미를 포함하므로, Espero que você chegue라고 해야 합니다. 한국어의 '도착할 것을 바란다'라는 표현 때문에 생기는 오류입니다.
  1. 1불필요한 접속법 사용: 주절이 확신을 나타내는 동사(acredito, sei)인 경우 접속법을 쓸 필요가 없는데도 무조건 접속법을 쓰는 오류입니다. 이는 접속법을 '무조건 써야 하는 어려운 문법'으로 인식하기 때문입니다. 직설법과 접속법의 경계를 명확히 구분해야 합니다.
### Contrast With Similar Patterns
접속법과 직설법의 차이를 이해하는 것이 중요합니다. 한국어에는 없는 개념이라 다음 표를 통해 비교해 보세요.
| 구분 | 직설법 (Indicativo) | 접속법 (Subjuntivo) |
|---|---|---|
| 문법적 의미 | 사실, 객관적 정보 | 소망, 의심, 감정, 가정 |
| 한국어 대응 | 평서문 어미 (-다) | '~하기를', '~했으면' |
| 예시 | Eu sei que você estuda. | Eu quero que você estude. |
직설법은 '너는 공부한다'라는 사실을 전달하고, 접속법은 '네가 공부하기를 원한다'라는 화자의 주관적인 태도를 전달합니다. 한국어에서 '공부한다'와 '공부하기를'의 차이를 생각하면 이해가 쉽습니다.
### Quick FAQ
Q1: 주절의 시제가 현재인데 종속절에 접속법 과거를 쓸 수 있나요?
A: 네, 가능합니다. Espero que você tivesse estudado ontem. (네가 어제 공부했기를 바란다.) 이처럼 주절은 현재의 소망이지만, 종속절의 내용이 이미 지나간 과거라면 접속법 대과거를 사용합니다.
Q2: 접속법 과거는 항상 과거의 일인가요?
A: 아닙니다. Se eu fosse rico, viajaria. (내가 부자라면, 여행할 텐데.) 이처럼 현재의 가정 상황을 말할 때도 접속법 과거가 쓰입니다. 한국어의 '~라면'과 같은 가정법적 기능을 합니다.
Q3: 구어체에서 접속법을 생략할 수 있나요?
A: 공식적인 자리나 글쓰기에서는 절대 생략해서는 안 됩니다. 하지만 일상 대화에서는 가끔 직설법으로 대체하는 경우가 있으나, B2 수준의 정확한 구사를 위해서는 반드시 문법 규칙을 지키는 것이 좋습니다.

Imperfect Subjunctive Endings

Pronoun Falar (-asse) Comer (-esse) Partir (-isse)
Eu
falasse
comesse
partisse
Você/Ele
falasse
comesse
partisse
Nós
falássemos
comêssemos
partíssemos
Vocês/Eles
falassem
comessem
partissem

Meanings

This rule governs the selection of the subjunctive tense based on the tense of the main verb in the independent clause.

1

Past Desire/Doubt

Expressing wishes, doubts, or emotions that occurred in the past.

“Eu queria que você fosse comigo.”

“Ele não achava que fosse possível.”

2

Hypothetical Scenarios

Using the imperfect subjunctive after 'se' (if) to express conditions.

“Se eu soubesse, eu teria ido.”

“Se ele pudesse, ele viajaria.”

Reference Table

Reference table for 시제 일치: 접속법 현재 vs 과거
주절 시제 (Trigger) 접속법 시제 포르투갈어 예시 의미
현재 직설법
현재 접속법
Espero que ela estude.
그녀가 공부하기를 바라요.
완료 과거
과거 접속법
Esperei que ela estudasse.
그녀가 공부하기를 기다렸어요.
불완료 과거
과거 접속법
Esperava que ela estudasse.
그녀가 공부하기를 바라고 있었어요.
조건법
과거 접속법
Esperaria que ela estudasse.
그녀가 공부하기를 바랐을 거예요.
미래 직설법
미래 접속법
Quando ela estudar, passará.
그녀가 공부하면 합격할 거예요.

격식 수준 스펙트럼

격식체
Eu desejava que você viesse.

Eu desejava que você viesse. (Expressing a past wish.)

중립
Eu queria que você viesse.

Eu queria que você viesse. (Expressing a past wish.)

비격식체
Eu queria que você viesse.

Eu queria que você viesse. (Expressing a past wish.)

속어
Queria que tu viesse.

Queria que tu viesse. (Expressing a past wish.)

접속법 시제 타임라인 연결

주절 동사 시제

현재 / 미래

  • 현재 접속법 que eu faça

과거 / 조건법

  • 과거 접속법 que eu fizesse

시제 일치 요약표

트리거 (주절)
Quero (현재) 원해요
Queria (과거) 원했어요
반응 (접속법)
que você fique 당신이 머물기를
que você ficasse 당신이 머물렀기를

어떤 접속법을 써야 할까요?

1

주절 동사가 과거인가요, 조건법인가요?

YES
과거 접속법(-sse)을 사용하세요
NO
다음 단계로
2

주절 동사가 현재인가요?

YES
현재 접속법을 사용하세요
NO ↓

시간대별 주요 트리거

☀️

현재 트리거

  • Espero que...
  • É bom que...
  • Duvido que...
🕰️

과거 트리거

  • Esperei que...
  • Foi bom que...
  • Duvidava que...

수준별 예문

1

Eu quero que você venha.

I want you to come.

2

Eu queria que você viesse.

I wanted you to come.

3

Espero que ele goste.

I hope he likes it.

4

Esperava que ele gostasse.

I hoped he liked it.

1

Não acho que ele saiba.

I don't think he knows.

2

Não achava que ele soubesse.

I didn't think he knew.

3

É preciso que façamos isso.

It's necessary that we do this.

4

Era preciso que fizéssemos isso.

It was necessary that we did this.

1

Duvido que eles tenham vindo.

I doubt they have come.

2

Duvidava que eles tivessem vindo.

I doubted they had come.

3

Gostaria que você fosse comigo.

I would like you to go with me.

4

Se eu pudesse, eu iria.

If I could, I would go.

1

Embora ele soubesse, ele não disse nada.

Although he knew, he didn't say anything.

2

Por mais que eu tentasse, não consegui.

No matter how much I tried, I couldn't.

3

Ele agiu como se não soubesse de nada.

He acted as if he didn't know anything.

4

Seria melhor que você estivesse aqui.

It would be better if you were here.

1

Caso você tivesse me avisado, eu teria ajudado.

Had you warned me, I would have helped.

2

Era fundamental que a decisão fosse tomada ontem.

It was fundamental that the decision be taken yesterday.

3

Não havia ninguém que soubesse a resposta.

There was no one who knew the answer.

4

Ele desejava que o mundo fosse diferente.

He wished the world were different.

1

Se me tivessem dito, eu não teria aceitado.

Had they told me, I would not have accepted.

2

Fosse ele quem fosse, não deveria ter feito aquilo.

Whoever he was, he shouldn't have done that.

3

Desejava que houvesse mais tempo para a reflexão.

I wished there were more time for reflection.

4

Não obstante soubesse dos riscos, ele prosseguiu.

Notwithstanding that he knew the risks, he proceeded.

혼동하기 쉬운

Tense Matchmaker: Present vs Past Subjunctive Pretérito Perfeito vs. Imperfeito Subjuntivo

Learners confuse the simple past (fact) with the imperfect subjunctive (wish/doubt).

Tense Matchmaker: Present vs Past Subjunctive Present Subjunctive vs. Imperfect Subjunctive

Learners use the wrong tense based on the main verb.

Tense Matchmaker: Present vs Past Subjunctive Infinitive vs. Subjunctive

Learners use the infinitive after 'que'.

자주 하는 실수

Eu queria que você vem.

Eu queria que você viesse.

Mixing past main verb with present subjunctive.

Eu não achava que ele sabe.

Eu não achava que ele soubesse.

Incorrect tense sequence.

Se eu tenho tempo, eu iria.

Se eu tivesse tempo, eu iria.

Using present instead of imperfect subjunctive in a conditional.

Era importante que ele faz isso.

Era importante que ele fizesse isso.

Using present instead of imperfect subjunctive.

문장 패턴

Eu queria que você ___.

Se eu ___ tempo, eu faria isso.

Era preciso que ele ___ a verdade.

Eu não achava que eles ___.

Real World Usage

Texting very common

Queria que você viesse logo!

Job Interview common

Esperava que a empresa oferecesse mais.

Social Media common

Se eu pudesse, estaria lá.

Travel occasional

Eu não sabia que fosse tão longe.

Food Delivery occasional

Eu queria que o pedido chegasse quente.

Academic Writing common

Era fundamental que os dados fossem analisados.

💡

마법의 -SSE 어미

'queria'나 'gostaria' 같은 과거/조건 트리거가 들리면 뇌에서 바로 '-sse'로 끝나는 동사 형태를 준비하세요.
Gostaria que você falasse.
⚠️

'to'를 직역하지 마세요

영어의 'I want you to go'를 그대로 옮기면 안 돼요. 반드시 'que'를 넣어서 접속법 문장으로 만들어야 해요.
Quero que você vá.
💬

브라질식 구어체 지름길

브라질 친구들은 가끔 접속법을 무시하고 말하기도 하지만, 격식 있는 자리나 시험에서는 규칙을 지키는 게 훨씬 세련돼 보여요.
Queria que você viesse.

Smart Tips

Immediately switch to the imperfect subjunctive.

Eu queria que você vem. Eu queria que você viesse.

Use the imperfect subjunctive after 'se'.

Se eu tenho dinheiro, eu compraria. Se eu tivesse dinheiro, eu compraria.

Use the imperfect subjunctive after 'não achava que'.

Eu não achava que ele sabe. Eu não achava que ele soubesse.

Use the imperfect subjunctive for polite requests.

Eu quero que você envie. Eu gostaria que você enviasse.

발음

/ˈfɐ.lɐ.si/

Imperfect Subjunctive Endings

The '-sse' ending is pronounced with a soft 's' sound in Brazil and a slightly sharper 's' in Portugal.

Falling intonation

Eu queria que você viesse ↘

Indicates a completed thought or a resigned wish.

암기하기

기억법

Past leads to Past: If the main verb is in the past, the subjunctive must be in the past (imperfect).

시각적 연상

Imagine a seesaw. On one side, the main verb sits. If it's heavy (past), the other side (the subjunctive) must also be heavy (imperfect) to balance the sentence.

Rhyme

Main verb in the past, imperfect subjunctive is cast.

Story

Yesterday, I wanted (queria) that you came (viesse). I was afraid (tinha medo) that you forgot (esquecesse). But today, I want (quero) that you come (venha).

Word Web

queriaviesseduvidavasoubesseesperavafosseprecisavafizesse

챌린지

Write 3 sentences about what you wanted your friends to do yesterday.

문화 노트

In informal Brazilian Portuguese, the 'tu' form is often used with the 'você' verb conjugation, so you might hear 'Queria que tu viesse'.

European Portuguese speakers are very consistent with the 'tu' vs 'você' distinction.

In formal writing, the imperfect subjunctive is used extensively to maintain a high register.

The imperfect subjunctive comes from the Latin pluperfect subjunctive.

대화 시작하기

O que você queria que tivesse acontecido ontem?

Se você pudesse viajar agora, para onde iria?

Você achava que aprender português seria difícil?

O que seus pais queriam que você fizesse na infância?

일기 주제

Escreva sobre um desejo que você tinha na infância.
Se você fosse o presidente, o que mudaria?
Descreva uma situação em que você duvidava de algo.
Como seria sua vida se você morasse no Brasil?

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

시간 흐름에 맞는 올바른 동사 형태를 고르세요.

O professor quer que nós ___ (fazer) o dever agora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: façamos
'Quer'가 현재 시제이므로 현재 접속법인 'façamos'가 필요합니다.
시제 일치 규칙을 잘 따른 문장은 무엇인가요?

올바른 문장을 선택하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gostaria que você viesse comigo.
'Gostaria'(조건법)는 과거 접속법인 'viesse'와 짝을 이룹니다.
잘못된 시제 연결을 수정하세요.

Meu pai pediu que eu ajude ele ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Meu pai pediu que eu ajudasse ele ontem.
'Pediu'가 과거이므로 현재 접속법 'ajude'를 과거 접속법 'ajudasse'로 바꿔야 합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

Eu queria que você ___ (vir) comigo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viesse
Past main verb 'queria' requires imperfect subjunctive.
Choose the correct sentence. 객관식

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não achava que ele soubesse.
Past main verb requires imperfect subjunctive.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu esperava que você faz isso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu esperava que você fizesse isso.
Past main verb requires imperfect subjunctive.
Transform to past. Sentence Transformation

Eu quero que ele venha -> Eu queria que ele...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viesse
Change present to past subjunctive.
Conjugate 'falar' in the imperfect subjunctive for 'nós'. Conjugation Drill

Nós ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: falássemos
Correct ending for nós.
Match the verb to its imperfect subjunctive form. Match Pairs

Match: Fazer, Ter, Ir

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fizesse, Tivesse, Fosse
Correct conjugations.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Eu queria que você fosse. B: Eu também queria que você ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fosse
Past wish requires imperfect subjunctive.
Build a sentence. Sentence Building

Use: queria / que / ele / viesse.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Queria que ele viesse.
Correct word order.

Score: /8

Practice Bank

13 exercises
올바른 접속법 형태를 채우세요. 빈칸 채우기

É importante que vocês ___ (ler) o contrato antes de assinar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: leiam
문장을 완성하세요. 빈칸 채우기

Eu duvidava que eles ___ (saber) a verdade.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: soubessem
올바른 가정법 문장을 고르세요. 객관식

어떤 문장이 맞을까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu fosse rico, viajaria o mundo.
동사 시제를 수정하세요. Error Correction

A professora exigiu que os alunos cheguem cedo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A professora exigiu que os alunos chegassem cedo.
트리거 문구에 맞는 접속법 형태를 매칭하세요. Match Pairs

트리거와 올바른 동사를 연결하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["fale","falasse","falar"]
단어를 배열하여 올바른 문장을 만드세요. Sentence Reorder

arrumasse / quarto / mãe / minha / pediu / o / que / eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Minha mãe pediu que eu arrumasse o quarto.
문장을 올바르게 번역하세요. 번역

네가 머물렀으면 좋겠어.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gostaria que você ficasse.
조건문에 알맞은 형태를 넣으세요. 빈칸 채우기

Se não ___ (chover), nós iríamos à praia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: chovesse
미래 계획에 맞는 형태를 고르세요. 객관식

Assim que você ___ (chegar), me avise.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: chegar
타임라인의 오류를 찾아 수정하세요. Error Correction

Foi pena que você não venha à festa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Foi pena que você não viesse à festa.
올바른 동사를 선택하세요. 빈칸 채우기

Tomara que amanhã ___ (fazer) sol.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: faça
시제 이름과 예시 문장을 매칭하세요. Match Pairs

문법 용어와 문장을 연결하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Espero que ela ganhe.","Esperava que ela ganhasse.","Se ela ganar, ficarei feliz."]
가정법 문장을 순서대로 나열하세요. Sentence Reorder

eu / se / pudesse / voaria / ,

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu pudesse, voaria.

Score: /13

자주 묻는 질문 (8)

It's essential for expressing past wishes, doubts, and hypothetical situations.

Yes, especially in Brazil. It's very common.

Simple past is for facts; imperfect subjunctive is for wishes/doubts.

No, that's a common mistake. Always match the tenses.

Yes, but the endings are very regular.

Use the present subjunctive.

Yes, the rules are the same, though usage frequency varies slightly.

Write sentences about past wishes.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Imperfecto de subjuntivo

Spanish has two forms (-ra and -se), while Portuguese primarily uses -se.

French moderate

Imparfait du subjonctif

Portuguese uses the imperfect subjunctive in everyday speech.

German partial

Konjunktiv II

German does not have a strict sequence of tenses like Portuguese.

Japanese low

Conditional forms

Japanese lacks a subjunctive mood entirely.

Arabic low

Jussive/Subjunctive

Arabic does not have a past-tense subjunctive sequence.

Chinese none

None

Chinese has no verb conjugation or mood system.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!