A2 verb #1,800 가장 일반적인 8분 분량

يَعتَمِد

ya'tamid
At the A1 level, you should think of 'يعتمد على' as a way to say 'needs' or 'uses'. For example, 'I rely on my car' or 'I rely on my mother'. It is a simple way to show that one thing is connected to another. You don't need to worry about the complex 'approval' meanings yet. Just focus on the pattern: [Person/Thing] + يعتمد على + [Person/Thing]. It helps you describe your daily life and the people who help you. You might hear it in very simple sentences like 'Everything depends on you' (كل شيء يعتمد عليك). It's a great word to move beyond just saying 'I need' (أحتاج). It shows a bit more connection between people. At this stage, just remember that 'على' (on) must always follow the verb when you want to say 'rely'. Without it, the sentence won't make sense to an Arabic speaker in a daily context. Practice by saying who you rely on in your family or what tools you rely on for your hobbies.
At the A2 level, you can start using 'يعتمد على' to describe more varied situations, like travel and schedules. You might say, 'The trip depends on the weather' (الرحلة تعتمد على الجو) or 'My grade depends on the exam'. This is the level where you understand that 'يعتمد' is a Form VIII verb, which means it has a specific pattern (i-ta-a-a). You can also begin to recognize the word 'معتمد' (mu'tamad) on signs or in shops, meaning 'authorized' or 'official'. For example, an 'authorized dealer' for a phone brand. You are moving from just people relying on people to abstract things (like trips or grades) relying on other factors. This is a key step in building complex sentences. You should also be able to conjugate it in the present tense for all pronouns (أنا أعتمد، نحن نعتمد، هو يعتمد، إلخ). It's a very stable verb, so once you learn the pattern, it's easy to use. Try to use it when talking about your plans for the weekend and how they might change based on different factors.
At the B1 level, you should be comfortable using 'يعتمد' in both its common meanings: reliance and formal adoption. You can use it in business letters or emails to say 'We have adopted a new system' (اعتمدنا نظاماً جديداً). You also start to use the verbal noun 'اعتماد' (i'timad). For example, 'self-reliance' (الاعتماد على النفس). This is a very important concept in Arabic culture and literature. You can discuss social issues, like how a country's economy 'depends on' a certain industry. Your sentences should become more sophisticated, using adverbs like 'بشكل كبير' (to a great extent) or 'كلياً' (entirely). You also begin to distinguish between 'يعتمد على' and synonyms like 'يتوقف على'. You understand that 'يعتمد' implies a more permanent or structural relationship. In your writing, you can use it to link ideas logically. For example, 'The success of the project depends on the cooperation of the team'. This level is about precision and expanding the contexts in which you use the word.
At the B2 level, you are expected to use 'يعتمد' with nuance in professional and academic settings. You should understand its use in legal contexts, such as 'accrediting' a university or 'approving' a budget. You can use the passive voice (يُعْتَمَد) or the passive participle (مُعْتَمَد) fluently. You might discuss 'letters of credit' (اعتمادات مستندية) in a business context or 'accredited sources' in journalism. You should also be aware of the root-related words like 'عمد' (to intend) and how they differ. At this level, you can use 'يعتمد' to express complex conditional relationships in argumentative essays. For instance, 'The validity of this theory depends on the accuracy of the initial data'. You are also able to use it in various tenses (past, present, and future) and moods (subjunctive/jussive) without hesitation. You can explain the difference between 'relying on someone' and 'authorizing someone' clearly. This is the stage where the word becomes a tool for professional communication.
At the C1 level, you explore the stylistic and rhetorical uses of 'يعتمد'. You can recognize it in classical literature or high-level political discourse. You might analyze how a writer 'relies on' a certain metaphor throughout a poem. You understand the historical development of the root and how the concept of a 'pillar' (عمود) informs the modern abstract meanings. You can use the verb to describe philosophical dependencies, such as 'The morality of the action depends on the intention'. You are also familiar with idiomatic expressions and can use them naturally. Your vocabulary includes specialized terms like 'الاعتمادات المالية' (financial appropriations). You can write detailed reports where 'يعتمد' is used to describe the methodology or the framework of a study. You are sensitive to the 'weight' of the word; you know when to use 'يعتمد' versus a lighter synonym to convey authority or gravity. Your use of the word reflects a deep understanding of Arabic's structural logic.
At the C2 level, your mastery of 'يعتمد' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use it to discuss the most complex and abstract concepts in philosophy, law, and science. You understand the subtle differences between 'اعتماد' (adoption/reliance) and 'تأييد' (support) or 'تصديق' (ratification) in a constitutional context. You can appreciate and use the word in high-level literary criticism, discussing how a narrative 'depends on' its structural integrity. You are also aware of regional variations in usage and can navigate them effortlessly. You can use the verb in complex grammatical structures, such as within long, nested relative clauses. Your speech and writing use 'يعتمد' to create a sense of balance and authority. You might use it in a speech to emphasize the foundational values a society 'relies on'. At this level, the word is not just a vocabulary item but a building block for expressing the most profound human and social dependencies.

يَعتَمِد 30초 만에

  • The verb 'ya'tamid' primarily means 'to rely on' when followed by the preposition 'ala', indicating a structural or necessary dependence.
  • In formal and business contexts, it means 'to approve' or 'to adopt', usually taking a direct object like a budget or a law.
  • The root 'ʿ-m-d' refers to a pillar, emphasizing that this reliance is like a building standing on its supports.
  • The word 'mu'tamad' (passive participle) is commonly used to mean 'accredited', 'certified', or 'authorized' in professional settings.

The Arabic verb يَعتَمِد (ya'tamid) is a multifaceted Form VIII verb derived from the root ع-م-د (ʿ-m-d), which fundamentally relates to pillars, supports, or intentions. At its core, the word conveys the act of leaning on something for support, whether that support is physical, emotional, or structural. In modern usage, it has branched into two primary semantic paths: the act of depending on someone or something (usually paired with the preposition عَلَى), and the act of formally authorizing or approving a document, budget, or plan.

Etymological Root
The root عمد refers to a 'pillar' (عمود). Just as a roof relies on a pillar to stay upright, the verb اعتمد implies placing one's weight or trust upon a foundation.
Grammatical Form
As a Form VIII verb (إفتعل), it often carries a reflexive or intensive meaning. Here, it suggests the subject is 'making a pillar for themselves' out of something else.
Semantic Range
The meaning shifts significantly based on the presence of the preposition 'على'. Without it, in administrative contexts, it means to certify or adopt.

النجاح يَعتَمِد على العمل الجاد المستمر في كل يوم.

Success depends on continuous hard work every day.

هل يمكنني أن أعتمد عليك في هذا الأمر الصعب؟

Can I rely on you in this difficult matter?

When we talk about 'reliance', we are looking at a spectrum. At the A2 level, you might use it to say you rely on the bus to get to school. At a C2 level, you might discuss how a nation's economy depends on fluctuating oil prices or how a philosopher relies on a specific logical framework. The beauty of يَعتَمِد is its stability; it is a 'heavy' word that implies a solid connection. It is not a fleeting trust, but a structural dependence. This is why the word for 'budget' in some contexts is linked to the 'approved' (معتمد) funds. Without this 'pillar' of approval, the project cannot stand.

المدير يعتمد الميزانية الجديدة للشركة غداً.

The manager will approve the company's new budget tomorrow.

هذا القرار يعتمد كلياً على نتائج التصويت النهائي.

This decision depends entirely on the final voting results.

نحن نعتمد التكنولوجيا في حياتنا اليومية بشكل كبير.

We adopt technology in our daily lives to a great extent.

Using يَعتَمِد correctly requires a keen eye for prepositions. The verb functions differently in transitive and intransitive contexts. In its most common form, يعتمد على (ya'tamid 'ala), it translates to 'depends on' or 'relies on'. This usage is universal across all registers of Arabic, from the street to the parliament. However, when the verb is used transitively (without 'على'), it shifts into the realm of officialdom, meaning 'to approve', 'to authorize', or 'to adopt'.

With 'على' (Reliance)
Use this when expressing dependency. Example: 'The plant depends on water' (النبات يعتمد على الماء). It implies a necessity for the second element to exist or function.
Direct Object (Approval)
Use this in business or legal settings. Example: 'The committee approved the plan' (اعتمدت اللجنة الخطة). Here, the plan is the direct object.
Passive Participle (Accreditation)
The word مُعْتَمَد (mu'tamad) is used as an adjective meaning 'certified', 'accredited', or 'authorized'. An 'authorized dealer' is (وكيل معتمد).

لا تعتمد على الآخرين في أداء واجباتك المدرسية.

Do not rely on others to do your school homework.

تم اعتماد التوقيع الإلكتروني في جميع المعاملات الحكومية.

The electronic signature has been adopted in all government transactions.

When constructing sentences, remember that the subject of يعتمد can be an abstract concept. For instance, 'The price depends on the quality' (السعر يعتمد على الجودة). This makes the verb essential for discussing cause-and-effect relationships. In academic writing, it is a sophisticated alternative to simpler verbs like 'is' or 'needs'. It adds a layer of structural logic to your Arabic. Furthermore, the verbal noun اعتماد (i'timad) is used for 'accreditation' or 'credit' (as in 'letter of credit' - اعتماد مستندي), showing its vital role in the world of finance and international trade.

هل تم اعتماد شهادتك الجامعية من قبل الوزارة؟

Has your university degree been accredited by the ministry?

الخطة تعتمد استراتيجية جديدة لتطوير المهارات.

The plan adopts a new strategy for skill development.

The verb يَعتَمِد is ubiquitous, appearing in diverse environments from newsrooms to family dinner tables. Its versatility makes it a high-frequency word that bridges the gap between Modern Standard Arabic (MSA) and daily conversation. Understanding where you will encounter it helps in grasping its various nuances.

News & Media
News anchors frequently use it when discussing government approvals. 'The Council of Ministers approved the new law' (اعتمد مجلس الوزراء القانون الجديد). It is also used in economic reports to discuss market dependencies.
Education & Career
Students hear it regarding their grades or the accreditation of their programs. 'This course is accredited' (هذا الكورس معتمد). In job interviews, you might be asked if you can work independently without 'relying' too much on supervision.
Daily Conversations
Friends use it to confirm plans. 'It depends on the weather' (يعتمد على الجو). Or to express trust: 'I rely on you' (أنا أعتمد عليك).

المشروع يعتمد بشكل أساسي على التمويل الخارجي.

The project relies primarily on external funding.

هل هذا الموقع مُعتَمَد من قبل الحكومة؟

Is this website authorized by the government?

In the digital age, you'll see يَعتَمِد on apps and websites. A 'Verified' account or a 'Certified' professional will use the passive participle مُعتَمَد. In literature, it is used to describe characters who are self-reliant (يعتمد على نفسه) versus those who are dependent on others. The word carries a sense of weight and responsibility. Whether it's a bridge relying on its pillars or a person relying on their faith, يَعتَمِد is the verb that holds the structure together. It is a word of stability and formal recognition.

السفر إلى الخارج يعتمد على الحصول على التأشيرة.

Traveling abroad depends on obtaining a visa.

Even advanced learners can stumble when using يَعتَمِد, primarily because of its dual nature. The most frequent errors involve the misuse of prepositions or confusing it with similar-sounding verbs. Mastering these nuances will significantly improve your fluency and accuracy in both spoken and written Arabic.

Omitting 'على'
The most common mistake is saying 'يعتمد الشخص' to mean 'the person relies'. Without 'على', it sounds like the person is 'approving' something. Always include 'على' for reliance.
Confusing with 'يُصَدِّق'
While both can mean 'to approve', 'يصدق' (yusaddiq) is often used for 'to ratify' or 'to believe'. 'يعتمد' is more about formal adoption or certification of a process or status.
Wrong Preposition
Learners sometimes use 'في' or 'بـ' instead of 'على'. Remember: you lean *on* a pillar, so you rely *on* (على) something.

Mistake: هو يعتمد صديقه. (He approves his friend?)

Correct: هو يعتمد على صديقه. (He relies on his friend.)

Another subtle mistake is using يَعتَمِد when يَتَوَقَّف عَلَى (yatawaqqaf 'ala - depends on/stays on) might be more appropriate for conditional situations. While often interchangeable, يَعتَمِد implies a stronger, more structural dependence. If you say 'The match depends on the rain', يتوقف على is very common. If you say 'My future depends on this exam', يعتمد على adds a more serious, foundational tone. Finally, ensure you don't confuse the active مُعْتَمِد (mu'tamid - relying/approving person) with the passive مُعْتَمَد (mu'tamad - approved/certified). The vowel on the 'm' makes all the difference!

القرار يعتمد على موافقتك، وليس فقط على رغبتك.

The decision depends on your consent, not just your desire.

Arabic is rich with synonyms that touch upon the concepts of reliance and approval. Understanding the subtle differences between يَعتَمِد and its cousins will help you choose the most precise word for your context. Here is a comparison of words often confused with or used alongside يَعتَمِد.

يَتَّكِل (Yattakil)
Often used in a religious or spiritual context (التوكل على الله). It implies a total surrender of trust, often more emotional or spiritual than the structural reliance of 'يعتمد'.
يَسْتَنِد (Yastanid)
Literally 'to lean against'. It is used when a theory or argument is 'based on' evidence. 'يعتمد' is broader; 'يستند' is more about the physical or logical base.
يُصَادِق (Yusadiq)
To ratify or officially confirm. While 'يعتمد' is to adopt/approve a plan, 'يصادق' is often the final legal step taken by a higher authority (like a president ratifying a treaty).

هو يستند إلى حقائق علمية في بحثه.

He bases (leans) his research on scientific facts.

In business contexts, you might also see يُقِرّ (yuqirr - to acknowledge/approve) or يُوَافِق (yuwafiq - to agree). يوافق is the most general and can be used for simple agreement between friends. يعتمد, however, carries the weight of official policy. If a company 'adopts' a new logo, they تعتمد it. If they just 'agree' it looks nice, they توافق on it. Choosing يعتمد shows you understand the formal structures of Arabic society and business.

المؤمن يتوكل على الله في كل أموره.

The believer puts his full trust in God in all his affairs.

How Formal Is It?

격식체

""

비격식체

""

난이도

알아야 할 문법

수준별 예문

1

أنا أعتمد على أمي.

I rely on my mother.

Uses 'على' for reliance.

2

هو يعتمد على سيارته.

He relies on his car.

Present tense, 3rd person singular.

3

نحن نعتمد على الماء.

We rely on water.

Present tense, 1st person plural.

4

هل تعتمد على القاموس؟

Do you rely on the dictionary?

Question form.

5

الطفل يعتمد على الحليب.

The baby relies on milk.

Simple subject-verb-preposition.

6

هي تعتمد على أختها.

She relies on her sister.

Feminine singular form.

7

لا تعتمد عليّ الآن.

Don't rely on me now.

Negative imperative.

8

الكل يعتمد عليك.

Everyone relies on you.

'الكل' acts as a singular subject.

1

السفر يعتمد على الجو.

Traveling depends on the weather.

Abstract subject.

2

درجتي تعتمد على الامتحان.

My grade depends on the exam.

Possessive 'ي' on the subject.

3

أنا أعتمد على الحافلة كل يوم.

I rely on the bus every day.

Habitual action.

4

هل هذا المطعم معتمد؟

Is this restaurant authorized/certified?

Use of passive participle 'معتمد'.

5

الخطة تعتمد على الوقت.

The plan depends on time.

Feminine subject 'الخطة'.

6

نحن نعتمد التكنولوجيا الجديدة.

We adopt the new technology.

Transitive use (no 'على').

7

يعتمد النجاح على الصبر.

Success depends on patience.

Verb-Subject order.

8

هو وكيل معتمد للشركة.

He is an authorized agent for the company.

'معتمد' as an adjective.

1

يجب أن تتعلم الاعتماد على النفس.

You must learn self-reliance.

Verbal noun 'الاعتماد'.

2

اعتمدت الشركة ميزانية العام القادم.

The company approved next year's budget.

Past tense, transitive.

3

اقتصادنا يعتمد بشكل كبير على السياحة.

Our economy depends heavily on tourism.

Adverbial phrase 'بشكل كبير'.

4

تم اعتماد هذا الكتاب في المدارس.

This book has been adopted in schools.

Passive construction with 'تم'.

5

لا يمكنني الاعتماد على وعوده.

I cannot rely on his promises.

Verbal noun after 'يمكنني'.

6

اعتمد المدير طلبي للإجازة.

The manager approved my leave request.

Transitive usage.

7

هذا القرار يعتمد على رأي الأغلبية.

This decision depends on the majority opinion.

Abstract dependency.

8

نحن نعتمد أسلوباً جديداً في التعليم.

We are adopting a new method in education.

Transitive present tense.

1

تعتمد الجامعة معايير دولية في التدريس.

The university adopts international standards in teaching.

Professional context.

2

الاعتماد المستندي ضروري للتجارة الدولية.

The letter of credit is essential for international trade.

Financial terminology.

3

يعتمد الباحث على مصادر موثوقة فقط.

The researcher relies only on reliable sources.

Academic context.

4

تم اعتماد اللائحة التنفيذية للقانون الجديد.

The executive regulations of the new law have been approved.

Legal terminology.

5

تعتمد قوة العملة على استقرار الاقتصاد.

The strength of the currency depends on economic stability.

Economic context.

6

هل حصلت هذه الكلية على الاعتماد الأكاديمي؟

Has this college received academic accreditation?

Specific noun usage.

7

اعتمدت الدولة خطة خمسية للتنمية.

The state adopted a five-year development plan.

Political context.

8

يعتمد نجاح المفاوضات على التنازلات المتبادلة.

The success of negotiations depends on mutual concessions.

Diplomatic context.

1

تعتمد الفلسفة الوجودية على حرية الاختيار.

Existential philosophy relies on the freedom of choice.

Philosophical context.

2

تم اعتماد التوقيع الرقمي كبديل قانوني.

The digital signature has been adopted as a legal alternative.

Techno-legal context.

3

يعتمد الكاتب على الاستعارة لإيصال فكرته.

The writer relies on metaphor to convey his idea.

Literary analysis.

4

تعتمد صحة الاستنتاج على سلامة المقدمات.

The validity of the conclusion depends on the soundness of the premises.

Logic/Argumentation.

5

اعتمدت المنظمة تقريراً مفصلاً عن حقوق الإنسان.

The organization adopted a detailed report on human rights.

International relations.

6

الاعتماد المفرط على التكنولوجيا قد يضعف المهارات.

Excessive reliance on technology may weaken skills.

Complex noun phrase.

7

يعتمد النظام الديمقراطي على فصل السلطات.

The democratic system relies on the separation of powers.

Political theory.

8

تم اعتماد المنهج التجريبي في العلوم الطبيعية.

The empirical method was adopted in the natural sciences.

Scientific history.

1

تعتمد بنية القصيدة على التوازي الصوتي.

The structure of the poem relies on phonetic parallelism.

Advanced linguistics.

2

اعتمد الفقهاء هذا التفسير كمرجع أساسي.

The jurists adopted this interpretation as a primary reference.

Religious jurisprudence.

3

يعتمد استقرار المنطقة على توازن القوى الجيوسياسية.

The region's stability depends on the balance of geopolitical powers.

High-level geopolitics.

4

تم اعتماد البروتوكول الدبلوماسي بصرامة.

The diplomatic protocol was adopted strictly.

Formal register.

5

تعتمد نظرية النسبية على ثبات سرعة الضوء.

The theory of relativity relies on the constancy of the speed of light.

Theoretical physics.

6

الاعتماد المتبادل بين الدول يعزز السلام العالمي.

Interdependence between nations promotes global peace.

Abstract sociopolitical concept.

7

يعتمد تأويل النص على السياق التاريخي والاجتماعي.

The interpretation of the text depends on the historical and social context.

Hermeneutics.

8

اعتمدت المحكمة الدستورية مبدأ المساواة المطلقة.

The Constitutional Court adopted the principle of absolute equality.

Constitutional law.

자주 쓰는 조합

يعتمد على النفس
يعتمد الميزانية
وكيل معتمد
اعتماد مستندي
مصدر معتمد
يعتمد كلياً
يعتمد بشكل أساسي
تم اعتماد القرار
شهادة معتمدة
يعتمد على الحظ

자주 쓰는 구문

يعتمد على الظروف

أعتمد عليك

الاعتماد المتبادل

جهة معتمدة

يعتمد المنهج

بشكل معتمد

لا تعتمد على أحد

يعتمد كلياً على

تم اعتماد الخطة

مركز معتمد

자주 혼동되는 단어

يَعتَمِد vs يصادق

Yusadiq is specifically for legal ratification; Ya'tamid is for general approval or adoption.

يَعتَمِد vs يستند

Yastanid is physical or logical 'leaning'; Ya'tamid is broader reliance.

يَعتَمِد vs يتكل

Yattakil is more about emotional/spiritual trust.

관용어 및 표현

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

혼동하기 쉬운

يَعتَمِد vs

يَعتَمِد vs

يَعتَمِد vs

يَعتَمِد vs

يَعتَمِد vs

문장 패턴

사용법

passive usage

The passive 'يُعتمد' is very common in official reports.

preposition shift

The meaning changes entirely if 'على' is removed.

자주 하는 실수
  • Saying 'يعتمد في' instead of 'يعتمد على'.
  • Using 'يعتمد' to mean 'believe' (confusing with 'yusaddiq').
  • Forgetting the 'على' when talking about personal reliance.
  • Mispronouncing the 'ayn' as a 'hamza'.
  • Confusing 'mu'tamid' (active) with 'mu'tamad' (passive).

Preposition Power

Always pair 'يعتمد' with 'على' if you want to say 'depends on'. Without it, you are talking about 'approving' something. This is the #1 mistake students make.

Root Connection

Connect 'يعتمد' to 'Amuud' (pillar) in your mind. It makes the concept of 'reliance' more visual and easier to remember. You are leaning on a pillar.

Business Arabic

In a professional setting, use 'اعتمد' when you want to sound authoritative about adopting a plan. It sounds much more professional than just saying 'we liked' or 'we chose'.

The 'Depends' Stall

Use 'يعتمد على الظروف' (It depends on the circumstances) as a useful phrase when you aren't sure of an answer. It's a natural-sounding filler in conversation.

Vowel Watch

Pay close attention to the vowel on the 'm' in 'mu'tamad'. A 'u' sound (mu'tamid) means the person relying; an 'a' sound (mu'tamad) means the thing approved.

Academic Linking

Use this verb to create logical flow in your writing. Instead of saying 'This happens because of that', say 'This phenomenon relies on that factor' for a higher CEFR level.

Self-Reliance

Learn the phrase 'الاعتماد على النفس' (self-reliance). It is a common theme in Arabic literature and a great way to discuss personal growth and independence.

Visual Aid

Imagine a bridge with many pillars. Each pillar is an 'i'timad'. Without them, the bridge (your project/life) falls down. This visual helps cement the meaning.

News Headlines

Look for this word in news headlines about budgets or laws. It is one of the most common verbs in political and economic reporting in the Arab world.

Direct Object vs Preposition

Practice switching between 'يعتمد على' and 'يعتمد' (transitive) to feel the difference in meaning. This flexibility is a hallmark of an advanced learner.

암기하기

어원

Arabic root ʿ-m-d (pillar/support). Form VIII (ifta'ala) indicates a reflexive or intensive action of making something a support for oneself.

문화적 맥락

Being described as 'رجل يعتمد عليه' is one of the highest compliments for reliability.

Always check if a business is 'mu'tamad' (authorized) to avoid scams.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"على ماذا تعتمد في حياتك اليومية؟"

"هل تعتمد على التكنولوجيا كثيراً؟"

"من هو الشخص الذي تعتمد عليه دائماً؟"

"هل تعتمد على الحظ أم العمل الجاد؟"

"كيف تعتمد الشركات الميزانية في بلدك؟"

일기 주제

اكتب عن وقت اعتمدت فيه على شخص ما وساعدك.

هل تفضل الاعتماد على النفس أم العمل الجماعي؟ لماذا؟

صف مشروعاً يعتمد على مهاراتك الخاصة.

ما هي الأشياء التي تعتمد عليها لتشعر بالسعادة؟

تحدث عن أهمية الاعتماد الأكاديمي للجامعات.

자주 묻는 질문

10 질문

No. It only needs 'على' when it means 'to rely on' or 'to depend on'. If it means 'to approve' or 'to adopt' (like a budget), it takes a direct object without the preposition. This is a crucial distinction for learners to master early on.

They are often interchangeable when meaning 'depends on'. However, 'يعتمد' implies a more structural or foundational reliance, while 'يتوقف على' (literally 'stops on') is more common for conditional situations, like 'The game depends on the rain'.

Yes, absolutely. You can say 'أنا أعتمد عليك' (I rely on you). It is a very common way to express trust and dependency in both formal and informal Arabic. It sounds more serious and stable than just saying you need someone's help.

Yes, it is extremely common. You will see it on certificates, authorized dealership signs, and in academic contexts. It means 'certified' or 'accredited'. If you see 'موزع معتمد', it means 'Authorized Distributor'. It is a key word for business.

You say 'الاعتماد على النفس'. This is a standard phrase in Arabic. It is used in educational, psychological, and motivational contexts. It literally means 'the reliance on the self'. It is considered a very positive trait in Arab culture.

This is a technical term in banking and trade meaning 'Letter of Credit'. It is a document that guarantees payment. It shows how the verb 'يعتمد' (to approve/rely) is foundational to the world of international finance and commerce.

Yes, it is used in almost all Arabic dialects, though the pronunciation might change slightly (e.g., 'bi-yi'timid'). The core meanings of 'depending on' and 'approving' remain consistent across the Arab world, making it a very useful 'bridge' word.

The root is ع-م-د (ʿ-m-d), which means 'pillar' or 'column'. This is helpful for memorization because reliance is like leaning on a pillar. All words from this root carry a sense of support, intention, or structural integrity.

Not usually. The Form I verb 'عَمَدَ' can mean to intend, and Form V 'تَعَمَّدَ' means to do something on purpose. While 'يعتمد' is related, its modern usage is strictly focused on reliance and formal approval.

It follows the standard Form VIII pattern: اعتمدتُ (I relied), اعتمدتَ (you relied), اعتمدَ (he relied), اعتمدنا (we relied). It is a regular verb, so it does not have any tricky weak letters in its root.

셀프 테스트 108 질문

writing

Write a sentence using 'يعتمد على' about your family.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'يعتمد على' about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'معتمد' about a shop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'اعتماد' about a university.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'يعتمد' meaning 'to approve'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about self-reliance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'يعتمد على' in a scientific context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I rely on you' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It depends on the time' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'يعتمد على'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'وكيل معتمد'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 108 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!