Concordance des Temps : Subjonctif Présent vs Passé
Presente pour le présent et l' Imperfeito pour le passé ou le conditionnel.
Grammar Rule in 30 Seconds
Match your main verb tense to the correct subjunctive form: Present triggers Present Subjunctive, while Past triggers Imperfect Subjunctive.
- Present/Future main verb triggers Present Subjunctive: 'Quero que você venha.'
- Past/Conditional main verb triggers Imperfect Subjunctive: 'Queria que você viesse.'
- The Imperfect Subjunctive is the 'past' version of the subjunctive, used for hypothetical or past-oriented desires.
Overview
pretérito imperfeito do subjuntivo) est omniprésent et absolument indispensable dans la vie quotidienne.concordância verbal) est ce qui permet de situer ton action dans le temps par rapport à ton verbe principal. En gros, si ton verbe principal est au présent, ton subjonctif sera au présent. Si ton verbe principal est au passé, ton subjonctif devra basculer vers l'imparfait.presente do subjuntivo. Si cette fenêtre est fermée, située dans le passé, ou si elle est conditionnelle, le subjonctif doit « reculer » dans le temps vers le pretérito imperfeito do subjuntivo.Eu queria que você venha au lieu de Eu queria que você viesse, tu fais une faute de concordance flagrante.se). C'est exactement là que se joue la nuance entre le réel et l'irréel. Comprendre ce mécanisme, c'est passer d'un niveau « je me fais comprendre » à un niveau « je maîtrise les nuances de la pensée ».Espero que ele faça o trabalho.Pedirei que ele faça o trabalho.Eu queria que ele fizesse o trabalho.Eu gostaria que ele fizesse o trabalho.pretérito perfeito), enlève le -ram et ajoute -sse, -sses, -sse, -ssemos, -sseis, -ssem.- 1Le présent comme pivot : Quand tu exprimes un souhait actuel, tu utilises le présent.
É necessário que nós saiamos agora. Ici, la nécessité est immédiate, l'action de sortir est immédiate. C'est très proche de notre « Il faut que nous sortions ».
- 1Le passé comme pivot : Dès que ton verbe principal change de temporalité, tout bascule.
Foi necessário que nós saíssemos ontem. Ici, l'action est révolue. L'imparfait du subjonctif est obligatoire car le verbe principalfoiest au passé.
- 1L'irréel et le conditionnel : C'est le cas le plus fréquent dans les conversations.
Eu adoraria que você estivesse aqui. Le conditionneladorariaappelle systématiquement l'imparfait du subjonctif. Note bien que, contrairement au français où l'on dirait « J'adorerais que tu sois ici » (subjonctif présent), le portugais privilégie l'imparfait pour marquer cette distance hypothétique.
- 1L'erreur du « présent par défaut » : Les francophones ont tendance à utiliser le subjonctif présent partout parce qu'ils ne sont pas habitués à conjuguer l'imparfait du subjonctif. Exemple : dire
Eu queria que você fazau lieu deEu queria que você fizesse. Pourquoi ? Parce qu'en français, on utilise souvent le présent du subjonctif même après un verbe au passé (« Je voulais qu'il fasse » - le verbe est au présent du subjonctif). C'est une interférence directe de ta langue maternelle.
- 1Confusion entre infinitif et subjonctif : Parfois, le francophone hésite à utiliser le subjonctif après des verbes de sentiment et utilise l'infinitif.
Eu quero de você virest une erreur classique. Il faut toujours la structureEu quero que você venha.
- 1Oubli de la terminaison en -sse : Les francophones oublient souvent le double 's' de l'imparfait du subjonctif. Comme en français on n'a pas de sonorité similaire, on a tendance à simplifier la prononciation ou l'écrit. Rappelle-toi : le double 's' est la signature visuelle de l'imparfait du subjonctif.
Espero que ele venha | J'espère qu'il vienne | IdentiqueQueria que ele viesse | Je voulais qu'il vienne | Différent (PT utilise l'imparfait)Se ele viesse... | S'il venait... | L'imparfait PT = Imparfait FRImperfect Subjunctive Endings
| Pronoun | Falar (-asse) | Comer (-esse) | Partir (-isse) |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
falasse
|
comesse
|
partisse
|
|
Você/Ele
|
falasse
|
comesse
|
partisse
|
|
Nós
|
falássemos
|
comêssemos
|
partíssemos
|
|
Vocês/Eles
|
falassem
|
comessem
|
partissem
|
Meanings
This rule governs the selection of the subjunctive tense based on the tense of the main verb in the independent clause.
Past Desire/Doubt
Expressing wishes, doubts, or emotions that occurred in the past.
“Eu queria que você fosse comigo.”
“Ele não achava que fosse possível.”
Hypothetical Scenarios
Using the imperfect subjunctive after 'se' (if) to express conditions.
“Se eu soubesse, eu teria ido.”
“Se ele pudesse, ele viajaria.”
Reference Table
| Temps de la proposition principale | Temps du subjonctif | Exemple (PT) | Traduction |
|---|---|---|---|
|
Présent de l'indicatif
|
Présent du subjonctif
|
Espero que ela estude.
|
J'espère qu'elle étudie.
|
|
Prétérit (Passé)
|
Imparfait du subjonctif
|
Esperei que ela estudasse.
|
J'ai espéré qu'elle étudie.
|
|
Imparfait (Passé)
|
Imparfait du subjonctif
|
Esperava que ela estudasse.
|
J'espérais qu'elle étudie.
|
|
Conditionnel
|
Imparfait du subjonctif
|
Esperaria que ela estudasse.
|
J'espérerais qu'elle étudie.
|
|
Futur de l'indicatif
|
Futur du subjonctif
|
Quando ela estudar, passará.
|
Quand elle étudiera, elle réussira.
|
Spectre de formalité
Eu desejava que você viesse. (Expressing a past wish.)
Eu queria que você viesse. (Expressing a past wish.)
Eu queria que você viesse. (Expressing a past wish.)
Queria que tu viesse. (Expressing a past wish.)
La Connexion Temporelle du Subjonctif
Présent / Futur
- Subjonctif Présent que eu faça
Passé / Conditionnel
- Subjonctif Imparfait que eu fizesse
Aide-mémoire de la Concordance des Temps
Quel Subjonctif dois-je utiliser ?
Le verbe principal est-il au Passé ou au Conditionnel ?
Le verbe principal est-il au Présent ?
Déclencheurs Communs par Temps
Déclencheurs Présents
- • Espero que...
- • É bom que...
- • Duvido que...
Déclencheurs Passés
- • Esperei que...
- • Foi bom que...
- • Duvidava que...
Exemples par niveau
Eu quero que você venha.
I want you to come.
Eu queria que você viesse.
I wanted you to come.
Espero que ele goste.
I hope he likes it.
Esperava que ele gostasse.
I hoped he liked it.
Não acho que ele saiba.
I don't think he knows.
Não achava que ele soubesse.
I didn't think he knew.
É preciso que façamos isso.
It's necessary that we do this.
Era preciso que fizéssemos isso.
It was necessary that we did this.
Duvido que eles tenham vindo.
I doubt they have come.
Duvidava que eles tivessem vindo.
I doubted they had come.
Gostaria que você fosse comigo.
I would like you to go with me.
Se eu pudesse, eu iria.
If I could, I would go.
Embora ele soubesse, ele não disse nada.
Although he knew, he didn't say anything.
Por mais que eu tentasse, não consegui.
No matter how much I tried, I couldn't.
Ele agiu como se não soubesse de nada.
He acted as if he didn't know anything.
Seria melhor que você estivesse aqui.
It would be better if you were here.
Caso você tivesse me avisado, eu teria ajudado.
Had you warned me, I would have helped.
Era fundamental que a decisão fosse tomada ontem.
It was fundamental that the decision be taken yesterday.
Não havia ninguém que soubesse a resposta.
There was no one who knew the answer.
Ele desejava que o mundo fosse diferente.
He wished the world were different.
Se me tivessem dito, eu não teria aceitado.
Had they told me, I would not have accepted.
Fosse ele quem fosse, não deveria ter feito aquilo.
Whoever he was, he shouldn't have done that.
Desejava que houvesse mais tempo para a reflexão.
I wished there were more time for reflection.
Não obstante soubesse dos riscos, ele prosseguiu.
Notwithstanding that he knew the risks, he proceeded.
Facile à confondre
Learners confuse the simple past (fact) with the imperfect subjunctive (wish/doubt).
Learners use the wrong tense based on the main verb.
Learners use the infinitive after 'que'.
Erreurs courantes
Eu queria que você vem.
Eu queria que você viesse.
Eu não achava que ele sabe.
Eu não achava que ele soubesse.
Se eu tenho tempo, eu iria.
Se eu tivesse tempo, eu iria.
Era importante que ele faz isso.
Era importante que ele fizesse isso.
Structures de phrases
Eu queria que você ___.
Se eu ___ tempo, eu faria isso.
Era preciso que ele ___ a verdade.
Eu não achava que eles ___.
Real World Usage
Queria que você viesse logo!
Esperava que a empresa oferecesse mais.
Se eu pudesse, estaria lá.
Eu não sabia que fosse tão longe.
Eu queria que o pedido chegasse quente.
Era fundamental que os dados fossem analisados.
La terminaison en -SSE
Se eu falasse português...
Ne traduis pas le 'to'
Quero que você vá.
Le raccourci brésilien
Queria que você vai. C'est courant, mais techniquement faux. Garde la règle pour tes emails pro :
Queria que você fosse.
Smart Tips
Immediately switch to the imperfect subjunctive.
Use the imperfect subjunctive after 'se'.
Use the imperfect subjunctive after 'não achava que'.
Use the imperfect subjunctive for polite requests.
Prononciation
Imperfect Subjunctive Endings
The '-sse' ending is pronounced with a soft 's' sound in Brazil and a slightly sharper 's' in Portugal.
Falling intonation
Eu queria que você viesse ↘
Indicates a completed thought or a resigned wish.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Past leads to Past: If the main verb is in the past, the subjunctive must be in the past (imperfect).
Association visuelle
Imagine a seesaw. On one side, the main verb sits. If it's heavy (past), the other side (the subjunctive) must also be heavy (imperfect) to balance the sentence.
Rhyme
Main verb in the past, imperfect subjunctive is cast.
Story
Yesterday, I wanted (queria) that you came (viesse). I was afraid (tinha medo) that you forgot (esquecesse). But today, I want (quero) that you come (venha).
Word Web
Défi
Write 3 sentences about what you wanted your friends to do yesterday.
Notes culturelles
In informal Brazilian Portuguese, the 'tu' form is often used with the 'você' verb conjugation, so you might hear 'Queria que tu viesse'.
European Portuguese speakers are very consistent with the 'tu' vs 'você' distinction.
In formal writing, the imperfect subjunctive is used extensively to maintain a high register.
The imperfect subjunctive comes from the Latin pluperfect subjunctive.
Amorces de conversation
O que você queria que tivesse acontecido ontem?
Se você pudesse viajar agora, para onde iria?
Você achava que aprender português seria difícil?
O que seus pais queriam que você fizesse na infância?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
O professor quer que nós ___ (fazer) o dever agora.
Sélectionne la phrase correcte :
Find and fix the mistake:
Meu pai pediu que eu ajude ele ontem.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesEu queria que você ___ (vir) comigo.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Eu esperava que você faz isso.
Eu quero que ele venha -> Eu queria que ele...
Nós ___.
Match: Fazer, Ter, Ir
A: Eu queria que você fosse. B: Eu também queria que você ___.
Use: queria / que / ele / viesse.
Score: /8
Practice Bank
13 exercisesÉ importante que vocês ___ (ler) o contrato antes de assinar.
Eu duvidava que eles ___ (saber) a verdade.
Quelle option est correcte ?
A professora exigiu que os alunos cheguem cedo.
Associe le déclencheur au bon verbe.
arrumasse / quarto / mãe / minha / pediu / o / que / eu
J'aimerais que tu restes.
Se não ___ (chover), nós iríamos à praia.
Assim que você ___ (chegar), me avise.
Foi pena que você não venha à festa.
Tomara que amanhã ___ (fazer) sol.
Associe le terme grammatical à la phrase.
eu / se / pudesse / voaria / ,
Score: /13
FAQ (8)
It's essential for expressing past wishes, doubts, and hypothetical situations.
Yes, especially in Brazil. It's very common.
Simple past is for facts; imperfect subjunctive is for wishes/doubts.
No, that's a common mistake. Always match the tenses.
Yes, but the endings are very regular.
Use the present subjunctive.
Yes, the rules are the same, though usage frequency varies slightly.
Write sentences about past wishes.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Imperfecto de subjuntivo
Spanish has two forms (-ra and -se), while Portuguese primarily uses -se.
Imparfait du subjonctif
Portuguese uses the imperfect subjunctive in everyday speech.
Konjunktiv II
German does not have a strict sequence of tenses like Portuguese.
Conditional forms
Japanese lacks a subjunctive mood entirely.
Jussive/Subjunctive
Arabic does not have a past-tense subjunctive sequence.
None
Chinese has no verb conjugation or mood system.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Souhaits et regrets en portugais : Le subjonctif indépendant (Subjuntivo Independente)
### Overview Salut à toi, futur expert du portugais. Si tu es arrivé au niveau C2, tu sais déjà que la maîtrise d'une l...
Utiliser 'Sem que' : Sans que / À moins que avec le subjonctif
### Overview Bienvenue dans cette exploration approfondie de la structure `sem que` en portugais. En tant que francopho...
Si j'ai le temps : Le futur du subjonctif de 'Ter' (tiver)
### Overview Salut ! Si tu apprends le portugais, tu as sans doute remarqué que la langue adore les modes verbaux, et l...
Limites de temps en portugais : Utiliser 'Até Que' (Jusqu'à ce que...)
### Overview Salut ! Si tu es arrivé au niveau C1, tu sais déjà que le portugais, tout comme le français, est une langu...
Subjonctif Imparfait (Le temps du "Si j'étais")
Overview Vous êtes-vous déjà surpris à rêvasser de gagner à la loterie ? Ou peut-être à rejouer une dispute sous la douc...