A2 Time Expressions 8 min read Facile

Le faire tout de suite ({马上|mǎshàng})

Place «马上» juste avant ton verbe pour agir tout de suite ou immédiatement.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {马上|mǎshàng} before a verb to indicate an action will happen very soon.

  • Place {马上|mǎshàng} directly before the verb: {我|wǒ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{来|lái}.
  • It implies an action is imminent, often within minutes.
  • It can be used for both future intentions and immediate predictions.
Subject + 马上 + Verb

Overview

### Overview
Salut à toi ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un petit mot très utile dans la vie de tous les jours : 马上 (mǎshàng). Si tu as déjà essayé de dire "j'arrive tout de suite ou je le fais immédiatement" en chinois, tu as sûrement croisé ce terme.
En français, nous utilisons des adverbes comme immédiatement, tout de suite ou "à l'instant". La grande différence ici, c'est que 马上 est un adverbe de temps qui se place toujours *avant* le verbe. En français, nous avons une liberté beaucoup plus grande :
Je pars tout de suite
,
Tout de suite, je pars
, ou même
Je pars immédiatement
.
En chinois, cette souplesse n'existe pas. Si tu mets 马上 à la fin de la phrase, c'est comme si tu disais en français
Je pars, tout de suite
avec une virgule marquée, ce qui n'est pas la structure standard. Comprendre 马上, c'est comprendre que le chinois est une langue de position.
Contrairement au français où la grammaire est souvent portée par la conjugaison (les terminaisons des verbes), en chinois, c'est l'ordre des mots qui fait tout le travail. 马上 signifie littéralement sur le cheval. C'est une image géniale : au temps des chevaux, si tu devais partir, tu montais sur ton cheval et hop, tu étais parti !
C'est ce sentiment d'urgence et de promptitude que tu dois garder en tête. Ce n'est pas bientôt (qui serait 快要), c'est vraiment l'action qui est sur le point de se déclencher.
### How This Grammar Works
En français, nous avons des adverbes de temps qui modifient soit le verbe, soit la phrase entière. Par exemple,
Il viendra bientôt
. Ici, bientôt est un adverbe qui complète le verbe viendra.
En chinois, 马上 fonctionne exactement de la même manière, mais avec une contrainte de position stricte. Il agit comme un modificateur verbal. Il indique que l'intervalle entre le moment présent et l'action est extrêmement réduit.
Ce qui est fascinant, c'est que 马上 n'est pas seulement une question de temps, c'est aussi une question de *volonté*. Quand tu dis 我马上做 (Je le fais tout de suite), tu exprimes ton engagement à agir sans délai. C'est beaucoup plus fort qu'un simple futur.
En français, on utilise souvent le futur proche (
Je vais le faire
) pour exprimer une intention, mais 马上 ajoute cette notion de sans aucune attente. Si on compare avec le français, 马上 se rapproche de notre "à l'instant même ou dans la seconde". Ce n'est pas juste bientôt, c'est maintenant ou presque.
Dans une conversation, si ton patron te demande un rapport, répondre 马上 montre que tu es réactif et efficace. C'est une valeur culturelle importante en Chine : la rapidité de réponse est synonyme de politesse et de respect envers l'interlocuteur. Contrairement au français où l'on peut dire "J'arrive dans 5 minutes" (ce qui est précis), 马上 est plus flou : cela peut être dans 10 secondes ou dans 5 minutes, l'important est l'intention de ne pas traîner.
### Formation Pattern
La formation est d'une simplicité enfantine, ce qui est un soulagement pour nous francophones habitués aux accords complexes. La règle d'or est : Sujet + 马上 + Verbe. Voici un tableau récapitulatif pour bien visualiser la structure :
| Rôle | Élément | Exemple chinois | Traduction |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Sujet | Pronom | | Je |
| Adverbe | Temps | 马上 | tout de suite |
| Verbe | Action | | pars |
Exemple complet : 我马上走。 (Je pars tout de suite.)
Si tu veux insister, tu peux ajouter après 马上. Cela donne une nuance de "c'est décidé, ça arrive là maintenant".
| Structure | Exemple | Nuance |
| :--- | :--- | :--- |
| Standard | 他马上来。 | Il vient tout de suite. |
| Emphatique | 他马上就来。 | Il arrive *vraiment* tout de suite. |
### When To Use It
Tu utiliseras 马上 principalement dans trois contextes. Premièrement, pour répondre à une demande. Au bureau ou avec des amis, c'est le mot magique pour dire "je m'en occupe".
Par exemple : 好的,我马上处理。 (D'accord, je m'en occupe tout de suite). Deuxièmement, pour annoncer un changement d'état imminent. Si tu es au restaurant et que le serveur te dit 菜马上好了 (Les plats seront prêts tout de suite), il utilise 马上 pour te rassurer sur l'attente.
Troisièmement, dans des récits pour marquer une réaction immédiate. C'est ici qu'il se rapproche de notre tournure
aussitôt que... alors
.
Par exemple : 他一看到我,马上就笑了。 (Dès qu'il m'a vu, il a souri tout de suite). En français, nous dirions immédiatement ou sur le champ. La différence est que le chinois utilise 马上 pour créer ce lien temporel direct entre la cause et l'effet.
C'est très dynamique et cela rend ton chinois beaucoup plus vivant et naturel.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des habitudes qui nous jouent des tours à cause de l'interférence de notre langue maternelle (L1) :
  1. 1La mauvaise position (l'erreur classique) : On a tendance à vouloir mettre l'adverbe à la fin, comme en français (
    Je pars tout de suite
    ). En chinois, dire 我走马上 est une erreur majeure. Pourquoi ? Parce que le cerveau français cherche à placer l'adverbe après le verbe par réflexe syntaxique. Il faut forcer ton cerveau à placer 马上 devant le verbe.
  1. 1Confondre 马上 et 快要 : En français, on utilise bientôt pour tout.
    Je vais bientôt manger
    (dans 10 min) ou
    Je vais bientôt partir en vacances
    (dans 2 mois). En chinois, 马上 est pour l'immédiateté (quelques minutes), alors que 快要 est pour un futur proche mais plus lointain. Utiliser 马上 pour dire
    Je vais bientôt me marier
    (dans 6 mois) sonne comme si tu allais te marier dans la minute, ce qui est très étrange !
  1. 1L'oubli du verbe : Parfois, les apprenants français oublient d'ajouter le verbe après 马上. En français, on peut dire À tout de suite ! sans verbe. En chinois, 马上 ne peut pas être un adverbe autonome aussi facilement dans toutes les structures sans verbe. Il faut toujours garder une action derrière, sauf dans une réponse très courte et familière.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de ne pas confondre 马上 avec d'autres marqueurs temporels. Regarde ce tableau comparatif pour bien saisir les nuances :
| Expression | Sens | Nuance en français |
| :--- | :--- | :--- |
| 马上 | Tout de suite | Immédiateté totale |
| 快要 | Bientôt | Futur proche (plus large) |
| 刚才 | Tout à l'heure | Passé récent |
En français, "tout à l'heure
peut signifier le passé (
je l'ai vu tout à l'heure) ou le futur (je le ferai tout à l'heure"). En chinois, c'est impossible. 刚才 est strictement pour le passé, et 马上 est strictement pour le futur.
C'est une grande différence logique : le français est ambigu sur le temps, le chinois est très précis sur la direction temporelle.
### Quick FAQ
Q : Est-ce que je peux dire 马上 pour parler d'hier ?
Non, absolument pas. 马上 est réservé au futur ou à une action en train de se déclencher. Pour le passé, utilise 刚才.
Q : Quelle est la différence entre 马上 et 立刻 (lìkè) ?
立刻 est un peu plus formel, presque comme immédiatement dans un cadre administratif ou très soutenu. 马上 est le mot de tous les jours, très courant au café ou avec des amis.
Q : Si je dis 马上 mais que je mets 10 minutes, est-ce que je mens ?
Pas du tout ! La notion de temps est subjective. En Chine, comme en France, dire "j'arrive tout de suite" alors qu'on est encore sous la douche est une convention sociale. 马上 exprime la volonté de se dépêcher, c'est ce qui compte le plus.

Formation of Immediate Future

Subject Adverb Verb Example
马上
我马上来
马上
他马上走
我们
马上
开始
我们马上开始
大家
马上
吃饭
大家马上吃饭
马上
你马上看
马上
打电话
她马上打电话

Common Emphatic Additions

Structure Usage
马上 + 就
Adds emphasis to the speed
马上 + 就 + 了
Indicates the action is imminent

Meanings

Indicates that an action is about to take place in the immediate future.

1

Imminent Action

Something is happening in a very short time.

“{他|tā}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{走|zǒu}.”

“{饭|fàn}{马上|mǎshàng}{好|hǎo}{了|le}.”

Reference Table

Reference table for Le faire tout de suite ({马上|mǎshàng})
Structure Exemple Traduction
Sujet + {马上|mǎshàng} + Verbe
{我马上到|wǒ mǎshàng dào}
J'arrive tout de suite.
Sujet + {马上|mǎshàng} + {就|jiù} + Verbe
{他马上就回来|tā mǎshàng jiù huílái}
Il revient immédiatement.
{马上|mǎshàng} + Verbe !
{马上开会!|mǎshàng kāihuì!}
La réunion commence maintenant !
Réponse en un mot
{马上!|mǎshàng!}
J'arrive ! / Tout de suite !

Spectre de formalité

Formel
我立刻就到。

我立刻就到。 (Arrival)

Neutre
我马上就到。

我马上就到。 (Arrival)

Informel
我马上来!

我马上来! (Arrival)

Argot
马上到!

马上到! (Arrival)

Nuances de {马上|mǎshàng}

马上

Vitesse

  • Immédiat 0-5 minutes

Contexte

  • Travail Tâches
  • Social Arriver

Comparaison de l'urgence

Urgence Faible
等一下 Attendre un peu
以后 Plus tard
Urgence Haute
马上 Tout de suite
立刻 Instantanément

L'action se passe-t-elle maintenant ?

1

C'est dans quelques minutes ?

YES
Utilise {马上|mǎshàng}
NO
Utilise {等一下|děng yīxià}
2

C'est un choix personnel ?

YES
Utilise {马上|mǎshàng}
NO ↓

Contextes d'usage moderne

📱

Vie Numérique

  • Réponses WeChat
  • Livraison repas
  • Courses Uber
💼

Professionnel

  • Emails
  • Réunions
  • Correction bugs

Exemples par niveau

1

{我|wǒ}{马上|mǎshàng}{来|lái}.

I'm coming right away.

2

{他|tā}{马上|mǎshàng}{走|zǒu}.

He is leaving right away.

3

{我|wǒ}{马上|mǎshàng}{吃|chī}.

I'm eating right away.

4

{你|nǐ}{马上|mǎshàng}{看|kàn}.

You look right away.

1

{我|wǒ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{到|dào}.

I'll be there in a second.

2

{饭|fàn}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{好|hǎo}{了|le}.

The food will be ready soon.

3

{我|wǒ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{给|gěi}{你|nǐ}{回|huí}{信息|xìnxī}.

I'll text you back right away.

4

{车|chē}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{来|lái}{了|le}.

The bus is coming right now.

1

{如果|rúguǒ}{你|nǐ}{需要|xūyào},{我|wǒ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{能|néng}{帮|bāng}{你|nǐ}.

If you need it, I can help you right away.

2

{请|qǐng}{稍等|shāoděng},{我|wǒ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{处理|chǔlǐ}.

Please wait, I will handle it immediately.

3

{他|tā}{说|shuō}{他|tā}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{会|huì}{到|dào}.

He said he will arrive immediately.

4

{我们|wǒmen}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{要|yào}{开始|kāishǐ}{了|le}.

We are about to start right now.

1

{别|bié}{急|jí},{问题|wèntí}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{能|néng}{解决|jiějué}.

Don't worry, the problem will be solved immediately.

2

{这|zhè}{个|gè}{项目|xiàngmù}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{要|yào}{完成|wánchéng}{了|le}.

This project is about to be finished right now.

3

{你|nǐ}{最好|zuìhǎo}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{走|zǒu}.

You had better leave right away.

4

{我|wǒ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{会|huì}{把|bǎ}{文件|wénjiàn}{发|fā}{给|gěi}{你|nǐ}.

I will send you the file immediately.

1

{他|tā}{那|nà}{种|zhǒng}{态度|tàidù}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{会|huì}{惹|rě}{麻烦|máfan}.

His attitude will cause trouble immediately.

2

{只要|zhǐyào}{你|nǐ}{同意|tóngyì},{我们|wǒmen}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{签约|qiānyuēyuē}.

As long as you agree, we will sign the contract immediately.

3

{这|zhè}{场|chǎng}{暴雨|bàoyǔ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{要|yào}{来|lái}{了|le}.

This rainstorm is about to hit right now.

4

{他|tā}{的|de}{决定|juédìng}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{改变|gǎibiàn}{了|le}{局势|júshì}.

His decision changed the situation immediately.

1

{若|ruò}{不|bù}{采取|cǎiqǔ}{行动},{后果|hòuguǒ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{会|huì}{显现|xiǎnxiàn}.

If action isn't taken, the consequences will appear immediately.

2

{他|tā}{那|nà}{副|fù}{样子|yàngzi}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{让|ràng}{人|rén}{感到|gǎndào}{不适|bùshì}.

His appearance immediately made people feel uncomfortable.

3

{这|zhè}{项|xiàng}{政策|zhèngcè}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{会|huì}{产生|chǎnshēng}{影响|yǐngxiǎng}.

This policy will have an impact immediately.

4

{他|tā}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{会|huì}{意识到|yìshídào}{自己|zìjǐ}{的|de}{错误|cuòwù}.

He will realize his mistake immediately.

Facile à confondre

Doing it Right Away ({马上|mǎshàng}) vs 马上 vs. 立刻

Both mean immediately, but {立刻|lìkè} is more formal.

Doing it Right Away ({马上|mǎshàng}) vs 马上 vs. 快要

Both imply future, but {快要|kuài}{要|yào} is for states.

Doing it Right Away ({马上|mǎshàng}) vs 马上 vs. 刚才

Learners mix up future and past.

Erreurs courantes

我来马上

我马上来

Adverb must precede the verb.

马上我来

我马上来

Subject usually comes first.

我马上吃饭了

我马上吃饭

Don't mix future markers unnecessarily.

马上是吃饭

马上吃饭

Don't use 'to be' (是) with verbs.

我马上就吃完了

我马上就吃

Don't confuse immediate future with completed action.

他马上走吗?

他马上走吗? (This is correct, but add 就 for better flow)

Adding 就 makes it more natural.

马上我走

我马上走

Subject first.

马上要下雨了

快要下雨了

Use 快要 for weather/imminent states.

我马上会去

我马上就去

Avoid unnecessary modal verbs.

他马上就到了

他马上到了

Sometimes 就 is redundant with arrival verbs.

立刻马上走

立刻走

Don't double up on synonyms.

马上就去吧

马上就去

Avoid imperative particles with time markers.

他马上就正在走

他马上就走

Don't mix progressive and future.

Structures de phrases

我___就___。

___马上就要___了。

如果___,我马上___。

请___,我马上___。

Real World Usage

Texting constant

我马上到!

Work very common

我马上处理。

Food Delivery common

外卖马上就到。

Travel common

车马上来了。

Social Media common

马上更新!

Job Interview occasional

我马上会开始。

💡

Le pouvoir du 'Jiù'

Ajoute «{就|jiù}» après «{马上|mǎshàng}» pour avoir l'air encore plus motivé à aider : «他马上就回来。»
⚠️

Pas à la fin !

Ne mets jamais «{马上|mǎshàng}» à la fin d'une phrase. C'est un adverbe, il doit être devant le verbe : «我马上看你的邮件。»
💬

Le petit mensonge

Comme en français, si un ami te dit «{马上到|mǎshàng dào}», il est peut-être encore en train de mettre ses chaussures !

Smart Tips

Always add {就|jiù} after {马上|mǎshàng}.

我马上走。 我马上就走。

Use {立刻|lìkè} if you want to sound very formal and efficient.

我马上处理。 我立刻处理。

Use {快要|kuài}{要|yào} instead of {马上|mǎshàng}.

马上要下雨了。 快要下雨了。

Repeat the verb in your answer with {马上|mǎshàng}.

马上。 我马上就来。

Prononciation

ma-shang

Tone of 马上

mǎ (3rd) shàng (4th). Keep the 3rd tone low.

Urgent

我马上来! (Rising pitch at the end)

High energy/urgency

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a horse (马) that is so fast it arrives on the spot (上) immediately.

Association visuelle

Picture yourself jumping onto a horse and galloping away instantly.

Rhyme

When you want to go, say {马上|mǎshàng} so!

Story

I was late for my meeting. I told my boss, 'I am coming right away!' I jumped on my bike. I arrived in five minutes.

Word Web

马上立刻现在

Défi

Send a text to a friend using '{马上|mǎshàng}{就|jiù}...' today.

Notes culturelles

Very common in service, but sometimes used loosely to mean 'soon' rather than 'now'.

Similar usage, but often paired with '馬上' (traditional characters).

Using {马上|mǎshàng} shows you are responsive and efficient.

Derived from 'on horseback' (马 - horse, 上 - on).

Amorces de conversation

你什么时候走?

饭好了吗?

你能帮我吗?

什么时候开始会议?

Sujets d'écriture

Write about your morning routine using {马上|mǎshàng}.
Describe a time you were late and what you said.
Write a professional email confirming a task.
Reflect on how you manage your time.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec le bon ordre des mots.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
En chinois, les adverbes comme {马上|mǎshàng} se placent AVANT le verbe {去|qù}.
Quelle phrase est grammaticalement correcte ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
La structure standard est Sujet ({我|wǒ}) + Adverbe ({马上|mǎshàng}) + Verbe ({来|lái}).
Trouve et corrige l'erreur dans cette phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Tu ne peux pas placer {马上|mǎshàng} à la fin de la phrase.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

我___来。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 马上
马上 indicates immediate future.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我马上来
Adverb before verb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他走马上。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他马上走
Adverb before verb.
Reorder the words. Sentence Reorder

来 / 我 / 马上 / 就

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我马上就来
Subject + 马上 + 就 + Verb.
Translate to Chinese. Traduction

I am eating right away.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我马上吃
Standard order.
Match the meaning. Match Pairs

马上

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Immediately
Definition match.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你什么时候走? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我马上走
Contextual fit.
Build a sentence. Sentence Building

Use 马上, 我, 电话, 打.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我马上打电话
Subject + Adverb + Verb + Object.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remets les mots dans l'ordre pour faire une phrase. Sentence Reorder

{马上 / 我 / 回家 | mǎshàng / wǒ / huíjiā}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我马上回家 | wǒ mǎshàng huíjiā}
Traduis en chinois. Traduction

La réunion va commencer immédiatement.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {会议马上就要开始了。|huìyì mǎshàng jiùyào kāishǐ le.}
Associe le chinois au français. Match Pairs

Associe les éléments suivants :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
Complète le dialogue. Texte trous

A: {快点!|kuài diǎn!} B: {我 ___ 来!|wǒ ___ lái!}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {马上|mǎshàng}
Laquelle montre une grande urgence ? Choix multiple

Choisis la phrase la plus urgente :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我马上就去!|wǒ mǎshàng jiù qù!}
Corrige l'ordre des mots. Error Correction

{他回家马上。|tā huíjiā mǎshàng.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他马上回家。|tā mǎshàng huíjiā.}
Remets les mots dans l'ordre. Sentence Reorder

{电影 / 开始 / 马上 / 了 | diànyǐng / kāishǐ / mǎshàng / le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {电影马上开始了 | diànyǐng mǎshàng kāishǐ le}
Traduis en chinois. Traduction

Je vais m'en occuper tout de suite.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我马上处理。|wǒ mǎshàng chǔlǐ.}
Remplis le vide. Texte trous

{公共汽车 ___ 就要到了。|gōnggòng qìchē ___ jiùyào dào le.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {马上|mǎshàng}
Choisis la phrase la plus naturelle pour un SMS. Choix multiple

Tu es à 2 minutes. Qu'est-ce que tu envoies par SMS ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我马上到。|wǒ mǎshàng dào.}

Score: /10

FAQ (8)

No, {马上|mǎshàng} is strictly for future or present-future actions.

It is neutral and can be used in almost any daily situation.

It adds emphasis and makes the sentence sound more natural.

Usually {快要|kuài}{要|yào} is better for weather.

Use {我|wǒ}{不|bù}{会|huì}{马上|mǎshàng}{做|zuò}.

Historically yes, but now it's just an adverb.

{立刻|lìkè} is more formal and used in writing.

Yes, e.g., {你|nǐ}{马上|mǎshàng}{走|zǒu}{吗|ma}?

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

inmediatamente

Word order is the main difference.

French moderate

tout de suite

Structure complexity.

German high

sofort

Verb-second rule in German.

Japanese high

すぐに

Particle usage.

Arabic moderate

فوراً

Morphology.

Chinese high

立刻

Register.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !