A2 Time Expressions 8 min read आसान

तुरंत करना ({马上|mǎshàng})

देखो, {马上|mǎshàng} को क्रिया से पहले लगाकर तुम किसी काम को तुरंत करने की बात कह सकते हो, वो भी मॉडर्न और अर्जेंट तरीके से। बस इतना ही!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {马上|mǎshàng} before a verb to indicate an action will happen very soon.

  • Place {马上|mǎshàng} directly before the verb: {我|wǒ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{来|lái}.
  • It implies an action is imminent, often within minutes.
  • It can be used for both future intentions and immediate predictions.
Subject + 马上 + Verb

Overview

### Overview
नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण शब्द 马上 (mǎshàng) के बारे में सीखेंगे। अगर आप हिंदी भाषी हैं, तो आप इसे बहुत आसानी से समझ सकते हैं क्योंकि हमारे यहाँ भी 'तुरंत' या 'अभी के अभी' कहने का एक बहुत ही गहरा सामाजिक महत्व है। जैसे हम हिंदी में कहते हैं, 'बस मैं आ रहा हूँ' या 'अभी करता हूँ', ठीक वैसे ही चीनी भाषा में 马上 का प्रयोग होता है।
इसका शाब्दिक अर्थ है 'घोड़े पर' (马 - घोड़ा, 上 - ऊपर)। पुराने ज़माने में जब कोई बहुत जल्दी में होता था, तो वह घोड़े पर सवार होकर निकलता था। आज के समय में, इसका मतलब है 'बिना किसी देरी के' (immediately)। हिंदी व्याकरण में हम इसे 'क्रिया विशेषण' (Adverb) की तरह इस्तेमाल करते हैं। यह शब्द न केवल समय बताता है, बल्कि यह आपकी तत्परता (readiness) भी दिखाता है। जब आप ऑफिस में बॉस से कहते हैं 'मैं अभी फाइल भेजता हूँ', तो आप 马上 का उपयोग करेंगे। यह शब्द उन लोगों के लिए बहुत जरूरी है जो अपनी बात में स्पष्टता और फुर्ती लाना चाहते हैं। यह शब्द A2 स्तर के छात्रों के लिए एक 'पावर टूल' है, जो आपकी बातचीत को बहुत ही स्वाभाविक (natural) बनाता है।
### How This Grammar Works
चीनी भाषा में 马上 एक 'Time Adverb' है। हिंदी व्याकरण में इसे 'कालवाचक क्रिया विशेषण' कहते हैं। हिंदी में हम अक्सर कहते हैं, 'मैं तुरंत जाता हूँ'। यहाँ 'तुरंत' क्रिया (जाना) की विशेषता बता रहा है। चीनी में भी यही नियम है। 马上 हमेशा मुख्य क्रिया (Verb) के ठीक पहले आता है। यह नियम हिंदी से काफी मिलता-जुलता है, इसलिए आपको इसे समझने में दिक्कत नहीं होगी।
हिंदी और चीनी में सबसे बड़ा अंतर यह है कि चीनी में 马上 का प्रयोग कभी-कभी एक 'वादा' या 'प्रतिबद्धता' (commitment) के रूप में किया जाता है। जब आप कहते हैं 我马上做 (मैं तुरंत करता हूँ), तो आप न केवल समय बता रहे हैं, बल्कि आप सामने वाले को यह भरोसा दिला रहे हैं कि आप अभी काम शुरू करने वाले हैं। हिंदी में हम कभी-कभी 'अभी' शब्द का प्रयोग करते हैं, लेकिन 'अभी' का मतलब 'इस क्षण' भी हो सकता है और 'जल्द ही' भी। 马上 का मतलब हमेशा 'बिना किसी देरी के' होता है।
इसे ऐसे सोचें: जैसे आप किसी को WhatsApp पर मैसेज करते हैं और कहते हैं, 'बस 2 मिनट में आया', यहाँ '2 मिनट' एक निश्चित समय है, लेकिन 马上 का अर्थ है 'बिना किसी रुकावट के अभी'। यह एक 'इमीडिएट एक्शन' को दर्शाता है।
### Formation Pattern
इसका पैटर्न बहुत ही सरल है। इसे याद रखने के लिए नीचे दी गई तालिका देखें:
| संरचना (Structure) | चीनी उदाहरण | हिंदी अनुवाद |
| :--- | :--- | :--- |
| Subject + 马上 + Verb | 我马上来 | मैं तुरंत आता हूँ |
| Subject + 马上 + Object + Verb | 他马上吃饭 | वह तुरंत खाना खाता है |
| Subject + 马上 + + Verb | 我马上就到 | मैं बस अभी पहुँच रहा हूँ |
यहाँ (jiù) का प्रयोग एक 'एम्फिसिस' (जोर) देने के लिए किया जाता है। यह हिंदी के 'बस' शब्द जैसा है। जैसे हम कहते हैं, 'बस मैं आ ही रहा हूँ', यहाँ 'ही' और 'बस' जोर देते हैं, वैसे ही 马上就 का प्रयोग वाक्य को और अधिक प्रभावशाली बनाता है।
### When To Use It
马上 का प्रयोग आप तीन मुख्य स्थितियों में कर सकते हैं:
  1. 1किसी अनुरोध का जवाब देने के लिए: जब कोई आपसे कुछ करने को कहे, तो आप 马上 का प्रयोग करके दिखा सकते हैं कि आप उनकी बात को गंभीरता से ले रहे हैं। उदाहरण: 好的,我马上处理 (ठीक है, मैं तुरंत इसे हल करता हूँ)।
  1. 1अपनी योजना बताने के लिए: जब आप घर से निकलने वाले हों या कोई काम शुरू करने वाले हों। उदाहरण: 我马上出门 (मैं तुरंत बाहर निकल रहा हूँ)।
  1. 1किसी क्रिया की निरंतरता दिखाने के लिए: जब आप 一...就... (जैसे ही... वैसे ही) का प्रयोग करते हैं। उदाहरण: 他一看到我,马上就跑了 (जैसे ही उसने मुझे देखा, वह तुरंत भाग गया)।
इसका प्रयोग करते समय ध्यान रखें कि यह भविष्य की उन क्रियाओं के लिए है जो आप 'तुरंत' करने वाले हैं। अगर आप किसी ऐसी चीज़ के बारे में बात कर रहे हैं जो बहुत देर बाद होगी, तो 马上 का प्रयोग न करें।
### Common Mistakes
हिंदी भाषी छात्रों द्वारा की जाने वाली 3 प्रमुख गलतियाँ:
  1. 1वाक्य के अंत में लगाना: हिंदी में हम कहते हैं, 'मैं आता हूँ, तुरंत'। लेकिन चीनी में 马上 कभी भी वाक्य के अंत में नहीं आता। यह हमेशा क्रिया से पहले आता है। गलती: 我来马上 (गलत), सही: 我马上来 (सही)।
  1. 1'अभी' के साथ भ्रमित होना: कई छात्र 马上 को 'अभी' (now) समझ लेते हैं। 现在 (xiànzài) का मतलब 'अभी' है, जबकि 马上 का मतलब 'तुरंत/जल्दी' है। अगर आप कहते हैं 我马上吃饭 (मैं तुरंत खाना खाऊंगा), तो इसका मतलब है कि आप अभी शुरू करने वाले हैं, न कि आप अभी खा रहे हैं।
  1. 1लंबी अवधि के लिए प्रयोग: हिंदी में हम कभी-कभी कहते हैं, 'मैं तुरंत शादी कर रहा हूँ' (भले ही शादी में 6 महीने हों)। चीनी में ऐसा कहना गलत है। 马上 का मतलब बहुत ही कम समय (कुछ मिनट या सेकंड) है। भविष्य की दूर की घटनाओं के लिए 快要 (kuàiyào - जल्दी ही) का उपयोग करें।
### Contrast With Similar Patterns
| शब्द | अर्थ | कब उपयोग करें |
| :--- | :--- | :--- |
| 马上 | तुरंत / अभी | बहुत कम समय में (मिनटों में) |
| 现在 | अभी / वर्तमान में | इस समय (at this moment) |
| 快要 | जल्दी ही / जल्द ही | आने वाले समय में (कुछ दिनों या घंटों में) |
马上 और 快要 में बहुत कन्फ्यूजन होता है। याद रखें, 马上 = 'इमीडिएट' (जैसे अभी-अभी), और 快要 = 'सून' (जैसे जल्द ही)।
### Quick FAQ
  1. 1क्या 马上 का उपयोग नकारात्मक वाक्यों में हो सकता है?
जी हाँ, लेकिन यह थोड़ा अलग है। जैसे 我马上不做了 (मैं तुरंत इसे करना बंद कर रहा हूँ) का प्रयोग किया जा सकता है, लेकिन यह थोड़ा कम आम है।
  1. 1क्या मैं 马上 को सवाल में पूछ सकता हूँ?
हाँ, आप पूछ सकते हैं: 你马上走吗? (क्या तुम तुरंत जा रहे हो?)। यह बिल्कुल स्वाभाविक है।
  1. 1क्या 马上 और 立刻 (lìkè) एक ही हैं?
हाँ, दोनों का अर्थ 'तुरंत' है, लेकिन 马上 बोलचाल में ज्यादा इस्तेमाल होता है, जबकि 立刻 थोड़ा औपचारिक (formal) है।
  1. 1क्या 马上 का अर्थ 'अभी' (now) हो सकता है?
नहीं, 现在 का अर्थ 'अभी' है। 马上 का अर्थ 'तुरंत' है। यह एक सूक्ष्म अंतर है जो अभ्यास से आएगा। समझ आएगा।

Formation of Immediate Future

Subject Adverb Verb Example
马上
我马上来
马上
他马上走
我们
马上
开始
我们马上开始
大家
马上
吃饭
大家马上吃饭
马上
你马上看
马上
打电话
她马上打电话

Common Emphatic Additions

Structure Usage
马上 + 就
Adds emphasis to the speed
马上 + 就 + 了
Indicates the action is imminent

Meanings

Indicates that an action is about to take place in the immediate future.

1

Imminent Action

Something is happening in a very short time.

“{他|tā}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{走|zǒu}.”

“{饭|fàn}{马上|mǎshàng}{好|hǎo}{了|le}.”

Reference Table

Reference table for तुरंत करना ({马上|mǎshàng})
पैटर्न उदाहरण अनुवाद
Subject + {马上|mǎshàng} + Verb
{我马上到|wǒ mǎshàng dào}
मैं तुरंत पहुँच रहा हूँ।
Subject + {马上|mǎshàng} + {就|jiù} + Verb
{他马上就回来|tā mǎshàng jiù huílái}
वह तुरंत वापस आ जाएगा।
{马上|mǎshàng} + Verb!
{马上开会!|mǎshàng kāihuì!}
मीटिंग अभी शुरू होगी!
एक-शब्द का जवाब
{马上!|mǎshàng!}
अभी आया! / तुरंत!

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
我立刻就到。

我立刻就到。 (Arrival)

तटस्थ
我马上就到。

我马上就到。 (Arrival)

अनौपचारिक
我马上来!

我马上来! (Arrival)

बोलचाल
马上到!

马上到! (Arrival)

{马上|mǎshàng} के सूक्ष्म अर्थ

तुरंत

गति

  • तत्काल 0-5 मिनट

संदर्भ

  • काम कार्य
  • सामाजिक पहुँचना

तत्काल की तुलना

कम तत्काल
等一下 थोड़ा इंतज़ार करो
以后 बाद में
ज़्यादा तत्काल
马上 अभी
立刻 तुरंत

क्या क्रिया अभी हो रही है?

1

क्या यह कुछ मिनटों के भीतर है?

YES
{马上|mǎshàng} का उपयोग करो
NO
{等一下|děng yīxià} का उपयोग करो
2

क्या यह एक व्यक्तिगत पसंद है?

YES
{马上|mǎshàng} का उपयोग करो
NO ↓

आधुनिक उपयोग के संदर्भ

📱

डिजिटल जीवन

  • वीचैट जवाब
  • खाना डिलीवरी
  • उबर राइड्स
💼

पेशेवर

  • ईमेल करना
  • मीटिंग्स
  • बग ठीक करना

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

{我|wǒ}{马上|mǎshàng}{来|lái}.

I'm coming right away.

2

{他|tā}{马上|mǎshàng}{走|zǒu}.

He is leaving right away.

3

{我|wǒ}{马上|mǎshàng}{吃|chī}.

I'm eating right away.

4

{你|nǐ}{马上|mǎshàng}{看|kàn}.

You look right away.

1

{我|wǒ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{到|dào}.

I'll be there in a second.

2

{饭|fàn}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{好|hǎo}{了|le}.

The food will be ready soon.

3

{我|wǒ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{给|gěi}{你|nǐ}{回|huí}{信息|xìnxī}.

I'll text you back right away.

4

{车|chē}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{来|lái}{了|le}.

The bus is coming right now.

1

{如果|rúguǒ}{你|nǐ}{需要|xūyào},{我|wǒ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{能|néng}{帮|bāng}{你|nǐ}.

If you need it, I can help you right away.

2

{请|qǐng}{稍等|shāoděng},{我|wǒ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{处理|chǔlǐ}.

Please wait, I will handle it immediately.

3

{他|tā}{说|shuō}{他|tā}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{会|huì}{到|dào}.

He said he will arrive immediately.

4

{我们|wǒmen}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{要|yào}{开始|kāishǐ}{了|le}.

We are about to start right now.

1

{别|bié}{急|jí},{问题|wèntí}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{能|néng}{解决|jiějué}.

Don't worry, the problem will be solved immediately.

2

{这|zhè}{个|gè}{项目|xiàngmù}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{要|yào}{完成|wánchéng}{了|le}.

This project is about to be finished right now.

3

{你|nǐ}{最好|zuìhǎo}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{走|zǒu}.

You had better leave right away.

4

{我|wǒ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{会|huì}{把|bǎ}{文件|wénjiàn}{发|fā}{给|gěi}{你|nǐ}.

I will send you the file immediately.

1

{他|tā}{那|nà}{种|zhǒng}{态度|tàidù}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{会|huì}{惹|rě}{麻烦|máfan}.

His attitude will cause trouble immediately.

2

{只要|zhǐyào}{你|nǐ}{同意|tóngyì},{我们|wǒmen}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{签约|qiānyuēyuē}.

As long as you agree, we will sign the contract immediately.

3

{这|zhè}{场|chǎng}{暴雨|bàoyǔ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{要|yào}{来|lái}{了|le}.

This rainstorm is about to hit right now.

4

{他|tā}{的|de}{决定|juédìng}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{改变|gǎibiàn}{了|le}{局势|júshì}.

His decision changed the situation immediately.

1

{若|ruò}{不|bù}{采取|cǎiqǔ}{行动},{后果|hòuguǒ}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{会|huì}{显现|xiǎnxiàn}.

If action isn't taken, the consequences will appear immediately.

2

{他|tā}{那|nà}{副|fù}{样子|yàngzi}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{让|ràng}{人|rén}{感到|gǎndào}{不适|bùshì}.

His appearance immediately made people feel uncomfortable.

3

{这|zhè}{项|xiàng}{政策|zhèngcè}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{会|huì}{产生|chǎnshēng}{影响|yǐngxiǎng}.

This policy will have an impact immediately.

4

{他|tā}{马上|mǎshàng}{就|jiù}{会|huì}{意识到|yìshídào}{自己|zìjǐ}{的|de}{错误|cuòwù}.

He will realize his mistake immediately.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Doing it Right Away ({马上|mǎshàng}) बनाम 马上 vs. 立刻

Both mean immediately, but {立刻|lìkè} is more formal.

Doing it Right Away ({马上|mǎshàng}) बनाम 马上 vs. 快要

Both imply future, but {快要|kuài}{要|yào} is for states.

Doing it Right Away ({马上|mǎshàng}) बनाम 马上 vs. 刚才

Learners mix up future and past.

सामान्य गलतियाँ

我来马上

我马上来

Adverb must precede the verb.

马上我来

我马上来

Subject usually comes first.

我马上吃饭了

我马上吃饭

Don't mix future markers unnecessarily.

马上是吃饭

马上吃饭

Don't use 'to be' (是) with verbs.

我马上就吃完了

我马上就吃

Don't confuse immediate future with completed action.

他马上走吗?

他马上走吗? (This is correct, but add 就 for better flow)

Adding 就 makes it more natural.

马上我走

我马上走

Subject first.

马上要下雨了

快要下雨了

Use 快要 for weather/imminent states.

我马上会去

我马上就去

Avoid unnecessary modal verbs.

他马上就到了

他马上到了

Sometimes 就 is redundant with arrival verbs.

立刻马上走

立刻走

Don't double up on synonyms.

马上就去吧

马上就去

Avoid imperative particles with time markers.

他马上就正在走

他马上就走

Don't mix progressive and future.

वाक्य संरचनाएँ

我___就___。

___马上就要___了。

如果___,我马上___。

请___,我马上___。

Real World Usage

Texting constant

我马上到!

Work very common

我马上处理。

Food Delivery common

外卖马上就到。

Travel common

车马上来了。

Social Media common

马上更新!

Job Interview occasional

我马上会开始。

💡

'Jiù' की शक्ति

जब तुम {马上|mǎshàng} के बाद {就|jiù} लगाते हो, तो तुम और भी विनम्र और उत्सुक लगते हो, जैसे 'मैं तुरंत मदद करूँगा!' «我马上就来。»
⚠️

इसे आखिर में मत रखो

कभी भी {马上|mǎshàng} को वाक्य के आखिर में मत लगाओ। यह एक क्रिया-विशेषण (adverb) है, मंजिल नहीं! «我马上看。»
💬

5 मिनट का झूठ

जैसे हिंदी में 'बस 5 मिनट में आ रहा हूँ' होता है, वैसे ही चीनी में भी। अगर कोई दोस्त कहे «马上到», तो हो सकता है वो अभी जूते ही पहन रहा हो! संदर्भ (context) बहुत ज़रूरी है।

Smart Tips

Always add {就|jiù} after {马上|mǎshàng}.

我马上走。 我马上就走。

Use {立刻|lìkè} if you want to sound very formal and efficient.

我马上处理。 我立刻处理。

Use {快要|kuài}{要|yào} instead of {马上|mǎshàng}.

马上要下雨了。 快要下雨了。

Repeat the verb in your answer with {马上|mǎshàng}.

马上。 我马上就来。

उच्चारण

ma-shang

Tone of 马上

mǎ (3rd) shàng (4th). Keep the 3rd tone low.

Urgent

我马上来! (Rising pitch at the end)

High energy/urgency

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a horse (马) that is so fast it arrives on the spot (上) immediately.

दृश्य संबंध

Picture yourself jumping onto a horse and galloping away instantly.

Rhyme

When you want to go, say {马上|mǎshàng} so!

Story

I was late for my meeting. I told my boss, 'I am coming right away!' I jumped on my bike. I arrived in five minutes.

Word Web

马上立刻现在

चैलेंज

Send a text to a friend using '{马上|mǎshàng}{就|jiù}...' today.

सांस्कृतिक नोट्स

Very common in service, but sometimes used loosely to mean 'soon' rather than 'now'.

Similar usage, but often paired with '馬上' (traditional characters).

Using {马上|mǎshàng} shows you are responsive and efficient.

Derived from 'on horseback' (马 - horse, 上 - on).

बातचीत की शुरुआत

你什么时候走?

饭好了吗?

你能帮我吗?

什么时候开始会议?

डायरी विषय

Write about your morning routine using {马上|mǎshàng}.
Describe a time you were late and what you said.
Write a professional email confirming a task.
Reflect on how you manage your time.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

सही शब्द क्रम से खाली जगह भरो।

{我 ___ 去学校。|wǒ ___ qù xuéxiào.} (right away)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {马上去|mǎshàng qù}
चीनी में, {马上|mǎshàng} जैसे क्रिया-विशेषण क्रिया ({去|qù}) से पहले आते हैं।
कौन सा वाक्य व्याकरण की दृष्टि से सही है? बहुविकल्पी

'मैं तुरंत आ रहा हूँ' कहने का सही तरीका चुनो।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我马上来。|wǒ mǎshàng lái.}
मानक पैटर्न है विषय ({我|wǒ}) + क्रिया-विशेषण ({马上|mǎshàng}) + क्रिया ({来|lái})।
इस वाक्य में गलती ढूंढो और ठीक करो। Error Correction

Find and fix the mistake:

{外卖到马上。|wàimài dào mǎshàng.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {外卖马上到。|wàimài mǎshàng dào.}
तुम {马上|mǎshàng} को वाक्य के अंत में नहीं रख सकते।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank.

我___来。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 马上
马上 indicates immediate future.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我马上来
Adverb before verb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他走马上。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他马上走
Adverb before verb.
Reorder the words. Sentence Reorder

来 / 我 / 马上 / 就

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我马上就来
Subject + 马上 + 就 + Verb.
Translate to Chinese. अनुवाद

I am eating right away.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我马上吃
Standard order.
Match the meaning. Match Pairs

马上

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Immediately
Definition match.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你什么时候走? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我马上走
Contextual fit.
Build a sentence. Sentence Building

Use 马上, 我, 电话, 打.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我马上打电话
Subject + Adverb + Verb + Object.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
शब्दों को सही क्रम में रखो। Sentence Reorder

{马上 / 我 / 回家 | mǎshàng / wǒ / huíjiā}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我马上回家 | wǒ mǎshàng huíjiā}
चीनी में अनुवाद करो। अनुवाद

The meeting will start immediately.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {会议马上就要开始了。|huìyì mǎshàng jiùyào kāishǐ le.}
चीनी का अंग्रेजी से मिलान करो। Match Pairs

निम्नलिखित का मिलान करो:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
संवाद पूरा करो। खाली जगह भरो

A: {快点!|kuài diǎn!} B: {我 ___ 来!|wǒ ___ lái!}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {马上|mǎshàng}
कौन सा उच्च तात्कालिकता दिखाता है? बहुविकल्पी

सबसे ज़रूरी वाक्य चुनो:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我马上就去!|wǒ mǎshàng jiù qù!}
शब्द क्रम ठीक करो। Error Correction

{他回家马上。|tā huíjiā mǎshàng.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他马上回家。|tā mǎshàng huíjiā.}
शब्दों को सही क्रम में रखो। Sentence Reorder

{电影 / 开始 / 马上 / 了 | diànyǐng / kāishǐ / mǎshàng / le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {电影马上开始了 | diànyǐng mǎshàng kāishǐ le}
चीनी में अनुवाद करो। अनुवाद

I will handle it right away.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我马上处理。|wǒ mǎshàng chǔlǐ.}
खाली जगह भरो। खाली जगह भरो

{公共汽车 ___ 就要到了。|gōnggòng qìchē ___ jiùyào dào le.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {马上|mǎshàng}
टेक्स्ट मैसेज के लिए सबसे स्वाभाविक वाक्य चुनो। बहुविकल्पी

तुम 2 मिनट दूर हो। तुम क्या मैसेज करते हो?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我马上到。|wǒ mǎshàng dào.}

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

No, {马上|mǎshàng} is strictly for future or present-future actions.

It is neutral and can be used in almost any daily situation.

It adds emphasis and makes the sentence sound more natural.

Usually {快要|kuài}{要|yào} is better for weather.

Use {我|wǒ}{不|bù}{会|huì}{马上|mǎshàng}{做|zuò}.

Historically yes, but now it's just an adverb.

{立刻|lìkè} is more formal and used in writing.

Yes, e.g., {你|nǐ}{马上|mǎshàng}{走|zǒu}{吗|ma}?

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

inmediatamente

Word order is the main difference.

French moderate

tout de suite

Structure complexity.

German high

sofort

Verb-second rule in German.

Japanese high

すぐに

Particle usage.

Arabic moderate

فوراً

Morphology.

Chinese high

立刻

Register.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A1

सुनहरा नियम: क्रिया से पहले समय (Time Before Verb)

### Overview नमस्ते! चीनी भाषा (Chinese) सीखना एक बहुत ही रोमांचक सफर है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण नियम सीखेंगे जिसे...

A2

चीनी व्याकरण: 'अभी-अभी' (`刚`)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण शब्द `刚` (gāng) के बारे में बात करेंगे। अगर आप अपनी चीनी...

B1

चीनी समय अवधि: 'le' के साथ कितनी देर

### Overview नमस्ते! चीनी भाषा सीखते समय एक पड़ाव ऐसा आता है जहाँ हमें समय की अवधि (Time Duration) के बारे में बात करनी...

A1

Zài (再) के साथ फिर से काम करना

### Overview नमस्ते! चीनी भाषा सीखने की इस यात्रा में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण शब्द `再 (zài)` के बा...

A2

चीनी तारीखें और कैलेंडर: साल, महीना, दिन

### Overview चीनी भाषा में तारीखें और कैलेंडर बताना बहुत ही तार्किक (logical) और व्यवस्थित है। हिंदी और अंग्रेजी में हम...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!