B1 Expression Neutral

மன்னித்து விடு

மனனதத வட

Forgive me

Bedeutung

Asking for pardon.

🌍

Kultureller Hintergrund

Apologizing is often seen as a sign of strength and character. The concept of 'Marappom Mannippom' (Forget and Forgive) is a cornerstone of social peace. The usage is similar, but the tone might be slightly more formal. 'Pilaiporukkavum' is also frequently heard in formal Sri Lankan Tamil contexts. Due to the influence of English and Malay, 'Sorry' is very common, but 'Manniththu vidu' is used in schools and formal Tamil media to preserve the language. Second-generation learners often use 'Mannichudu' as one of their first 'emotional' Tamil phrases to connect with grandparents.

💡

The Spoken Shortcut

Use 'Mannichudu' with friends. It sounds much more natural and less like a textbook.

⚠️

Respect the Plural

Always use 'vidungal' with anyone older than you, even by a few years, to avoid sounding rude.

Bedeutung

Asking for pardon.

💡

The Spoken Shortcut

Use 'Mannichudu' with friends. It sounds much more natural and less like a textbook.

⚠️

Respect the Plural

Always use 'vidungal' with anyone older than you, even by a few years, to avoid sounding rude.

🎯

Eye Contact

In Tamil culture, a sincere apology is often accompanied by looking down slightly, showing humility.

💬

Response

If someone says this to you, a common kind response is 'Paravaillai' (It's okay) or 'Vidu' (Let it go).

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of 'Manniththu vidu' for a formal situation.

ஐயா, என் தவறை ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: மன்னித்து விடுங்கள்

When addressing someone as 'Aiya' (Sir), you must use the respectful plural form '-ungal'.

Which phrase is most appropriate for bumping into a stranger on the bus?

பேருந்தில் ஒருவரை இடித்துவிட்டால் என்ன சொல்ல வேண்டும்?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: மன்னிக்கவும்

'Mannikkavum' is the standard polite 'Excuse me' for strangers.

Complete the dialogue between two friends.

நண்பன் 1: உன் புத்தகத்தை தொலைத்துவிட்டேன். நண்பன் 2: பரவாயில்லை. நண்பன் 1: இல்லை, தயவுசெய்து என்னை ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: மன்னித்து விடு

Between friends, the informal singular 'vidu' is most natural.

Match the phrase to the situation.

1. Mannichudu, 2. Mannikkavum, 3. Manniththu vidungal

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-B, 2-C, 3-A

Mannichudu is colloquial (friends), Mannikkavum is neutral (strangers), Manniththu vidungal is formal (boss).

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Mannikkavum vs Manniththu Vidu

Mannikkavum
Excuse me Stranger
Minor slip Oops
Manniththu Vidu
Sincere Friend
Deep regret Mistake

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of 'Manniththu vidu' for a formal situation. Fill Blank A2

ஐயா, என் தவறை ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: மன்னித்து விடுங்கள்

When addressing someone as 'Aiya' (Sir), you must use the respectful plural form '-ungal'.

Which phrase is most appropriate for bumping into a stranger on the bus? Choose B1

பேருந்தில் ஒருவரை இடித்துவிட்டால் என்ன சொல்ல வேண்டும்?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: மன்னிக்கவும்

'Mannikkavum' is the standard polite 'Excuse me' for strangers.

Complete the dialogue between two friends. dialogue_completion B1

நண்பன் 1: உன் புத்தகத்தை தொலைத்துவிட்டேன். நண்பன் 2: பரவாயில்லை. நண்பன் 1: இல்லை, தயவுசெய்து என்னை ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: மன்னித்து விடு

Between friends, the informal singular 'vidu' is most natural.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

1. Mannichudu, 2. Mannikkavum, 3. Manniththu vidungal

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-B, 2-C, 3-A

Mannichudu is colloquial (friends), Mannikkavum is neutral (strangers), Manniththu vidungal is formal (boss).

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is neutral. The formality is determined by the ending: 'vidu' (informal) or 'vidungal' (formal).

No, use 'Mannikkavum' for that. 'Manniththu vidu' is for when you've actually done something wrong.

'Mannikkavum' is like 'Sorry/Excuse me', while 'Manniththu vidu' is like 'Please forgive me'.

You can say 'Naan unnai manniththu vitthen' (I have forgiven you) or simply 'Paravaillai, vidu' (It's okay, let it go).

It's not slang, but it is the colloquial/spoken form of 'Manniththu vidu'.

Yes, but use the formal 'Manniththu vidungal' or 'Mannikkavum'.

As a standalone verb, it means 'to leave' or 'to let go'. As an auxiliary, it shows completion.

In cities, it's fine for small things. For big mistakes, using Tamil shows more sincerity.

Use the plural: 'Ennai manniththu vidungal'.

When in doubt, always go with the formal 'vidungal'. It's never wrong to be too polite.

Verwandte Redewendungen

🔗

மன்னிக்கவும்

similar

Excuse me / Sorry

🔗

மன்னிப்பு

builds on

Forgiveness (Noun)

🔗

பிழை பொறுக்கவும்

specialized form

Pardon my error

🔗

வருந்துகிறேன்

similar

I regret / I am sorry

🔗

சமாதானம்

contrast

Reconciliation / Peace

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!