C1 Verb System 6 min read Mittel

Persische Kausativverben: Etwas bewirken (-ândan)

Verwandle ein einfaches Tun in ein 'bewirken' mit der Endung -ândan an den Präsensstamm.

Grammar Rule in 30 Seconds

Turn an intransitive verb into a causative one by adding the suffix '-ândan' to the present stem.

  • Find the present stem of the intransitive verb (e.g., 'tars' from 'tarsidan').
  • Add '-ân' to the stem to create the new causative stem (e.g., 'tarsân').
  • Add the infinitive ending '-dan' to form the causative verb (e.g., 'tarsândan' - to frighten).
Intransitive Stem + ân + dan = Causative Verb

Overview

Hast du dich jemals gefragt, warum man khordan (essen) sagen kann, aber auch khorândan (füttern)?
Im Persischen haben Verben eine geheime Superkraft.
Du kannst eine einfache Handlung in eine 'verursachte' Handlung verwandeln.
Das nennt man die Kausativform.
Es ist, als würde man jedem Verb ein 'machen' oder 'lassen' hinzufügen.
Stell dir vor, du bist mit einem Freund in einem Café.
Du kommst nicht nur allein dort an.
Du 'bringst' oder 'lieferst' eine Nachricht oder ein Paket.
Dieses Suffix -ândan verändert die gesamte Atmosphäre deines Satzes.
Es verschiebt den Fokus von der Handlung auf die Person, die sie verursacht.
Es ist perfekt, um zu erklären, warum deine Katze plötzlich dick ist.
Du hast nicht nur gegessen; du hast die Katze viel zu viel 'gefüttert'.
Das Universitätsleben ist voller dieser kausativen Momente.
Dein Professor 'lässt' dich für ein bestimmtes Dokument herumlaufen.
Dein Freund 'bringt' dich während einer ernsten Zoom-Vorlesung zum Lachen.
Es ist ein High-Level-Tool für präzise Kommunikation.
Keine Sorge, es ist nicht so gruselig wie organische Chemie.
Es ist eigentlich ganz logisch, wenn man erst einmal das Muster sieht.
Betrachte es einfach als den 'Boss-Modus' für persische Verben.
Du bist jetzt der Regisseur des Films.
Alle anderen tun nur das, was du 'verursacht' hast.

How This Grammar Works

Diese Grammatik ändert die 'Valenz' eines Verbs.
Das klingt schick, bedeutet aber nur, dass eine Person hinzugefügt wird.
In einem normalen Satz tut eine Person etwas.
man davidoam (Ich rannte).
In einem kausativen Satz lässt eine Person eine andere Person es tun.
man u râ davândam (Ich ließ ihn rennen).
Siehst du, was da passiert ist?
Wir haben der Geschichte einen zweiten Charakter hinzugefügt.
Die erste Person ist der 'Verursacher'.
Die zweite Person ist der 'Verursachte' (derjenige, der es tut).
Im Persischen verwenden wir den Objektmarker für den Verursachten.
ali râ khâbândam (Ich habe Ali schlafen gelegt).
Es fühlt sich sehr direkt an, wie ein physischer Stoß.
Du 'rennst' buchstäblich jemanden oder 'isst' jemanden.
Okay, nicht buchstäblich essen, das wäre unhöflich.
Du 'fütterst' sie mit dem kausativen Suffix.
Betrachte es als das ultimative Management-Tool.
Wie ein Projektleiter in einem großen Team.
Dein Job ist es, Dinge durch andere erledigen zu lassen.
Du benutzt -ândan, um zu zeigen, wer wirklich das Sagen hat.
Es ist wie ein Social-Media-Post mit einer Bildunterschrift:
'Ich lasse meinen Hund für dieses Video rennen.'

Formation Pattern

1
Finde den Präsensstamm deines Verbs.
2
Für khordan (essen) ist es khor.
3
Füge das Suffix -ân zu diesem Stamm hinzu.
4
Jetzt hast du khorân.
5
Füge das Präteritum-Suffix -ând für die Vergangenheit hinzu.
6
man khorândam (Ich fütterte).
7
Oder füge die Präsensendung für die aktuelle Handlung hinzu.
8
man mikhorânam (Ich füttere).
9
Für den Infinitiv füge -dan zum ân-Teil hinzu.
10
khorândan (füttern oder jemanden zum Essen bringen).
11
Beachte, wie sich der Vokal manchmal leicht verschiebt.
12
Aber meistens wird einfach nur ân zum Stamm hinzugefügt.
13
Aus dav- (rennen) wird dav-ân-dan (fahren/rennen lassen).
14
Aus tars- (fürchten) wird tars-ân-dan (erschrecken).
15
Es ist, als würde man ein LEGO-Set mit Extrateilen bauen.
16
Ein Teil ist die 'Wurzel' und das andere ist die 'Kausalität'.
17
Du kannst dies auf fast jedes intransitive Verb anwenden.
18
Und sogar auf einige transitive, wenn du mutig bist.
19
Betrachte es als das 'Strg+C' und 'Strg+V' von Verben.
20
Du kopierst die Bedeutung und fügst das kausative Suffix ein.
21
Plötzlich hast du einen ganz neuen Wortschatz.

When To Use It

Benutze es, wenn du einem Freund eine Mitfahrgelegenheit gibst.
rasidan (ankommen) wird zu rasândan (liefern/mitnehmen).
'Ich bringe dich zur Universität.'
to râ be dâneshgâh mi-rasânam.
Benutze es, wenn du ein 'Kind schlafen legst'.
khâbândan (ins Bett bringen/hinlegen).
Es ist perfekt für diese TikTok-'Grusel-Streich'-Videos.
tarsândan (erschrecken/ängstigen) ist dort dein bester Freund.
Wenn du ein Manager bist, benutze es für das 'Verbringen' von Zeit.
gozarândan (Zeit verbringen/Zeit vergehen lassen).
'Ich habe mein Wochenende mit Netflix verbracht.'
âkhare hafte-am râ bâ Netflix gozarândam.
Es ist formeller als nur 'gemacht'.
Es klingt eher so, als hättest du die Kontrolle über die Zeit gehabt.
Benutze es, wenn du Gäste bei einer schicken Hochzeit 'platzierst'.
neshândan (setzen/pflanzen).
Es klingt sehr elegant und organisiert.
Selbst wenn du nur deine Katze auf einen Stuhl setzt.
Social-Media-Bildunterschriften lieben dies, um Ergebnisse zu 'zeigen'.
resânidan (etwas ankommen lassen/zeigen).
Benutze es, um jemanden dazu zu 'treiben', etwas zu tun.

Common Mistakes

Verwechsle es nicht mit majbur kardan (zwingen).
-ândan ist oft eine natürliche oder sanfte Verursachung.
khorândan ist einfach nur normales Füttern.
majbur be khordan kardan klingt wie eine Strafe.
Benutze es nicht bei Verben, die bereits einen Kausativ haben.
Wie goftan (sagen) braucht keine -ândan-Version.
Du würdest einfach sagen 'jemandem etwas sagen'.
Ein weiterer Fehler ist das Vergessen des Objektmarkers .
Weil du jemandem etwas *antust*, braucht er .
man bachche râ khâbândam (Ich habe das Kind schlafen gelegt).
Wenn du das vergisst, klingt es wie ein seltsamer Traum.
Füge -ândan nicht zum Präteritumstamm hinzu.
Es funktioniert nur mit dem Präsensstamm.
tarsid-ândan ist ein absolutes No-Go; benutze tars-ândan.
Achte auch darauf, nicht alles zu 'verkausativieren'.
Persischsprecher benutzen es nicht für jedes 'machen'.
Manchmal sind einfache Verben besser.
Wie be kasi khabar dâdan (jemanden informieren).
Anstatt eines komplexen Kausativs für 'sagen'.
Bleib natürlich, wie ein lokaler Freund.

Contrast With Similar Patterns

Vergleiche -ândan mit den zusammengesetzten Verben mit kardan.
bâr kardan (beladen) im Gegensatz zu bârândan (regnen lassen).
Okay, vielleicht bist du noch kein Wettergott.
Aber -ândan fühlt sich eher wie eine direkte, einzelne Handlung an.
Zusammengesetzte Verben mit kardan fühlen sich wie ein Prozess an.
Ein weiterer Gegensatz besteht zu 'doppelt transitiven Verben'.
Einige Verben wie âmukhtan (lernen/lehren) decken bereits beides ab.
Du brauchst normalerweise kein âmuzândan.
yâd dâdan (beibringen) ist in der Alltagssprache üblicher.
-ândan-Versionen klingen oft etwas literarischer.
Außer khâbândan und rasândan, die super häufig sind.
Betrachte -ândan als die 'Premium'-Version eines Verbs.
Es ist wie ein Upgrade von einem Standardauto zu einem Luxusauto.
Es ist immer noch ein Auto, aber es hat mehr Leistung.
Vergleiche es auch mit gozâshtan (lassen/erlauben).
gozâshtam bekhorad (Ich ließ ihn essen).
Das ist etwas anderes als khorândam-ash (Ich fütterte ihn).
Das eine ist Erlaubnis; das andere ist aktive Verursachung.

Quick FAQ

F: Ist es formell oder informell?

Es funktioniert in beiden! khâbândan ist alltäglich, während gozarândan formeller ist.

F: Kann ich es für 'jemanden zum Weinen bringen' benutzen?

Ja! geryândan (zum Weinen bringen) existiert, obwohl gerye-ash râ dar-âvardan gebräuchlicher ist.

F: Hat jedes Verb eine -ândan-Form?

Nicht jedes einzelne, aber die meisten intransitiven Verben schon.

F: Ist es schwer auszusprechen?

Denk einfach an den 'on'-Laut in 'pond', aber länger.

F: Kann ich es für meine Katze benutzen?

Absolut, khorândan (füttern) ist das, wofür Katzen leben.

F: Ändert es die Betonung des Wortes?

Ja, die Betonung verschiebt sich normalerweise zum Suffix hin.

F: Wird es in der Poesie verwendet?

Die ganze Zeit! Hafez und Rumi lieben diese Formen.

F: Was, wenn ich das Suffix vergesse?

Dein Satz könnte einfach so klingen, als hättest du die Handlung allein ausgeführt.

F: Ist es wie das 's' in 'makes'?

Causative Verb Conjugation (-ândan)

Infinitive Present Stem Causative Stem Past Stem
خندیدن (to laugh)
خند
خنداند
خنداند
ترسیدن (to fear)
ترس
ترساند
ترساند
جوشیدن (to boil)
جوش
جوشاند
جوشاند
رنجیدن (to be offended)
رنج
رنجاند
رنجاند
گنجیدن (to fit)
گنج
گنجاند
گنجاند
لرزیدن (to tremble)
لرز
لرزاند
لرزاند

Meanings

The causative construction increases the valency of a verb, indicating that the subject causes someone or something else to perform an action or experience a state.

1

Direct Causation

The subject directly causes an object to undergo a state or action.

“بچه را خنداند (He made the child laugh.)”

“او مرا ترساند (He frightened me.)”

Reference Table

Reference table for Persische Kausativverben: Etwas bewirken (-ândan)
Basisverb Bedeutung Kausativ (-ândan) Neue Bedeutung
khordan
essen
khorândan
füttern / zu essen geben
khâbidan
schlafen
khâbândan
schlafen legen
davidan
rennen
davândan
antreiben / rennen lassen
tarsidan
Angst haben
tarsândan
erschrecken / Angst machen
neshastan
sitzen
neshândan
jemanden setzen / platzieren
gozashtan
vergehen (Zeit)
gozarândan
Zeit verbringen
rasidan
ankommen
rasândan
liefern / mitnehmen

Formalitätsspektrum

Formell
او مرا خنداند.

او مرا خنداند. (Social)

Neutral
او مرا خنداند.

او مرا خنداند. (Social)

Informell
خندوندم.

خندوندم. (Social)

Umgangssprache
پکیدم از خنده.

پکیدم از خنده. (Social)

Beispiele nach Niveau

1

او مرا خنداند.

He made me laugh.

2

او بچه را ترساند.

He frightened the child.

3

آب را جوشاند.

He boiled the water.

4

او مرا رنجاند.

He hurt/offended me.

1

معلم دانش‌آموزان را خنداند.

The teacher made the students laugh.

2

او گربه را ترساند.

He frightened the cat.

3

مادر شیر را جوشاند.

Mother boiled the milk.

4

او دوستش را رنجاند.

He offended his friend.

1

این فیلم همه را خنداند.

This movie made everyone laugh.

2

صدای بلند او را ترساند.

The loud noise frightened him.

3

او آب را برای چای جوشاند.

He boiled the water for tea.

4

رفتار او مرا رنجاند.

His behavior offended me.

1

شوخی او جمع را خنداند.

His joke made the group laugh.

2

سایه او را ترساند.

The shadow frightened him.

3

او روغن را در تابه جوشاند.

He boiled the oil in the pan.

4

سخنانش او را عمیقاً رنجاند.

His words offended him deeply.

1

او با طنز خود مخاطبان را خنداند.

He made the audience laugh with his humor.

2

این خبر ناگوار او را ترساند.

This unpleasant news frightened him.

3

او محلول را تا نقطه جوش جوشاند.

He boiled the solution to the boiling point.

4

او با بی‌توجهی‌اش مرا رنجاند.

He offended me with his indifference.

1

او توانست با ظرافت جمع را خنداند.

He was able to make the group laugh with subtlety.

2

آن واقعه او را تا سر حد مرگ ترساند.

That event frightened him to death.

3

او عصاره را به آرامی جوشاند.

He boiled the extract slowly.

4

او با کلامش غرور مرا رنجاند.

He offended my pride with his words.

Leicht verwechselbar

Persian Causative Verbs: Making Things Happen (-ândan) vs. Causative vs. Transitive

Learners often confuse base transitive verbs with derived causative verbs.

Persian Causative Verbs: Making Things Happen (-ândan) vs. Morphological vs. Periphrastic

Mixing up '-ândan' with 'majbur kardan'.

Persian Causative Verbs: Making Things Happen (-ândan) vs. Present Stem vs. Past Stem

Using the past stem to form the causative.

Häufige Fehler

tarsidan-ândan

tarsândan

Using the full infinitive instead of the present stem.

tarsidândan

tarsândan

Using the past stem.

man târsi

man tarsândam

Incorrect conjugation.

tarsândidan

tarsândan

Incorrect infinitive ending.

khandidan-ândan

khandândan

Stem error.

jushidan-ândan

jushândan

Stem error.

ranjidan-ândan

ranjândan

Stem error.

tarsândan-kardan

tarsândan

Redundant causative.

tarsândam

tarsândam (transitive)

Confusing transitive/intransitive.

tarsândan-e

tarsândan

Incorrect suffixation.

tarsândan-shodan

tarsândan

Incorrect passive usage.

tarsândan-e-man

tarsândan

Incorrect possessive usage.

tarsândan-i

tarsândan

Incorrect adjective form.

Satzmuster

او مرا ___.

آیا او تو را ___؟

آن اتفاق مرا ___.

او با کلامش مرا ___.

Real World Usage

Social Media very common

این ویدیو منو خندوند!

Cooking common

آب رو بجوشون.

Storytelling common

او همه رو ترسوند.

Formal Writing occasional

او مخاطبان را خنداند.

Texting constant

خندوندیم!

Job Interview rare

او پروژه را چرخاند.

🎯

Der Mitfahr-Trick

Wenn du jemanden im Auto mitnimmst, sag nicht einfach 'fahren'. Nutze rasândan, was wörtlich bedeutet, jemanden 'ankommen zu lassen':
Man to râ be dâneshgâh mi-rasânam.
⚠️

Die râ-Regel

Kausativverben brauchen immer ein direktes Objekt. Vergiss niemals den Marker «râ» für die Person, die du beeinflusst:
Man u râ tarsândam.
💬

Höfliches Platzanbieten

Im iranischen Taarof klingt es viel einladender, Gäste mit neshândan zu setzen, als sie nur zum Sitzen aufzufordern:
Mehmân râ rou-ye sandali neshândim.

Smart Tips

Use the causative suffix instead of 'majbur kardan'.

او را مجبور به خندیدن کرد. او مرا خنداند.

Use 'jushândan' for boiling.

او آب را به جوش آورد. او آب را جوشاند.

Use 'tarsândan' for frightening.

او باعث ترس من شد. او مرا ترساند.

Use 'ranjândan' for offending.

او باعث رنجش من شد. او مرا رنجاند.

Aussprache

tar-SÂN-dan

Suffix stress

The stress usually falls on the syllable before the suffix.

Statement

او مرا خنداند. ↓

Falling intonation for declarative sentences.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'ân' as the 'agent' suffix. It adds an agent to the action.

Visuelle Assoziation

Imagine a person pushing a button labeled 'ân' on a machine, causing a gear (the verb) to spin faster.

Rhyme

Add the ân to make it spin, the causative action will begin.

Story

Ali was afraid (tarsidan). He saw a ghost. The ghost frightened (tarsândan) him. Now Ali is laughing (khandidan) because it was just a prank. The ghost made him laugh (khandândan).

Word Web

خنداندترساندجوشاندرنجاندگنجاندلرزاند

Herausforderung

Write 5 sentences using different causative verbs in 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

In Tehrani dialect, the 'ân' often sounds like 'un' in casual speech.

The 'ân' is strictly preserved in formal writing and literature.

Causative verbs are used extensively in classical poetry to create rhythm.

The causative suffix '-ândan' is a development from Middle Persian causative forms.

Gesprächseinstiege

چه چیزی شما را می‌خنداند؟

آیا تا به حال کسی شما را ترسانده است؟

آیا می‌توانید آب را برای چای بجوشانید؟

چه رفتاری شما را رنجاند؟

Tagebuch-Impulse

یک خاطره بنویسید که در آن کسی شما را ترساند.
یک دستور پخت بنویسید.
درباره یک فیلم کمدی بنویسید.
درباره یک تجربه تلخ بنویسید.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Kausativform von `khâbidan` (schlafen) in der Vergangenheitsform aus.

من دیشب بچه را ___. (Ich habe das Kind letzte Nacht schlafen gelegt.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خواباندم
khâbândam ist die Kausativform der Vergangenheit und bedeutet 'ich legte schlafen'.
Welcher Satz bedeutet 'Ich habe meinen Freund (im Auto) mitgenommen'? Multiple Choice

Wähle den richtigen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من دوستم را رساندم.
rasândan ist das Kausativ von rasidan und bedeutet 'jemanden bringen' oder 'liefern'.
Finde den Fehler im Satz: 'او من را ترسید.' Error Correction

Find and fix the mistake:

او من را ترسید.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او من را ترساند.
Um 'er hat mich erschreckt' zu sagen, musst du das Kausativ tarsând nutzen, nicht das einfache tarsid (er hatte Angst).

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the causative form of 'خندیدن'.

او مرا ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خنداند
The causative of 'خندیدن' is 'خنداند'.
Which is the correct causative of 'ترسیدن'? Multiple Choice

...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ترساند
The causative of 'ترسیدن' is 'ترساند'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

او مرا ترسیداند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او مرا ترساند
The correct causative is 'ترساند'.
Transform the sentence to causative. Sentence Transformation

او خندید. (He laughed.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او مرا خنداند
The causative of 'خندید' is 'خنداند'.
Is this rule correct? True False Rule

Causative verbs are formed by adding '-ândan' to the present stem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
This is the standard rule.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: چرا خندیدی؟ B: چون او مرا ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خنداند
Causative is needed here.
Build a sentence. Sentence Building

او / مرا / ترساند

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او مرا ترساند
Standard SOV order.
Match the verb to its causative. Match Pairs

خندیدن - ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خنداند
Correct match.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz mit dem Kausativ von `khordan`. Lückentext

مادر به نوزاد شیر ___. (Die Mutter fütterte das Baby mit Milch.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خوراند
Übersetze: 'Ich habe mein Wochenende zu Hause verbracht.' Übersetzung

من آخر هفته‌ام را در خانه ___. (Ich habe mein Wochenende zu Hause verbracht.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: گذراندم
Ordne die Wörter: 'Ich habe die Katze schlafen gelegt.' Sentence Reorder

رأ / خواباندم / من / گربه

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من گربه را خواباندم
Ordne das einfache Verb seiner kausativen Bedeutung zu. Match Pairs

Ordne die Verben zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: khordan:füttern, davidan:antreiben, tarsidan:erschrecken
Welches Verb nutzt man, um Gäste zu setzen? Multiple Choice

Einen Gast setzen:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نشاندن
Korrigiere: 'فیلم من را گریید.' Error Correction

فیلم من را گریید.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فیلم من را گریاند.
Nutze das Kausativ von `rasidan` im Präsens. Lückentext

من تو را به فرودگاه ___. (Ich werde dich zum Flughafen bringen.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌رسانم
Wie sagt man richtig 'Zeit verbringen'? Multiple Choice

Zeit verbringen:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقت گذراندن
Übersetze: 'Die Nachricht ließ die Leute rennen.' Übersetzung

خبر مردم را ___. (Die Nachricht ließ die Leute rennen / hetzte sie auf.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دواند
Fülle aus mit 'erschrecken'. Lückentext

او سگ را ___. (Er hat den Hund erschreckt.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ترساند

Score: /10

FAQ (8)

No, only intransitive verbs can be made causative using this rule.

Yes, for the productive causative rule, it is.

You cannot use this rule. You must use other methods.

Yes, very commonly.

You must learn it for each verb.

It is neutral and used in all registers.

Yes, some verbs have irregular causative forms.

English uses 'make', Persian uses a suffix.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

hacer + infinitive

Persian is synthetic, Spanish is analytic.

French low

faire + infinitive

Persian uses a suffix.

German low

lassen + infinitive

Persian is morphological.

Japanese moderate

-seru/-saseru

Japanese suffixes are more complex.

Arabic moderate

Form IV (Af'ala)

Persian uses a suffix.

Chinese low

使 (shǐ) / 让 (ràng)

Persian is suffix-based.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!