El Subjuntivo con 'hasta que' (jusqu'à ce que)
seguido del subjuntivo para marcar un límite de tiempo" en una acción.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use the subjunctive after 'jusqu'à ce que' because it marks an action that hasn't happened yet.
- Always use the subjunctive after 'jusqu'à ce que' when referring to the future: 'J'attendrai jusqu'à ce qu'il arrive.'
- If the action is in the past and completed, use the indicative: 'J'ai attendu jusqu'à ce qu'il est arrivé.' (Rare/Specific context).
- Always use 'que' after 'jusqu'à' when followed by a verb clause.
Overview
jusqu'à ce que seguida del subjuntivo. En español, cuando usamos 'hasta que', rara vez nos detenemos a pensar si debemos usar indicativo o subjuntivo, porque a menudo el español nos permite usar el presente de indicativo con mucha más libertad.jusqu'à ce que actúa como una señal de tráfico que te obliga a cambiar de carril hacia el modo subjuntivo.jusqu'à ce que, estás marcando un límite temporal para una acción que aún no ha sucedido o que es una expectativa.jusqu'à ce que, debe haber subjuntivo. Dominar esto te hará sonar mucho más natural y preciso, elevando tu francés de un nivel 'supervivencia' a un nivel de comunicación fluida y elegante. Imagínate que estás en una reunión de trabajo en París o simplemente coordinando un café con amigos; usar el subjuntivo correctamente te dará esa seguridad que buscas.jusqu'à ce que, debemos compararlo con nuestra estructura natural en español: 'hasta que'. En español, el modo subjuntivo se usa cuando la acción es futura o hipotética (ej. 'Esperaré hasta que tú llegues').jusqu'à ce que, estás estableciendo una condición temporal: el fin de la acción principal depende de que ocurra algo en la subordinada.jusqu'à ce que siempre proyecta el evento hacia un futuro incierto desde la perspectiva del hablante, lo cual es la definición misma del subjuntivo. Pensemos en la frase: Je lirai jusqu'à ce que mes yeux fatiguent. En español diríamos: 'Leeré hasta que mis ojos se cansen'.jusqu'à ce que Juan vient) es un error gramatical grave. El francés no negocia: la estructura jusqu'à ce que exige el subjuntivo sin excepciones.jusqu'à ce que + Subordinada (en subjuntivo). Es fundamental recordar que jusqu'à ce que es una unidad indivisible. Si la palabra siguiente empieza por vocal o 'h' muda, el que se convierte en qu'.Je travaillerai |jusqu'à ce que |tu finisses |ils/elles) y le añaden las terminaciones: -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Es exactamente igual que en español, donde usamos la raíz del presente para formar el subjuntivo (aunque las terminaciones varían).parler) | Ejemplo (finir) |je | -e | que je parle | que je finisse |tu | -es | que tu parles | que tu finisses |il/elle/on | -e | qu'il parle | qu'il finisse |nous | -ions | que nous parlions | que nous finissions |vous | -iez | que vous parliez | que vous finissiez |ils/elles | -ent | qu'ils parlent | que ils finissent |jusqu'à ce que cuando queremos marcar el final de una duración. Es muy común en contextos de planificación o instrucciones. Imagínate que le dices a un colega: Je resterai au bureau jusqu'à ce que le rapport soit fini.soit (del verbo être) es obligatorio. Si usaras el indicativo est, un francés te miraría con extrañeza porque estarías tratando el hecho como algo ya ocurrido o habitual, cuando en realidad es una meta futura.Je t'attendrai jusqu'à ce que tu sortes du cinéma. Aquí, el cambio de sujeto refuerza la necesidad de la conjunción.jusqu'à + infinitivo. Por ejemplo: Je travaillerai jusqu'à finir mon projet. Esto es mucho más natural que decir jusqu'à ce que je finisse mon projet, aunque ambas son correctas.- 1El error del indicativo (Interferencia L1): Muchos hispanohablantes dicen
jusqu'à ce que tu arrives(que es correcto) pero fallan al usar verbos irregulares o al intentar usar el futuro. Por ejemplo, decirjusqu'à ce que tu arriveras. ¡Error fatal! En español, a veces usamos el futuro después de 'cuando' ('cuando llegarás'), pero después de 'hasta que' nunca usamos futuro. El error viene de intentar calcar el futuro del español en una estructura que exige subjuntivo.
- 1Omitir el
ce: Es muy común escucharjusqu'à que.... Esto es un error de principiante. La conjunción esjusqu'à ce que. En español, decimos 'hasta que' (dos palabras). En francés, son tres:jusqu'à+ce+que. Es como si elcefuera un puente necesario que el francés exige para conectar la idea.
- 1Confusión con
jusqu'à+ sustantivo: A veces los estudiantes intentan poner un verbo después de un simplejusqu'à. Ejemplo:Je dors jusqu'à le soleil se lève. Esto es incorrecto.Jusqu'àsolo acepta sustantivos o adverbios (ej.jusqu'à demain). Si quieres poner un verbo, obligatoriamente debes usar la estructura completajusqu'à ce que+ subjuntivo.
jusqu'à ce que de otras formas de expresar tiempo. La diferencia principal radica en la certeza del evento.jusqu'à ce que | Subjuntivo | Evento futuro, esperado, no realizado. |quand | Indicativo | Evento que ocurrirá con certeza (o habitual). |jusqu'à + Infinitivo | Infinitivo | Cuando el sujeto es el mismo en ambas partes. |jusqu'à ce que + imparfait o plus-que-parfait del subjuntivo (que es muy literario) o, más comúnmente en el habla cotidiana, simplemente cambiamos la estructura para evitar el subjuntivo pasado. ¡Ojo con esto!J'ai attendu jusqu'à son arrivée (usando un sustantivo) para evitar la complejidad del subjuntivo pasado.- 1¿Puedo usar
jusqu'à ce quecon el pasado? Sí, pero es gramaticalmente complejo. En el lenguaje hablado, es mucho mejor usarjusqu'à+ sustantivo (ej.jusqu'à son arrivée) para evitar complicaciones innecesarias.
- 1¿Por qué el francés usa
ceenjusqu'à ce que? Es una partícula que funciona como un 'ancla'. Históricamente, el francés necesita esecepara sustantivar la cláusula que sigue. Piensa en ello como una pieza de rompecabezas que no puede faltar.
- 1¿Es obligatorio el subjuntivo siempre? Sí, después de
jusqu'à ce que, no existe opción de usar indicativo. Si escuchas a alguien usar indicativo, es un error gramatical, incluso si lo escuchas en la calle. Mantente fiel a la regla del subjuntivo para mantener tu nivel B1 impecable.
Subjunctive Conjugation Patterns
| Pronoun | Verb (Finir) | Subjunctive Form |
|---|---|---|
|
Je
|
Finir
|
finisse
|
|
Tu
|
Finir
|
finisses
|
|
Il/Elle
|
Finir
|
finisse
|
|
Nous
|
Finir
|
finissions
|
|
Vous
|
Finir
|
finissiez
|
|
Ils/Elles
|
Finir
|
finissent
|
Elision Rules
| Full Form | Elided Form | Context |
|---|---|---|
|
jusqu'à ce que il
|
jusqu'à ce qu'il
|
Before vowel
|
|
jusqu'à ce que elle
|
jusqu'à ce qu'elle
|
Before vowel
|
Meanings
The phrase 'jusqu'à ce que' is used to indicate the point in time at which an action will cease or be completed. It triggers the subjunctive because the event in the subordinate clause is viewed as a goal or an expectation rather than a realized fact.
Future Expectation
Waiting for a future event to occur.
“Il travaillera jusqu'à ce qu'il soit fatigué.”
“Nous attendrons jusqu'à ce que le bus arrive.”
Goal Setting
Setting a condition for an action to stop.
“Mélangez la pâte jusqu'à ce qu'elle soit lisse.”
“Continue tout droit jusqu'à ce que tu voies l'église.”
Reference Table
| Sujeto | Conjunción | Verbo en Subjuntivo | Significado |
|---|---|---|---|
|
Je reste
|
jusqu'à ce que
|
tu sois prêt
|
Me quedo hasta que estés listo
|
|
Il attend
|
jusqu'à ce que
|
le bus arrive
|
Él espera hasta que llegue el autobús
|
|
On travaille
|
jusqu'à ce qu'il fasse nuit
|
Trabajamos hasta que anochezca
|
|
|
Elle étudie
|
jusqu'à ce qu'elle comprenne
|
Ella estudia hasta que entienda
|
|
|
Attends
|
jusqu'à ce que
|
je revienne
|
Espera hasta que yo vuelva
|
|
Ils jouent
|
jusqu'à ce qu'ils aient faim
|
Ellos juegan hasta que tengan hambre
|
Espectro de formalidad
Veuillez patienter jusqu'à ce que j'aie terminé. (General)
Attends jusqu'à ce que j'aie fini. (General)
Attends que j'aie fini. (General)
Attends que j'aie fini, quoi. (General)
El Mundo de 'Jusqu'à ce que'
Verbos Comunes
- soit ser/estar
- ait tener
- fasse hacer
Contextos
- l'attente la espera
- la limite el límite
Jusqu'à vs. Jusqu'à ce que
¿Debo usar el Subjuntivo?
¿Hay un verbo después de 'until'?
¿Usaste 'jusqu'à ce que'?
Formas Esenciales del Subjuntivo
Irregulares Clave
- • soit (être)
- • ait (avoir)
- • fasse (faire)
- • aille (aller)
Terminaciones Regulares
- • -e
- • -es
- • -e
- • -ions
- • -iez
- • -ent
Ejemplos por nivel
Je t'attends jusqu'à ce que tu viennes.
I am waiting for you until you come.
Reste ici jusqu'à ce que je revienne.
Stay here until I come back.
Jusqu'à ce qu'il arrive, on mange.
Until he arrives, we eat.
Attends jusqu'à ce que je sois prêt.
Wait until I am ready.
Il faut travailler jusqu'à ce que le travail soit fini.
We must work until the work is finished.
Ne pars pas jusqu'à ce qu'il te parle.
Don't leave until he speaks to you.
Je vais lire jusqu'à ce que je sois fatigué.
I will read until I am tired.
Continuez jusqu'à ce que vous voyiez la gare.
Continue until you see the station.
Nous ne bougerons pas jusqu'à ce que la situation soit claire.
We won't move until the situation is clear.
Il a insisté jusqu'à ce qu'ils acceptent son offre.
He insisted until they accepted his offer.
Je resterai au bureau jusqu'à ce que le rapport soit envoyé.
I will stay at the office until the report is sent.
Elle ne dormira pas jusqu'à ce que son fils rentre.
She won't sleep until her son returns.
Il est impératif d'attendre jusqu'à ce que toutes les données soient vérifiées.
It is imperative to wait until all data is verified.
Le gouvernement attendra jusqu'à ce que les résultats soient publiés.
The government will wait until the results are published.
Nous ne pouvons pas valider le contrat jusqu'à ce que les deux parties signent.
We cannot validate the contract until both parties sign.
Elle a gardé le secret jusqu'à ce qu'elle puisse le révéler.
She kept the secret until she could reveal it.
Il convient de maintenir cette pression jusqu'à ce que les autorités réagissent.
It is advisable to maintain this pressure until the authorities react.
Nous ne saurons rien jusqu'à ce que l'enquête soit close.
We will know nothing until the investigation is closed.
Il a fallu patienter jusqu'à ce que la tempête se calme.
We had to wait until the storm calmed down.
Je ne lâcherai rien jusqu'à ce que justice soit faite.
I will not give up until justice is done.
L'évolution des mœurs ne sera effective que jusqu'à ce que la société change ses paradigmes.
The evolution of customs will only be effective until society changes its paradigms.
Il a fallu qu'il attende jusqu'à ce que le destin se manifeste.
He had to wait until destiny manifested itself.
On ne peut présumer de rien jusqu'à ce que les faits soient établis.
One cannot presume anything until the facts are established.
Il a persisté jusqu'à ce que son œuvre soit reconnue.
He persisted until his work was recognized.
Fácil de confundir
Learners confuse the preposition and the conjunction.
Learners use the indicative because they think it's a fact.
Both trigger the subjunctive.
Errores comunes
J'attends jusqu'à il arrive.
J'attends jusqu'à ce qu'il arrive.
J'attends jusqu'à ce qu'il arrivera.
J'attends jusqu'à ce qu'il arrive.
J'attends jusqu'à ce que il arrive.
J'attends jusqu'à ce qu'il arrive.
J'attends jusqu'à ce que il est arrivé.
J'attends jusqu'à ce qu'il arrive.
Je reste jusqu'à ce que tu es prêt.
Je reste jusqu'à ce que tu sois prêt.
Il travaille jusqu'à ce que il a fini.
Il travaille jusqu'à ce qu'il ait fini.
Attends jusqu'à ce que je viendrai.
Attends jusqu'à ce que je vienne.
Nous attendons jusqu'à ce que le bus sera là.
Nous attendons jusqu'à ce que le bus soit là.
Il faut attendre jusqu'à ce que tout le monde est arrivé.
Il faut attendre jusqu'à ce que tout le monde soit arrivé.
Je ne bouge pas jusqu'à ce que tu me dis.
Je ne bouge pas jusqu'à ce que tu me dises.
Il a fallu attendre jusqu'à ce qu'il est venu.
Il a fallu attendre jusqu'à ce qu'il vienne.
On attendra jusqu'à ce que les résultats sont publiés.
On attendra jusqu'à ce que les résultats soient publiés.
Jusqu'à ce que il soit trop tard.
Jusqu'à ce qu'il soit trop tard.
Il a insisté jusqu'à ce que je partirai.
Il a insisté jusqu'à ce que je parte.
Patrones de oraciones
Je vais ___ jusqu'à ce que ___.
___ jusqu'à ce que ___.
Nous ne pouvons pas ___ jusqu'à ce que ___.
Il a fallu ___ jusqu'à ce que ___.
Real World Usage
Faites cuire jusqu'à ce que ce soit doré.
Continuez jusqu'à ce que vous voyiez la mairie.
Je t'attends jusqu'à ce que tu arrives.
Je reste jusqu'à ce que le dossier soit prêt.
Attendez jusqu'à ce que le train soit à quai.
Je ne posterai rien jusqu'à ce que ce soit officiel.
El truco del 'ils'
Il faut que je parle.
¡No olvides el 'ce'!
El 'ne' fantasma formal
Avant que je ne parte.
Smart Tips
Think 'jusqu'à ce que' + subjunctive.
Use 'jusqu'à ce que' to describe the state of the food.
Use 'jusqu'à ce que' to mark a landmark.
Use 'jusqu'à ce que' to set a time.
Pronunciación
Elision
The 'e' in 'que' is dropped before a vowel.
Rising
Jusqu'à ce que tu viennes? ↑
Questioning tone.
Memorízalo
Mnemotecnia
Until you see the 'que', the subjunctive is the key.
Asociación visual
Imagine a clock where the hands stop moving until a person (the subjunctive) walks through a door. The door is labeled 'que'.
Rhyme
When you say until, don't be a fool, use the subjunctive as your golden rule.
Story
Pierre is waiting at the station. He says, 'I will wait until the train arrives.' He looks at the clock, then at the tracks. He knows he must use the subjunctive because the train is not here yet.
Word Web
Desafío
Write 3 sentences about things you are waiting for today using 'jusqu'à ce que'.
Notas culturales
The subjunctive is highly valued in formal French.
Similar usage, though sometimes more informal in speech.
Standard French rules apply in formal education.
Derived from Latin 'usque ad' + 'que'.
Inicios de conversación
Jusqu'à ce que tu sois fatigué, que fais-tu?
Jusqu'à ce que tu aies fini ton travail, que fais-tu?
Attends-tu jusqu'à ce que tes amis arrivent?
Jusqu'à ce que tu aies 80 ans, que veux-tu faire?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
Je reste ici jusqu'à ce qu'il ___ prêt.
Elige la oración correcta:
Find and fix the mistake:
Il travaille jusqu'à ce qu'il finit.
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesJe t'attends jusqu'à ce que tu (venir) ____.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Je reste jusqu'à ce que tu es prêt.
Change 'Il viendra' to a 'jusqu'à ce que' clause.
We use the indicative after 'jusqu'à ce que' for future events.
A: Quand pars-tu? B: Je reste jusqu'à ce que ____.
jusqu'à ce que / je / finir / je / travailler
Finir -> ?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesOn attend jusqu'à ce qu'il ___ beau.
Je reste là jusqu'à que tu viennes.
que / vienne / J'attends / ce / qu'il / jusqu'à
I wait until she has the time.
Nous attendons ___ le bus arrive.
Match the pairs:
Je reste avec toi jusqu'à ce que tu ___ mieux.
Je t'attends jusqu'à ce que tu es là.
jusqu'à / vidéo / que / la / commence / ce / Attends
Which sentence is correct for 'until tomorrow'?
Score: /10
Preguntas frecuentes (8)
Because 'jusqu'à' is a preposition for nouns, while 'jusqu'à ce que' is a conjunction for verbs.
No, never use the future tense after 'jusqu'à ce que'.
Yes, for future events.
In some rare cases, you can use the indicative, but stick to the subjunctive for now.
It is 'sois, sois, soit, soyons, soyez, soient'.
Yes, it is very common in cooking instructions.
The rule is standard across all French-speaking regions.
It takes practice, but the structure is very consistent.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
hasta que
The conjugation patterns are different.
bis
No subjunctive mood triggered.
made
No mood system.
hatta
Arabic has a specific case for this.
zhídào... wéi zhǐ
No verb conjugation.
until
English does not use a mood shift.
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
JE VAIS AU FESTIVAL DE MONACO AVEC MICHOU ET ELSA ! (c'était incroyable)
OSS 117 Cairo, Nest of Spies - Trailer
haul vintage feb 2025
EL SUBJUNTIVO EN FRANCÉS: USO con Conectores (parte 1)
Learn French with Pascal
El Subjuntivo: Explicación y Uso
Maîtresse de français
Related Grammar Rules
El pasado "elegante": El pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo (Subjonctif Plus-que-parfait)
Overview ¿Alguna vez te has preguntado por qué algunas novelas francesas parecen escritas por un poeta que viajó en el...
Expresar miedo en francés: Cómo usar "Tengo miedo de que..." (avoir peur que)
Overview ¿Alguna vez enviaste un mensaje a la persona que te gusta y luego te arrepentiste inmediatamente de cada decisi...
Expresar alegría: Me alegra que... (être heureux que)
### Overview ¡Hola! Como hispanohablantes, tenemos una ventaja enorme al aprender francés: nuestro idioma también utili...
Opiniones en francés: Subjuntivo vs. Indicativo (Penser, Croire)
### Overview En francés, la elección entre el modo indicativo y el modo subjuntivo después de verbos de opinión es una...
Deseos y Mandatos: El Subjuntivo Independiente (Que + subjonctif)
### Overview En francés, el modo subjuntivo es, para la mayoría de los estudiantes, una estructura dependiente. Estamos...